Дом в лазурном море
Часть 79 из 79 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Спасибо Сарасии Феннелл за то, что с поддержкой от Аннелиз Мерц и Лорен Левит меня сосватала (в хорошем смысле).
Спасибо арт-директору Питеру Лютьену и «Ред-Ноуз студио» за создание одной из самых красивых обложек, которые у меня когда-либо были. Серьезно. Когда вы дочитаете книгу, посмотрите на нее еще раз. Это настоящее искусство.
Спасибо помощнице редактора Кристин Темпл, которая следила за тем, чтобы я не сходил с рельсов, как я часто делаю.
Спасибо Мелани Сандерс и Джиму Каппу из производственного отдела, спасибо команде продаж «Макмиллан», отделу маркетинга «Тора» (Ребекка Йегер, ты чертова рок-звезда) и команде цифрового маркетинга.
Хотя роман пишется в одиночестве, как видите, я не одинок. Со мной хорошие люди. За это всегда буду им благодарен. Они помогают мне стать более хорошим писателем.
И еще благодарю вас, читатели. Раз вы дочитали до этих страниц, надеюсь, вам понравилось. Некоторые читатели – новые знакомые для меня как для автора; другие были со мной с самого начала. И каждым я дорожу, потому что без вас мне некому было бы рассказывать мои истории. Спасибо, что позволяете мне делать то, что я люблю больше всего на свете.
Ти Джей Клун
22 августа 2019 г.
* * *
notes
Примечания
1
Шелки (англ. Selkie) – мифическое морское существо из шотландского и ирландского фольклора, человек-тюлень – Здесь и далее прим. перев.
2
Populus tremuloides (лат.) – тополь осинообразный.
3
Эмма Лазарус (1849–1887) – поэтесса одного, возможно, самого известного в США стихотворения. Строки этого стихотворения отлиты в бронзе и прикреплены к пьедесталу статуи Свободы.
4
«Кентерберийские рассказы» – неоконченное произведение английского поэта Джеффри Чосера.
5
«Тайна Эдвина Друда» – последний и неоконченный детективный роман английского писателя Чарльза Диккенса.
Спасибо арт-директору Питеру Лютьену и «Ред-Ноуз студио» за создание одной из самых красивых обложек, которые у меня когда-либо были. Серьезно. Когда вы дочитаете книгу, посмотрите на нее еще раз. Это настоящее искусство.
Спасибо помощнице редактора Кристин Темпл, которая следила за тем, чтобы я не сходил с рельсов, как я часто делаю.
Спасибо Мелани Сандерс и Джиму Каппу из производственного отдела, спасибо команде продаж «Макмиллан», отделу маркетинга «Тора» (Ребекка Йегер, ты чертова рок-звезда) и команде цифрового маркетинга.
Хотя роман пишется в одиночестве, как видите, я не одинок. Со мной хорошие люди. За это всегда буду им благодарен. Они помогают мне стать более хорошим писателем.
И еще благодарю вас, читатели. Раз вы дочитали до этих страниц, надеюсь, вам понравилось. Некоторые читатели – новые знакомые для меня как для автора; другие были со мной с самого начала. И каждым я дорожу, потому что без вас мне некому было бы рассказывать мои истории. Спасибо, что позволяете мне делать то, что я люблю больше всего на свете.
Ти Джей Клун
22 августа 2019 г.
* * *
notes
Примечания
1
Шелки (англ. Selkie) – мифическое морское существо из шотландского и ирландского фольклора, человек-тюлень – Здесь и далее прим. перев.
2
Populus tremuloides (лат.) – тополь осинообразный.
3
Эмма Лазарус (1849–1887) – поэтесса одного, возможно, самого известного в США стихотворения. Строки этого стихотворения отлиты в бронзе и прикреплены к пьедесталу статуи Свободы.
4
«Кентерберийские рассказы» – неоконченное произведение английского поэта Джеффри Чосера.
5
«Тайна Эдвина Друда» – последний и неоконченный детективный роман английского писателя Чарльза Диккенса.
Перейти к странице: