Драконофобия в контракт не входит
Часть 33 из 34 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я пересмотрел все, что есть у Лапницких, — в голосе Петра было неприкрытое волнение, которое он не смог скрыть, несмотря на все старания, — но каждый раз возвращался… к нему, кажется, это ваш родовой камень, госпожа де Фасино.
— Оно прекрасно, — задыхаясь, сказала я.
— Сегодня ночь, когда сбываются желания. У меня единственное желание — чтобы ты сказала «да». Часы бьют. Ты согласна стать моей женой, Элмеция?
— Да, — прошептала я с первым ударом огромных, нарисованных магической проекцией часов на фасаде дома Ганье.
Я не могла оторвать глаз от полоски золота с агатом на пальце. Сколько раз я видела это кольцо в магазине Лапницких, на витрине с обручальными оберегами и драконьими браслетами. На него, работу известного ювелира Сержа Лапницкого, облизывались многие невесты. Но оно либо было им мало, либо теряло на руке всю красоту. Теперь я поняла: кольцо ждало меня. Мои руки, казалось, светились, а ними сияло и кольцо. Тонкие светлые ниточки «мха» в насыщенном зеленом напоминали об отце. Но от этого моя печаль становилась легкой. Я обретала саму себя.
Губы Петра нашли мои губы, остановили время и мое сердце. Упиваясь непривычным, томительным и сладким чувством, я боялась потерять даже секунду отпущенной нам небольшой передышки.
— Пора, — тихо произнес Петр.
Мы оказались за перголой, украшенной еловыми ветвями и веточками омелы. Я посмотрела за спину мага и тихо вскрикнула:
— Там… ты! Это ты! О боги! Нет! Это Зуз?
— Конечно, — Петр осторожно выглянул из-за пышной еловой ветви. — Наш доблестный метаморф опять на передовой, притворяется мной. Эмилия мне уши оборвет, когда узнает. Так. Вот и люди Ганье. «Меня» и моих ребят сейчас тихонько уведут в дом. Надеюсь, только на разговор. Вряд ли матушка станет убивать меня сегодня. А вот если у нас ничего не получится…
— Если у нас ничего не получится, — сердито пробормотала я, — в Сильверград слетится вся навья нежить с Северных Отрогов. Все знают, что в Двенадцатую Ночь магия сильнее, а ритуалы — эффективнее. Особенно здесь, в этом месте. Не знаю, почему, но тут все словно… чем-то пронизано. Какое-то странное волшебство. Тут в воде возле берега живет какая-то огромная тварь.
— Ты ее слышишь? — маг тревожно схватил меня за плечи. — Это ийот, древняя нежить, трупоед. Он тут с того времени, когда мародеры жгли костры на скалах и заманивали корабли на рифы. Что ты еще чувствуешь?
— Огни и шум его пугают, — проговорила я, закрыв глаза, — но магия привлекает. Он… предвкушает… еду. Много еды.
Петр негромко выругался.
— Хочешь, я отошлю его подальше? — с сомнением предложила я. — Думаю, он меня послушается. Моя магия сегодня тоже… сильнее.
— Я этому очень рад. Если хоть малейшая опасность будет тебе угрожать, используй акциатто и немедленно уходи через портал.
— Да, я помню.
— Вот и Стерхов. Будь рядом с ним. Я пошел. Мне нужно найти вход в катакомбы, пока Зуз отвлекает заговорщиков, полагаю, дверь где-то в доме или за ним. Вряд ли, когда придет время, хозяйка прямо с праздника отправится куда-нибудь высоко в скалы. Нет, думаю, это где-то рядом. Зданию два года. Все сходится. Ганье строили его, когда уже началась возня с мощами.
— Будь осторожен.
— Ты тоже. С тобой будут Пуся и Стерхов. Не отходи от них ни на шаг. Эх, вот бы сейчас кто-нибудь устроил тут небольшую заварушку и отвлек внимание мадам Ганье.
— Я могу.
— Только попробуй!
С этими словами Петр поцеловал меня, надел маску и исчез в толпе.
Глава 22
Глава 22
Я поднялась на верхнюю террасу. Дети, кто с восторгом, кто с легким ужасом, смотрели на фигуру Деда Зимника. Стерхов притопывал у елки, огорченно качая головой.
Я слышала, как в недоумении переговариваются «феи». Они не понимали, почему их не предупредили об изменении в программе. Пришло время прояснить ситуацию. Твой выход, Элми.
— Так, девочки, — деловито сообщила я, подходя к крылатому персоналу. — Я Синтия де Релло, ведущая программы «Скрупулеззо». Приехала по приглашению мадам Ганье. Дед Мороз со мной. Кто ведущий шоу?
— Это я, — пискляво отозвалась самая мелкая из фей. — Нам никто не сказал, что будут еще аниматоры.
— Мы не аниматоры. Проводим рекламную акцию службы доставки… ну… видели канапе, сэндвичи и прочие закуски внизу?
— А-а-а…
Феи заметно расслабились: никто не собирался отбирать у них заработок. Наоборот, Стерхов быстро вовлек их в свою программу и заметно оживил мероприятие. Девушки-феи бегали вокруг елки и спрашивали у ребят, почему на ней нет огоньков. К детям начали подтягиваться и взрослые. Огромная фигура Дедушки пугала и одновременно завораживала. В ажиотаже никто не заметил, как похолодало под куполом.
— Непорядок, — гудел Дед Зимник. — Малыши собрались, полночь пробило, а елочка не горит. Что нужно сказать, ребята?
Присутствующие начали дружно повторять «Ёлочка, гори!». Выяснилось, что без Снегурочки волшебство невозможно. Позвали Снегурочку. С замиранием сердца я тоже выкрикивала:
— Снегурочка!
Машенька просто вышла из-за ёлки, только работники гирлянд и проводов с недоумением проводили ее взглядами. Они вместе с другими увлеченно уговаривали огоньки загореться, видимо, поверив в чудо и в то, что им не придется сегодня трудиться. С Машей был и Петенька. Он изображал северного оленя. Плюшевые рога на голове муэр-хантера смотрелись уморительно.
— Вот, детишки, я и пришла? — звонко произнесла Маша. — Добиралась к вам в ладье волшебной, расписной. Долго над облаками летела. Здравствуйте, дети! Здравствуй, Дедушка Мороз!
— Борода из ваты! — громко выкрикнул кто-то из первого ряда детей.
Взоры гостей обратились к тому самому мальчишке с пальцем в ноздре. Он тыкал в Машу и повторял:
— Они не настоящие. Им моя мама заплатила! Это моей мамы праздник. Это она всех сюда пригласила! А они актеры!
Я с упоением наблюдала, как хмурится высокий лобик Снегурочки, как она шепчет что-то Стрехову. Тот гулко захохотал.
— Из ваты, говоришь! А ну, потяни!
Ухмылка на лице юного Ганье сменилась выражением ужаса, когда Дед Зимник наклонился к нему со своего огромного роста.
— Потяни, потяни, не бойся!
Мальчик потянул. Лицо его стало прозрачным, глаза застыли. Сопля под носом превратилась в сосульку.
— Настоящая? — ласково поинтересовался Стерхов.
— Д-д-да… — простучал зубами ребенок. — Хо-о-ол-л-лодно.
— Конечно, я же Дед Зимник. А теперь отойди в сторонку, погрейся.
Мальчишку увели за елку щебечущие, немного испуганные феи. Ребенок кивал и улыбался.
— Отогреется, — шепнула мне Машенька. — Зато детей донимать не будет.
Праздник продолжался. Всеобщими усилиями, с хороводом из детей и взрослых, елочка украсилась огоньками. Они трепетали на ветвях, не сгорая и не обжигая. С уровнем магии, организованным Ганье, это маленькое волшебство никого не удивляло. Только я знала, откуда оно родом. Из леса, где живут навьи твари.
Откуда-то появился лис-оборотень, жующий канапе. Пуся. Что за странное имя? Кицунэ был одет лихим молодцем, в тулуп и меховую шапку.
— Я — мальчик, — сообщил он мне, — Юный Год. Никуда не уходи. Скоро идти вниз. Чуешь магию?
Я чуяла. А в бокале с шампанским (на подносе у шустрого официанта он остался один-единственный) даже ее унюхала. Яд. Неопасный. Просто меня захотели сделать послушной и сговорчивой. Это со мной не в первый раз случается.
Поставила бокал на место, ощущая на губах мачехину магию. Я успела немного пригубить вино, прежде чем почувствовала знакомый запах. На мне ледяные туфельки, по словам Стерхова, защищающие от ядов и магических ударов, но мачехе лучше об этом не знать. Немного неподвижности во взгляд и заторможенности в движения. Пусть думает, что яд подействовал.
Я вижу, где стоит Ингрид — у лестницы, ведущей на причал с яхтами. Рядом с ней двое. Выглядят как вольные ведьмаки. Сегодня здесь таких много, это популярный маскарадный образ. Но у тех здоровяков костюмы настоящие.
Один из них с усмешкой поманил меня пальцем. Кто у нас послушная девочка? Видимо, я.
— Пойду припудрю носик, — сказала я кицунэ.
Петр хотел отвлекающую заварушку — он ее получит.
Что ж, мачеха выглядела прекрасно. В своем бордовом обтягивающем платье она и сейчас привлекала немало внимания. Ингрид всегда любила яркие наряды. Она изменилась, но постаревшей не выглядела. Лишь вблизи мне стали заметны припухлости и подозрительная, тщательно запудренная синева вокруг глаз. Говорят, в Сильверграде отличные пластические хирурги. Они вшивают под кожу тонкие золотые нити, продукт технологий и наномагии.
У столиков с молочными коктейлями для детворы Ингрид подхватила меня под руку и с улыбкой повела к выходу из пузыря. Ведьмаки двинулись за ней. Как же странно это ощущалось! Словно на сборище родственников я повстречалась с вредной и хитрой тетушкой-пакостницей… и так и не смогла спрятаться от ее всевидящих очей. А сзади шагают кузены, с которыми у меня конфликт с самого детства.
— Ах, Мецци, — громко, на публику, щебетала Ингрид, — как же чудесно, что я тебя нашла! А ведь тебя искали по всему Сильверграду! Ты шалунья, Мецци! Так долго прятаться от матушки! Нехорошо, девочка моя! Но я тебя прощаю, поскольку мы, наконец, вместе! Все благодаря милейшей хозяйке этого чудеснейшего дома.
Я молчала. Людям под воздействием столь любимого «матушкой» яда полаглось молчать. Зелье подчиняло, отбирало способность не только адекватно мыслить, но и говорить.
— Уж не знаю, отчего госпоже Ганье так не хочется, чтобы ты сделалась избранницей ее сыночка, — заговорщицки понизила голос мачеха. — Уж чем ей не угодил наш славный род де Фасино? Однако она прислала мне весточку. Дескать, спасите сынка от влияния вашей падчерицы, а то он сам не свой, даже брачный полет в ее сторону задумал. Ты не обижайся, Мецци, но я тебя забираю. Во-первых, нам тут не рады. Во-вторых, ты, уж прости, нагулялась так нагулялась. Дома тебя ждут, могилка отца да зверушки твои. И денежки, — мы начали спускаться по каменной лестнице к причалам, и голос Ингрид стал прежним, так хорошо мне знакомым, что пугал во снах. Она покосилась на меня со змеиной усмешкой, — за три года. Не бойся, девочка моя. Я не стану больше тебя запирать. За мной следят адвокаты, псы твоего отца, который, видно, мстит мне из могилы. И никаких там клиник для невменяемых, это слишком дорого, хотя у тебя явно не все в порядке с головой. Я тебя отпущу. Просто подпишешь все бумаги, передашь мне замок и земли де Фасино — все то, на чем стоят ограничения, вписанные в завещание твоего никчемного папаши. А потом отправляйся, куда захочешь. Возвращайся в Сильверград, раз прижилась.
Так я тебе и поверила! Отпустишь? Только не ты.
— Кстати, ты неплохо выглядишь, девочка моя. Нашла себе мужика? Надо же. Столько лет ты водила меня за нос, притворяясь дурочкой. Сколько же хлопот ты мне доставила! Такая же упрямая и расчетливая натура, как твой отец. Ну где там наша яхта?
Мы оказались на нижних ступеньках лестницы у причалов. Отсюда пузыри над террасами выглядели золотыми полусферами. Мачеха вглядывалась в качающиеся на волнах суденышки.
— Эй, молодцы! — крикнула Ингрид за спину. — Сходите и узнайте, где мой корабль. Все нужно делать самой, — снисходительно заметила мачеха, обращаясь уже ко мне. — Лучшие вольные охотники, говорили они. И что? Ничего не сдвинулось, пока я не взяла управление поисками в свои руки. Ужасный город — этот Сильверград: везде полицмены, каждый шаг проверяется, мне стоило адских трудов получить разрешение на въезд. А ты, видно, прошмыгнула в город, как крыса. Не удивляюсь, с кем поведешься, от того и наберешься.
Старый ийот-трупоед, напуганный полночными фейерверками, был уже на выходе из бухты, когда его застал мой призыв. Теперь он быстро шел назад, передавая мне неясные образы. Поговорить с ним, как с Петенькой, мне не удалось бы в любом случае, но мне особо и не хотелось: ийот воспринимал меня как «кормилицу» и шел к берегу за едой. Мне придется обмануть тебя, монстр.
Это все Двенадцатая Ночь. Благодаря усилившейся магии я ощущаю, что могу теперь подчинять все живое. Даже людей. Но с людьми сложнее, они всегда будут сопротивляться, особенно те, чей дух силен.
Казалось бы, Ингрид тоже сильна, своей темной, мерзкой, как дно сточной канавы, магией. Все в ее мыслях — плотское, приземленное. Например, она уже выбрала себе развлечения на вечер. Одиночество в дорогом номере отеля ей скрасит один из сегодняшних ведьмаков (бедный парень еще об этом не знает, но его тоже подчинят — особым «коктейлем», когда пригласят выпить за успех). Еще Ингрид очень беспокоит предстоящая волокита с моей подписью. У нее большие долги, и деньги ей ссудили личности, мягко скажем, опасные.
Я легко бы могла воздействовать на Ингрид — воззвать к ее темной стороне. Навь давно запустила в нее свои щупальца. В нашем мире ее называют по-другому, но это не меняет сути. Но мне противно: гадко, липко. Будто я должна погрузить руки в прогнившую плоть.
Ингрид совершила ошибку: она наняла городских ведьмаков, а не вольных, должно быть, убедила их, что я сбежавшая из семьи блудная дочь.
Что ж, начинается мое маленькое, очень личное шоу.
Моя догадка подтверждается: на плащах вернувшихся с дальних причалов парней я вижу знак Дозора — скрещенные пику и меч.