Дочь королевы сирен
Часть 52 из 60 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мандси уже наложила жгут на рану Ниридии.
Теперь она сосредоточена на том, чтобы Соринда сделала все правильно.
– Ей трудно дышать, – сообщает она.
Менее настойчивым голосом Мандси спрашивает:
– У нее изо рта идет кровь?
– Да.
Мандси медленно опускает глаза.
– Отпусти рану, Соринда. Лучше возьми ее за руку и успокой.
– В чем дело, Мандси? – спрашиваю я.
– Должно быть, пуля попала в легкое. Милосерднее позволить ей истечь кровью, чем захлебнуться.
Каждый мой вдох, кажется, разжигает ненависть к отцу.
– Все будет хорошо, – мягко говорит Соринда.
Не думала, что она умеет быть такой.
– Боль скоро прекратится, Реона. Закрой глаза. Просто слушай мой голос.
Я не могу этого вынести. Не могу оставаться в ловушке и ничего не делать, пока моя команда умирает!
– Ателла! – зову я.
– Они слишком хорошо меня обыскали, капитан, – отвечает она. – У меня даже шпильки не осталось.
– Соринда, у тебя есть какое-нибудь спрятанное оружие?
– Нет.
Реона испускает свой последний вздох. Соринда мягко кладет ее руку рядом с телом.
В течение нескольких секунд я не способна ни на что, кроме как моргать.
– Мы выберемся. Думайте.
Я отказываюсь сдаваться, даже когда собственный разум пытается сказать, что все бесполезно. Ключи от камер у Тайлона. Он с ними ни за что не расстанется и сделает все возможное, чтобы оправдать доверие короля пиратов. Тем более сейчас, когда думает, что так близок к исполнению своей мечты.
«Спасибо, Алоса», – сказал он.
За то, что предала отца. За то, что сбежала. За то, что позволила ему выглядеть лучше на моем фоне.
Тайлон искренне верит, что теперь наследство моего отца перейдет к нему. Я проклинаю этого слизняка.
– Как там Ниридия? – осмеливаюсь спросить я.
– Я в порядке, – отвечает она. Теперь, когда булькающие вздохи Реоны прекратились, ворчание моего первого помощника отчетливо слышно.
– С ней все будет хорошо, – говорит Мандси, – если в скором времени я смогу добраться до своих лекарств. Мне нужно вытащить пулю из ее колена.
Необходимо заставить Тайлона снова спуститься сюда. Я не смогу вытащить нас отсюда без какого-либо козыря в рукаве.
– С тобой все в порядке?
Райден сидит в камере рядом с моей. Раньше у меня не было времени даже посмотреть на него.
– В порядке, – говорю я.
Но это неправда. Не с двумя трупами на гауптвахте.
– Что случилось после того, как ты уплыла?
Этот вопрос проясняет мою голову, помогая сосредоточиться на чем-то другом, кроме запаха смерти вокруг.
Я рассказываю им о новой встрече с мамой и о том, что она нам предложила.
– Мы были так близки к тому, чтобы победить Каллигана? – спрашивает Ниридия.
– Прекрати болтать, – приказывает ей Мандси.
– Болтовня отвлекает меня от боли!
– Мы и раньше попадали в трудные ситуации, – говорит Райден, – и все же выбирались из них живыми. Сделаем это еще раз.
– У тебя в голове созрел какой-то гениальный план? – спрашиваю я.
– Еще нет. Но я уверен, что что-нибудь придумаю. И на этот раз постараюсь избежать пулевых ранений.
Ситуация слишком тяжелая, чтобы смеяться, но я ценю усилия Райдена. Я смотрю в иллюминатор своей камеры. Это напоминает о приятном вкусе свободы.
Сквозь маленькое отверстие я вижу, как флот уходит все дальше в море, но «Авали» почти не сдвигается с места. Однако этого как раз достаточно, чтобы открыть мне отличную видимость на предстоящий бой.
Хотя все люди моего отца заткнули уши, это не мешает им общаться. У флота короля пиратов уже есть своя система сигналов.
Отец поднимает в воздух различные флаги, у каждого из которых свое значение. Так король пиратов с легкостью может координировать атаку.
Мое внимание теперь сосредоточено на моей матери и сиренах. Они ведь не всплывут на поверхность? Не тогда, когда в воде так много кораблей. Они же должны понимать, насколько это опасно. Но откуда им знать, что их голоса не очаровали мужчин?
Они будут считать себя неуязвимыми, когда столкнутся с ними.
– Оставайтесь под водой, – шепчу я. – Я проделала весь этот путь не для того, чтобы увидеть, как умирает моя мать.
Сначала ничего не происходит. Корабли встают на якорь и ждут.
Пока один из мужчин не бросается за борт.
Я не видела, как это произошло, но услышала всплеск, а затем заметила человека в воде. Интересно, тянули ли они жребий или мой отец просто выбрал кого-то в жертву, заманил его на борт своего корабля и толкнул?
На мгновение все замолкают. Никто, кроме упавшего пирата, не шевелится в воде.
А потом слышится песня. Сначала слабая, но вскоре она становится всепоглощающей. Я предполагаю, что бедняга, барахтающийся в воде, ничего не слышит, потому что он не спешит нырнуть на дно. Вместо этого я вижу, как изящные руки хватают его, чтобы утянуть вниз.
Вода снова успокаивается, но ненадолго. Еще несколько нот всплывают на поверхность – самые красивые песни, которые я когда-либо слышала. Разные, они исходят сразу от многих сирен, но почему-то их мелодии прекрасно сочетаются друг с другом. Вместе они поднимаются и опускаются в ритме, который пронзает мое сердце.
Мужчины из моей команды остаются спокойными. Хотя их уши и открыты – воск из них, вероятно, вытащил мой отец во время нападения, – но это не имеет значения. Верные обещанию моей матери, сирены не тянут четырех мужчин, оставшихся в моей команде, на дно океана.
Они поют всем остальным пиратам, приглашая их присоединиться к ним в бодрящей воде, обещая любовь, тепло и принятие. Красивые сирены с густыми волосами пробиваются сквозь поверхность воды. Их рты открыты в песне. Сирены дразняще двигаются, пытаясь заманить мужчин в воду.
Странно, насколько отчетлив этот звук среди взрыва пороха.
Боевые кличи доносятся до нас по ветру. Сирены завывают и шипят. Многие мужчины держат гарпуны, ожидая подходящего момента, чтобы швырнуть их в существ, которых я не могу ясно разглядеть. Другие пираты направляют пушки или мушкеты прямо в воду, стреляя и перезаряжая их как можно быстрее.
Вода быстро вращается в нескольких потоках, созданных стремительно плывущими сиренами. Светящиеся тела виднеются на поверхности воды в клубке густых волос и окровавленной кожи. Песни обольщения некоторых сирен превращаются в песни скорби.
В то время как люди на кораблях остаются невредимыми, некоторым все же приходится рисковать собой. Многих пиратов заставляют садиться в лодки, чтобы метать гарпуны с более короткого расстояния. Другие же направляют свои ружья на воду, но не могут перезарядить их достаточно быстро. Как только они делают выстрел, руки сверкающих оттенков, от слоновой кости до золотисто-коричневого и полуночно-черного, выныривают на поверхность и утаскивает мужчин под воду. Одна сирена выныривает, перепрыгивает через лодку, как дельфин, и падает на ничего не подозревающего пирата, сбивая его с ног и забирая в море вместе с собой.
Она красива так, что на нее почти больно смотреть, с волосами до колен цвета белого звездного света, украшенными жемчугом и ракушками.
Сирены так похожи на обычных женщин суши. Если бы не заостренные ногти и зубы, а также изысканная красота, никто не нашел бы разницы.
Даже без чарующих песен пираты, словно загипнотизированные, смотрят на воду. Многим это стоит жизни.
Странно вживую видеть жестокость и красоту себе подобных. Так много из того, чем я являюсь, обретает смысл. Безжалостная убийца во мне, возможно, является частью моей натуры, а не моего воспитания.
Над поверхностью океана появляется рыжая шевелюра.
– Нет! Вернись обратно под воду! – кричу я так громко, как только могу, но меня не слышно из-за расстояния, которое нас разделяет, из-за пушечного огня и выстрелов.
На ближайшем к моей матери корабле кто-то тычет в нее пальцем и шепчется. Ружья немедленно заменяются сетями.
Королева сирен – грозное существо, она не сдается так просто.
По меньшей мере дюжина человек погибает.
Но все же им удается ее поймать. Я наблюдаю, как Авали несут на «Череп дракона». Вижу, как оставшиеся в живых сирены отступают. Теперь, когда их королева в плену, они ничего не могут сделать без ее руководства.
Каллиган будет допрашивать ее. Пытать, пока не получит желаемую информацию.
И я ничего не могу сделать, потому что в очередной раз застряла в тюремной камере.
Океан снова становится спокойным, как будто никакого сражения и не было. Ночь опускается на воду, и пираты засыпают.
Теперь она сосредоточена на том, чтобы Соринда сделала все правильно.
– Ей трудно дышать, – сообщает она.
Менее настойчивым голосом Мандси спрашивает:
– У нее изо рта идет кровь?
– Да.
Мандси медленно опускает глаза.
– Отпусти рану, Соринда. Лучше возьми ее за руку и успокой.
– В чем дело, Мандси? – спрашиваю я.
– Должно быть, пуля попала в легкое. Милосерднее позволить ей истечь кровью, чем захлебнуться.
Каждый мой вдох, кажется, разжигает ненависть к отцу.
– Все будет хорошо, – мягко говорит Соринда.
Не думала, что она умеет быть такой.
– Боль скоро прекратится, Реона. Закрой глаза. Просто слушай мой голос.
Я не могу этого вынести. Не могу оставаться в ловушке и ничего не делать, пока моя команда умирает!
– Ателла! – зову я.
– Они слишком хорошо меня обыскали, капитан, – отвечает она. – У меня даже шпильки не осталось.
– Соринда, у тебя есть какое-нибудь спрятанное оружие?
– Нет.
Реона испускает свой последний вздох. Соринда мягко кладет ее руку рядом с телом.
В течение нескольких секунд я не способна ни на что, кроме как моргать.
– Мы выберемся. Думайте.
Я отказываюсь сдаваться, даже когда собственный разум пытается сказать, что все бесполезно. Ключи от камер у Тайлона. Он с ними ни за что не расстанется и сделает все возможное, чтобы оправдать доверие короля пиратов. Тем более сейчас, когда думает, что так близок к исполнению своей мечты.
«Спасибо, Алоса», – сказал он.
За то, что предала отца. За то, что сбежала. За то, что позволила ему выглядеть лучше на моем фоне.
Тайлон искренне верит, что теперь наследство моего отца перейдет к нему. Я проклинаю этого слизняка.
– Как там Ниридия? – осмеливаюсь спросить я.
– Я в порядке, – отвечает она. Теперь, когда булькающие вздохи Реоны прекратились, ворчание моего первого помощника отчетливо слышно.
– С ней все будет хорошо, – говорит Мандси, – если в скором времени я смогу добраться до своих лекарств. Мне нужно вытащить пулю из ее колена.
Необходимо заставить Тайлона снова спуститься сюда. Я не смогу вытащить нас отсюда без какого-либо козыря в рукаве.
– С тобой все в порядке?
Райден сидит в камере рядом с моей. Раньше у меня не было времени даже посмотреть на него.
– В порядке, – говорю я.
Но это неправда. Не с двумя трупами на гауптвахте.
– Что случилось после того, как ты уплыла?
Этот вопрос проясняет мою голову, помогая сосредоточиться на чем-то другом, кроме запаха смерти вокруг.
Я рассказываю им о новой встрече с мамой и о том, что она нам предложила.
– Мы были так близки к тому, чтобы победить Каллигана? – спрашивает Ниридия.
– Прекрати болтать, – приказывает ей Мандси.
– Болтовня отвлекает меня от боли!
– Мы и раньше попадали в трудные ситуации, – говорит Райден, – и все же выбирались из них живыми. Сделаем это еще раз.
– У тебя в голове созрел какой-то гениальный план? – спрашиваю я.
– Еще нет. Но я уверен, что что-нибудь придумаю. И на этот раз постараюсь избежать пулевых ранений.
Ситуация слишком тяжелая, чтобы смеяться, но я ценю усилия Райдена. Я смотрю в иллюминатор своей камеры. Это напоминает о приятном вкусе свободы.
Сквозь маленькое отверстие я вижу, как флот уходит все дальше в море, но «Авали» почти не сдвигается с места. Однако этого как раз достаточно, чтобы открыть мне отличную видимость на предстоящий бой.
Хотя все люди моего отца заткнули уши, это не мешает им общаться. У флота короля пиратов уже есть своя система сигналов.
Отец поднимает в воздух различные флаги, у каждого из которых свое значение. Так король пиратов с легкостью может координировать атаку.
Мое внимание теперь сосредоточено на моей матери и сиренах. Они ведь не всплывут на поверхность? Не тогда, когда в воде так много кораблей. Они же должны понимать, насколько это опасно. Но откуда им знать, что их голоса не очаровали мужчин?
Они будут считать себя неуязвимыми, когда столкнутся с ними.
– Оставайтесь под водой, – шепчу я. – Я проделала весь этот путь не для того, чтобы увидеть, как умирает моя мать.
Сначала ничего не происходит. Корабли встают на якорь и ждут.
Пока один из мужчин не бросается за борт.
Я не видела, как это произошло, но услышала всплеск, а затем заметила человека в воде. Интересно, тянули ли они жребий или мой отец просто выбрал кого-то в жертву, заманил его на борт своего корабля и толкнул?
На мгновение все замолкают. Никто, кроме упавшего пирата, не шевелится в воде.
А потом слышится песня. Сначала слабая, но вскоре она становится всепоглощающей. Я предполагаю, что бедняга, барахтающийся в воде, ничего не слышит, потому что он не спешит нырнуть на дно. Вместо этого я вижу, как изящные руки хватают его, чтобы утянуть вниз.
Вода снова успокаивается, но ненадолго. Еще несколько нот всплывают на поверхность – самые красивые песни, которые я когда-либо слышала. Разные, они исходят сразу от многих сирен, но почему-то их мелодии прекрасно сочетаются друг с другом. Вместе они поднимаются и опускаются в ритме, который пронзает мое сердце.
Мужчины из моей команды остаются спокойными. Хотя их уши и открыты – воск из них, вероятно, вытащил мой отец во время нападения, – но это не имеет значения. Верные обещанию моей матери, сирены не тянут четырех мужчин, оставшихся в моей команде, на дно океана.
Они поют всем остальным пиратам, приглашая их присоединиться к ним в бодрящей воде, обещая любовь, тепло и принятие. Красивые сирены с густыми волосами пробиваются сквозь поверхность воды. Их рты открыты в песне. Сирены дразняще двигаются, пытаясь заманить мужчин в воду.
Странно, насколько отчетлив этот звук среди взрыва пороха.
Боевые кличи доносятся до нас по ветру. Сирены завывают и шипят. Многие мужчины держат гарпуны, ожидая подходящего момента, чтобы швырнуть их в существ, которых я не могу ясно разглядеть. Другие пираты направляют пушки или мушкеты прямо в воду, стреляя и перезаряжая их как можно быстрее.
Вода быстро вращается в нескольких потоках, созданных стремительно плывущими сиренами. Светящиеся тела виднеются на поверхности воды в клубке густых волос и окровавленной кожи. Песни обольщения некоторых сирен превращаются в песни скорби.
В то время как люди на кораблях остаются невредимыми, некоторым все же приходится рисковать собой. Многих пиратов заставляют садиться в лодки, чтобы метать гарпуны с более короткого расстояния. Другие же направляют свои ружья на воду, но не могут перезарядить их достаточно быстро. Как только они делают выстрел, руки сверкающих оттенков, от слоновой кости до золотисто-коричневого и полуночно-черного, выныривают на поверхность и утаскивает мужчин под воду. Одна сирена выныривает, перепрыгивает через лодку, как дельфин, и падает на ничего не подозревающего пирата, сбивая его с ног и забирая в море вместе с собой.
Она красива так, что на нее почти больно смотреть, с волосами до колен цвета белого звездного света, украшенными жемчугом и ракушками.
Сирены так похожи на обычных женщин суши. Если бы не заостренные ногти и зубы, а также изысканная красота, никто не нашел бы разницы.
Даже без чарующих песен пираты, словно загипнотизированные, смотрят на воду. Многим это стоит жизни.
Странно вживую видеть жестокость и красоту себе подобных. Так много из того, чем я являюсь, обретает смысл. Безжалостная убийца во мне, возможно, является частью моей натуры, а не моего воспитания.
Над поверхностью океана появляется рыжая шевелюра.
– Нет! Вернись обратно под воду! – кричу я так громко, как только могу, но меня не слышно из-за расстояния, которое нас разделяет, из-за пушечного огня и выстрелов.
На ближайшем к моей матери корабле кто-то тычет в нее пальцем и шепчется. Ружья немедленно заменяются сетями.
Королева сирен – грозное существо, она не сдается так просто.
По меньшей мере дюжина человек погибает.
Но все же им удается ее поймать. Я наблюдаю, как Авали несут на «Череп дракона». Вижу, как оставшиеся в живых сирены отступают. Теперь, когда их королева в плену, они ничего не могут сделать без ее руководства.
Каллиган будет допрашивать ее. Пытать, пока не получит желаемую информацию.
И я ничего не могу сделать, потому что в очередной раз застряла в тюремной камере.
Океан снова становится спокойным, как будто никакого сражения и не было. Ночь опускается на воду, и пираты засыпают.