Дом в лазурном море
Часть 25 из 79 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Конечно, он был прав. В досье о мистере Артуре Парнасе говорилось подозрительно мало. Почти ничего, кроме возраста и образования. И странное примечание в конце: «… мистер Парнас будет образцом для самых проблемных детей, учитывая его возможности». Линус не знал, как это понять, и теперь, познакомившись с директором лично, был еще больше озадачен.
– Боюсь, они не расскажут мне ничего сверх того, что зафиксировано в досье.
– Я полагаю, вы правы.
Линус поднялся:
– Во время инспекции я ожидаю от вас сотрудничества и полной откровенности.
Мистер Парнас засмеялся:
– По-моему, прежде вы называли это «визитом»?
– Так выразились вы, сэр, не я. Мы оба знаем, что это инспекция. Департамент не направил бы меня сюда, если бы не было повода для беспокойства. И теперь я понимаю его причину. Под вашей крышей таится пороховой бочонок небывалой мощности.
– Разве он виноват? Бедняга не выбирал, у какого отца ему родиться.
Линус не хотел снова увязнуть в дискуссии. Тем более что от одной мысли о Люси у него слабели колени.
– Я должен выяснить, следует ли предпринимать дальнейшие действия.
– Дальнейшие действия… – повторил мистер Парнас. В его голосе впервые прозвучало раздражение. – У этих детей никого нет, мистер Бейкер. Никого, кроме меня. Вы серьезно считаете, что Департамент поместит кого-то вроде Люси в одну из своих школ? Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
– Это к делу не относится, – сухо сказал Линус.
Мистер Парнас посмотрел в потолок.
– Конечно. Потому что это происходит после того, как вы подаете отчет… – Он покачал головой.
– Если в вашем приюте все в порядке, то вам не о чем беспокоиться, – сказал Линус. – Можете считать меня черствым, мистер Парнас, но уверяю вас, мне не все равно. Иначе я не стал бы делать то, что я делаю.
– По крайней мере, вы в это верите… Мои извинения, мистер Бейкер. Один совет: постарайтесь открыть глаза – и вы увидите то, что прямо перед вами, а не то, что написано в бумагах.
По спине Линуса пробежали мурашки. Казалось, в комнате стало слишком душно.
– Спасибо за ваше гостеприимство, несмотря на то что я здесь незваный гость. Я иду спать. Сегодня был насыщенный событиями день, и подозреваю, что завтра будет такой же.
Он открыл дверь и уже на пороге услышал:
– Спокойной ночи, мистер Бейкер.
Покинув кабинет, Линус прошел по коридору, никого, по счастью, не встретив, хотя из-за закрытых дверей слышались голоса. Ему хотелось бегом пуститься к выходу, но он заставил себя шагать степенно и ровно.
Каллиопа ждала под дверью гостевого дома – бросила на него короткий взгляд и проскользнула наружу. Дожидаясь на холоде кошку, Линус смотрел на главный дом. В окне на втором этаже горел свет; если он правильно запомнил расположение, то это комната Сэла.
– Двенадцать разных приютов, – пробормотал он себе под нос. – Почему об этом не сказано в досье? Почему он не был зачислен в школу?
Каллиопа вернулась и, мурлыча, потерлась о его ноги. Линус закрыл дверь и на всякий случай запер замок – хотя если кто из местных захочет войти, замки вряд ли помогут.
В спальне он вспомнил предупреждение мистер Парнаса о том, что Чонси любит прятаться под кроватями. Темное пространство под кроватью в комнате было скрыто одеялом, свисавшим почти до пола. Линус потер лицо рукой.
– Я слишком много думаю. Вздор! Конечно, его там нет.
Он пошел в ванную, чтобы умыться, и уже начал чистить зубы, когда резко повернулся и пошел назад в комнату, где опустился на колени, поднял одеяло и заглянул под кровать. Никаких монстров там не было.
– Ну вот, видишь? – сказал он себе с полным ртом мятной пены. – Все хорошо.
Хотелось бы верить.
Надев пижаму и забравшись в постель, Линус подумал, что, скорее всего, всю ночь будет вертеться без сна. Он попытался читать «Правила и положения» (потому что мистер Парнас ошибался: он их не знал наизусть), но поймал себя на том, что думает о темных глазах и мягкой улыбке. А потом он заснул.
8
Линус моргнул и медленно приоткрыл глаза. В окно лился теплый солнечный свет, в воздухе пахло солью. Все это напоминало прекрасный сон. Увы, потом в мысли ворвалась реальность, и Линус вспомнил, где находится. И что вчера видел.
– О боже, – хрипло пробормотал он, садясь в кровати и потирая лицо руками.
Каллиопа, свернувшись клубком, лежала в ногах. Ее глаза были закрыты, но хвост помахивал из стороны в сторону.
Линус зевнул и откинув одеяло, опустил ноги на пол. Потом сладко потянулся. Следовало признать, что ему давно не удавалось так хорошо выспаться, а добавив сюда утреннее солнце и отдаленный шум волн, можно почти представить, что это не что иное, как заслуженный отпуск, и…
Что-то холодное и мокрое коснулось его лодыжки. Линус с воплем задрал ноги, однако не рассчитал силы, повалился назад и упал на пол с другого края кровати. На секунду из легких вышибло воздух. Он повернул голову.
– Привет, – сказал Чонси, покачивая глазами на согнутых стебельках. – На самом деле я не хотел вас пугать. Я пришел позвать вас на завтрак. Будет яичница!
Линус уставился в потолок и стал ждать, когда уймется бешеное сердцебиение.
Департамент по делам магической молодежи
Отчет № 1 о посещении приюта на о. Марсий
Линус Бейкер, инспектор № BY78941
Торжественно клянусь, что содержание данного отчета точно и достоверно. Мне известно, что, в соответствии с правилами Департамента, любая обнаруженная в отчете ложь приведет к порицанию или увольнению.
Этот и последующие отчеты будут содержать результаты моих недельных наблюдений.
Необходимо отметить, что досье, предоставленные мне для задания, совершенно недостаточны. Некоторые части текста либо утеряны, либо изъяты умышленно. Если верно первое, то это серьезное нарушение инструкций. Если верно второе… Временный доступ к повышенному уровню секретности должен был предоставить право на получение информации во всей ее полноте. Впредь я рекомендую пересмотр протоколов для секретных заданий четвертого уровня, чтобы ни один инспектор не оказался в сложной ситуации.
Приношу свои извинения, если вы сочтете меня излишне требовательным. Я всего лишь высказываю предположение, что инспектирующий нуждается в более полной осведомленности.
Здание приюта производит мрачное впечатление, хотя, судя по всему, поддерживается в хорошем состоянии. Дом просторный, интерьер несколько тяжеловат, хотя склад вещей не напоминает. Помимо, конечно, фактического склада, принадлежащего виверне Теодору, который я еще должен буду проверить.
У каждого ребенка есть своя комната. В первые несколько дней я осмотрел комнаты, принадлежащие гному Талии (стены украшены большим количеством цветов, чем можно найти в целом саду), спрайту Фи (ее кровать – настоящее живое дерево, проросшее из каменного пола, хотя не понимаю, как такое возможно), неизвестному существу Чонси (пол залит соленой водой, которую, как я понял, меняют раз в неделю) и виверне Теодору (он устроил свое гнездо в башне, куда меня впустили только после того, как я дал ему еще одну пуговицу; поскольку у меня не было запасной, мне пришлось срезать пуговицу со своей рубашки, и, я полагаю, ее стоимость мне будет возмещена).
Пока я не видел комнату Сэла. Он мне не доверяет, боится меня и редко заговаривает в моем присутствии – учитывая его историю, можно понять почему. Добавлю, что до приезда я не был осведомлен о предшествующих событиях в жизни Сэла, поскольку в досье описаны только его способности метаморфа (причем за исключением самого важного их аспекта). Более подробная информация позволила бы мне лучше сориентироваться по прибытии.
Пока я не видел комнату Люси. Он много раз предлагал мне зайти; однажды загнал меня в угол и прошептал, что я не поверю своим глазам. Однако я не уверен, что к этому готов. До своего отъезда обязательно осмотрю. На случай, если это станет последним, что я сделаю в жизни, уведомляю, что я оставил свое завещание в отделе кадров, и прошу кремировать мое тело – конечно, если от него что-то останется.
Должен добавить: помимо детей, здесь проживает островной спрайт по имени Зоя Чапелуайт. Причем я не был заранее уведомлен о ее присутствии. Спрайты, как наверняка вам известно, очень ревностно охраняют свою территорию, а я приехал на принадлежащий ей остров без приглашения. Она была вправе отказать мне во входе или сделать со мной что-нибудь похуже. Либо Департамент не был достаточно информирован, либо по какой-то причине меня решили не предупреждать.
Что касается мистера Парнаса, то его досье состояло из единственной страницы, которая ничего существенного о директоре приюта не содержит. Что крайне огорчительно. Полагаю, целесообразнее было бы прочитать о нем в документах, чем вступать в личную беседу. Я здесь нахожусь для инспекции и доклада, мне крайне затруднительно вдобавок к исполнению текущих обязанностей играть роль искусного собеседника.
В мистере Парнасе есть что-то такое, чего я пока не могу уловить. Он определенно выглядит хорошим воспитателем и обладает сверхъестественным умением всегда знать, где дети находятся и что они делают.
Полагаю, мне все же придется с ним подробно побеседовать. Хотя дети кажутся счастливыми, я обнаружил в управлении приютом некоторую долю хаоса. Когда я прибыл, дети свободно разгуливали по всей территории острова, а хорошо известно, что магическая молодежь не способна полностью контролировать свои силы.
Добавлю, что, даже учитывая, какие именно дети здесь проживают, считаю уровень секретности немного излишним.
– Огонь и пепел! – ревел Люси, расхаживая взад и вперед. – Смерть и разрушение! Я, вестник бедствий, несу мор и чуму людям! Кровь невинных поддержит меня, и вы все преклоните предо мною колени, ибо я ваш Бог!
Он застыл и поклонился.
Дети и мистер Парнас вежливо похлопали в ладоши. Теодор, чирикая, закружился на месте.
Линус сидел с разинутым ртом.
– Изумительно, Люси, – сказал мистер Парнас. – Особенно мне понравилось использование метафор. Имей в виду, что мор и чума, по сути, одно и то же, так что в конце получился небольшой повтор, но в остальном весьма впечатляюще. Молодец.
Урок проходил в гостиной главного дома, превращенной в классную комнату. Шесть маленьких парт стояли в один ряд перед большим письменным столом. Возле окна (с идеально чистыми стеклами) была установлена старая школьная доска зеленого цвета. В ящичке перед ней лежали мелки.
На одной стене комнаты висела карта мира, а в углу, на металлической подставке, стоял проектор. Вдоль стен шли стеллажи с книгами, как в кабинете мистера Парнаса. Там были энциклопедии, романы, научная литература, древнегреческие мифы и книги о флоре и фауне. Линус заметил корешок с золотой надписью: «История гномов: их культурное значение и роль в обществе». По виду книга содержала не меньше тысячи страниц, и Линус отметил про себя, что при первой возможности надо будет в нее заглянуть.
Довольный Люси сел за парту. Он выступал предпоследним на этом занятии, которое мистер Парнас назвал «Самовыражение». Детей приглашали встать перед всеми и рассказать историю собственного сочинения, правдивую или вымышленную. Талия, со значением поглядывая на Линуса, рассказала историю о проникшем на остров злодее, который с тех пор бесследно исчез. Теодор продекламировал изящный лимерик (как пояснил мистер Парнас), до слез рассмешив всех, кроме Линуса. Фи поведала об одном дереве в лесу, которое она сейчас выращивает, и о своих надеждах на его здоровые корни. Чонси посвятил собравшихся в историю профессии коридорных (как понял Линус, это было продолжение длинной саги).
Затем вышел Люси и, взобравшись на стол мистера Парнаса, сверкая красными глазами, стал грозить всей планете полным уничтожением.
– Боюсь, они не расскажут мне ничего сверх того, что зафиксировано в досье.
– Я полагаю, вы правы.
Линус поднялся:
– Во время инспекции я ожидаю от вас сотрудничества и полной откровенности.
Мистер Парнас засмеялся:
– По-моему, прежде вы называли это «визитом»?
– Так выразились вы, сэр, не я. Мы оба знаем, что это инспекция. Департамент не направил бы меня сюда, если бы не было повода для беспокойства. И теперь я понимаю его причину. Под вашей крышей таится пороховой бочонок небывалой мощности.
– Разве он виноват? Бедняга не выбирал, у какого отца ему родиться.
Линус не хотел снова увязнуть в дискуссии. Тем более что от одной мысли о Люси у него слабели колени.
– Я должен выяснить, следует ли предпринимать дальнейшие действия.
– Дальнейшие действия… – повторил мистер Парнас. В его голосе впервые прозвучало раздражение. – У этих детей никого нет, мистер Бейкер. Никого, кроме меня. Вы серьезно считаете, что Департамент поместит кого-то вроде Люси в одну из своих школ? Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
– Это к делу не относится, – сухо сказал Линус.
Мистер Парнас посмотрел в потолок.
– Конечно. Потому что это происходит после того, как вы подаете отчет… – Он покачал головой.
– Если в вашем приюте все в порядке, то вам не о чем беспокоиться, – сказал Линус. – Можете считать меня черствым, мистер Парнас, но уверяю вас, мне не все равно. Иначе я не стал бы делать то, что я делаю.
– По крайней мере, вы в это верите… Мои извинения, мистер Бейкер. Один совет: постарайтесь открыть глаза – и вы увидите то, что прямо перед вами, а не то, что написано в бумагах.
По спине Линуса пробежали мурашки. Казалось, в комнате стало слишком душно.
– Спасибо за ваше гостеприимство, несмотря на то что я здесь незваный гость. Я иду спать. Сегодня был насыщенный событиями день, и подозреваю, что завтра будет такой же.
Он открыл дверь и уже на пороге услышал:
– Спокойной ночи, мистер Бейкер.
Покинув кабинет, Линус прошел по коридору, никого, по счастью, не встретив, хотя из-за закрытых дверей слышались голоса. Ему хотелось бегом пуститься к выходу, но он заставил себя шагать степенно и ровно.
Каллиопа ждала под дверью гостевого дома – бросила на него короткий взгляд и проскользнула наружу. Дожидаясь на холоде кошку, Линус смотрел на главный дом. В окне на втором этаже горел свет; если он правильно запомнил расположение, то это комната Сэла.
– Двенадцать разных приютов, – пробормотал он себе под нос. – Почему об этом не сказано в досье? Почему он не был зачислен в школу?
Каллиопа вернулась и, мурлыча, потерлась о его ноги. Линус закрыл дверь и на всякий случай запер замок – хотя если кто из местных захочет войти, замки вряд ли помогут.
В спальне он вспомнил предупреждение мистер Парнаса о том, что Чонси любит прятаться под кроватями. Темное пространство под кроватью в комнате было скрыто одеялом, свисавшим почти до пола. Линус потер лицо рукой.
– Я слишком много думаю. Вздор! Конечно, его там нет.
Он пошел в ванную, чтобы умыться, и уже начал чистить зубы, когда резко повернулся и пошел назад в комнату, где опустился на колени, поднял одеяло и заглянул под кровать. Никаких монстров там не было.
– Ну вот, видишь? – сказал он себе с полным ртом мятной пены. – Все хорошо.
Хотелось бы верить.
Надев пижаму и забравшись в постель, Линус подумал, что, скорее всего, всю ночь будет вертеться без сна. Он попытался читать «Правила и положения» (потому что мистер Парнас ошибался: он их не знал наизусть), но поймал себя на том, что думает о темных глазах и мягкой улыбке. А потом он заснул.
8
Линус моргнул и медленно приоткрыл глаза. В окно лился теплый солнечный свет, в воздухе пахло солью. Все это напоминало прекрасный сон. Увы, потом в мысли ворвалась реальность, и Линус вспомнил, где находится. И что вчера видел.
– О боже, – хрипло пробормотал он, садясь в кровати и потирая лицо руками.
Каллиопа, свернувшись клубком, лежала в ногах. Ее глаза были закрыты, но хвост помахивал из стороны в сторону.
Линус зевнул и откинув одеяло, опустил ноги на пол. Потом сладко потянулся. Следовало признать, что ему давно не удавалось так хорошо выспаться, а добавив сюда утреннее солнце и отдаленный шум волн, можно почти представить, что это не что иное, как заслуженный отпуск, и…
Что-то холодное и мокрое коснулось его лодыжки. Линус с воплем задрал ноги, однако не рассчитал силы, повалился назад и упал на пол с другого края кровати. На секунду из легких вышибло воздух. Он повернул голову.
– Привет, – сказал Чонси, покачивая глазами на согнутых стебельках. – На самом деле я не хотел вас пугать. Я пришел позвать вас на завтрак. Будет яичница!
Линус уставился в потолок и стал ждать, когда уймется бешеное сердцебиение.
Департамент по делам магической молодежи
Отчет № 1 о посещении приюта на о. Марсий
Линус Бейкер, инспектор № BY78941
Торжественно клянусь, что содержание данного отчета точно и достоверно. Мне известно, что, в соответствии с правилами Департамента, любая обнаруженная в отчете ложь приведет к порицанию или увольнению.
Этот и последующие отчеты будут содержать результаты моих недельных наблюдений.
Необходимо отметить, что досье, предоставленные мне для задания, совершенно недостаточны. Некоторые части текста либо утеряны, либо изъяты умышленно. Если верно первое, то это серьезное нарушение инструкций. Если верно второе… Временный доступ к повышенному уровню секретности должен был предоставить право на получение информации во всей ее полноте. Впредь я рекомендую пересмотр протоколов для секретных заданий четвертого уровня, чтобы ни один инспектор не оказался в сложной ситуации.
Приношу свои извинения, если вы сочтете меня излишне требовательным. Я всего лишь высказываю предположение, что инспектирующий нуждается в более полной осведомленности.
Здание приюта производит мрачное впечатление, хотя, судя по всему, поддерживается в хорошем состоянии. Дом просторный, интерьер несколько тяжеловат, хотя склад вещей не напоминает. Помимо, конечно, фактического склада, принадлежащего виверне Теодору, который я еще должен буду проверить.
У каждого ребенка есть своя комната. В первые несколько дней я осмотрел комнаты, принадлежащие гному Талии (стены украшены большим количеством цветов, чем можно найти в целом саду), спрайту Фи (ее кровать – настоящее живое дерево, проросшее из каменного пола, хотя не понимаю, как такое возможно), неизвестному существу Чонси (пол залит соленой водой, которую, как я понял, меняют раз в неделю) и виверне Теодору (он устроил свое гнездо в башне, куда меня впустили только после того, как я дал ему еще одну пуговицу; поскольку у меня не было запасной, мне пришлось срезать пуговицу со своей рубашки, и, я полагаю, ее стоимость мне будет возмещена).
Пока я не видел комнату Сэла. Он мне не доверяет, боится меня и редко заговаривает в моем присутствии – учитывая его историю, можно понять почему. Добавлю, что до приезда я не был осведомлен о предшествующих событиях в жизни Сэла, поскольку в досье описаны только его способности метаморфа (причем за исключением самого важного их аспекта). Более подробная информация позволила бы мне лучше сориентироваться по прибытии.
Пока я не видел комнату Люси. Он много раз предлагал мне зайти; однажды загнал меня в угол и прошептал, что я не поверю своим глазам. Однако я не уверен, что к этому готов. До своего отъезда обязательно осмотрю. На случай, если это станет последним, что я сделаю в жизни, уведомляю, что я оставил свое завещание в отделе кадров, и прошу кремировать мое тело – конечно, если от него что-то останется.
Должен добавить: помимо детей, здесь проживает островной спрайт по имени Зоя Чапелуайт. Причем я не был заранее уведомлен о ее присутствии. Спрайты, как наверняка вам известно, очень ревностно охраняют свою территорию, а я приехал на принадлежащий ей остров без приглашения. Она была вправе отказать мне во входе или сделать со мной что-нибудь похуже. Либо Департамент не был достаточно информирован, либо по какой-то причине меня решили не предупреждать.
Что касается мистера Парнаса, то его досье состояло из единственной страницы, которая ничего существенного о директоре приюта не содержит. Что крайне огорчительно. Полагаю, целесообразнее было бы прочитать о нем в документах, чем вступать в личную беседу. Я здесь нахожусь для инспекции и доклада, мне крайне затруднительно вдобавок к исполнению текущих обязанностей играть роль искусного собеседника.
В мистере Парнасе есть что-то такое, чего я пока не могу уловить. Он определенно выглядит хорошим воспитателем и обладает сверхъестественным умением всегда знать, где дети находятся и что они делают.
Полагаю, мне все же придется с ним подробно побеседовать. Хотя дети кажутся счастливыми, я обнаружил в управлении приютом некоторую долю хаоса. Когда я прибыл, дети свободно разгуливали по всей территории острова, а хорошо известно, что магическая молодежь не способна полностью контролировать свои силы.
Добавлю, что, даже учитывая, какие именно дети здесь проживают, считаю уровень секретности немного излишним.
– Огонь и пепел! – ревел Люси, расхаживая взад и вперед. – Смерть и разрушение! Я, вестник бедствий, несу мор и чуму людям! Кровь невинных поддержит меня, и вы все преклоните предо мною колени, ибо я ваш Бог!
Он застыл и поклонился.
Дети и мистер Парнас вежливо похлопали в ладоши. Теодор, чирикая, закружился на месте.
Линус сидел с разинутым ртом.
– Изумительно, Люси, – сказал мистер Парнас. – Особенно мне понравилось использование метафор. Имей в виду, что мор и чума, по сути, одно и то же, так что в конце получился небольшой повтор, но в остальном весьма впечатляюще. Молодец.
Урок проходил в гостиной главного дома, превращенной в классную комнату. Шесть маленьких парт стояли в один ряд перед большим письменным столом. Возле окна (с идеально чистыми стеклами) была установлена старая школьная доска зеленого цвета. В ящичке перед ней лежали мелки.
На одной стене комнаты висела карта мира, а в углу, на металлической подставке, стоял проектор. Вдоль стен шли стеллажи с книгами, как в кабинете мистера Парнаса. Там были энциклопедии, романы, научная литература, древнегреческие мифы и книги о флоре и фауне. Линус заметил корешок с золотой надписью: «История гномов: их культурное значение и роль в обществе». По виду книга содержала не меньше тысячи страниц, и Линус отметил про себя, что при первой возможности надо будет в нее заглянуть.
Довольный Люси сел за парту. Он выступал предпоследним на этом занятии, которое мистер Парнас назвал «Самовыражение». Детей приглашали встать перед всеми и рассказать историю собственного сочинения, правдивую или вымышленную. Талия, со значением поглядывая на Линуса, рассказала историю о проникшем на остров злодее, который с тех пор бесследно исчез. Теодор продекламировал изящный лимерик (как пояснил мистер Парнас), до слез рассмешив всех, кроме Линуса. Фи поведала об одном дереве в лесу, которое она сейчас выращивает, и о своих надеждах на его здоровые корни. Чонси посвятил собравшихся в историю профессии коридорных (как понял Линус, это было продолжение длинной саги).
Затем вышел Люси и, взобравшись на стол мистера Парнаса, сверкая красными глазами, стал грозить всей планете полным уничтожением.