Дочь королевы сирен
Часть 30 из 60 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Каждый член моей команды стонет под весом дерева, когда мы несем, тащим, толкаем и тянем ствол к «Авали». Несколько раз нам приходилось прикреплять веревки и шкивы[11] к близлежащим деревьям, чтобы перенести ствол через холмы. Даже со мной и моей силой сирен у толстого основания ствола дерево оказывается достаточно тяжелым. Мы несколько раз останавливаемся, чтобы перевести дыхание.
Лотия и Дешель следуют за нашими передвижениями, готовые предупредить при первых признаках опасности. Все мое тело напряжено. В любую секунду я, уверенная, что на этом острове точно что-то есть, жду объявления тревоги.
Когда мы достигаем пляжа и корабль наконец появляется в поле зрения, все дружно выдыхают с облегчением. Дешель возвращается со своего поста и смотрит на место напротив, где должна дежурить ее сестра.
– Где Лотия? – спрашивает девушка.
Каждый поворачивает голову, но никто ничего не говорит. Маловероятно, что Лотия решила вернуться на корабль в одиночку. Беспокойство поселяется в моей груди.
– Лотия! – кричит Дешель.
– Тише, – говорю я ей. – Мы отправимся на поиски.
Я осматриваю команду.
– Соринда, Мандси, Райден и Дерос – вы идете со мной. Ниридия, отнесите этот ствол на корабль. Радита, сделай все, что в твоих силах, чтобы корабль снова поплыл.
– Не хочешь, чтобы я пошла с тобой? – спрашивает Ниридия.
– Если Лотия ранена, Мандси поможет.
В мое отсутствие одна из них всегда остается за главного. Так что я не могу взять обеих.
– Может, мне тоже пойти? – спрашивает Киран.
– Нет, ты будешь полезнее здесь, перетаскивая ствол.
Киран бросает такой быстрый взгляд в сторону Соринды, что я почти его не замечаю.
– Что, если вы столкнетесь с опасностью? Я мог бы…
– Ты должен остаться, Киран. Разговор окончен.
– Я иду с вами, – требует Дешель.
– Конечно, – говорю я. – Остальные продолжайте работу.
Большая часть команды возвращается к перетаскиванию дерева к кораблю, а моя маленькая группа из шести человек отправляется обратно на остров.
Легко понять, откуда мы пришли: на земле ствол дерева оставил четкий след из грязи и растений. В местах, где толкать приходилось сильнее, можно заметить следы наших ног на лесной подстилке.
Мы держимся правее, двигаясь по тропе, по которой Лотия пошла бы во время своего дежурства. Я взяла с собой Дероса, потому что он умеет выслеживать людей на суше.
Вместе с братом он проводил дни на охоте в лесу в поисках пищи. Так продолжалось до тех пор, пока не произошел несчастный случай. Другой, менее опытный, охотник испугался и выстрелил, прежде чем понял, что рядом не было никакого зверя. Смерть близкого человека сильно ранила Дероса. Он хотел забыть все, что напоминало ему о брате, поэтому стал искать работу на море и пришел в мою команду.
– Здесь, – говорит Дерос. – Я нашел ее след.
– Похоже, она была не одна, – вставляет Соринда.
– Да, – соглашается Дерос.
– Кто-то забрал ее, – добавляет Мандси.
Даже я могу догадаться, что линии, прочерченные по покрытой иглами земле, указывают на то, что девушку тащили.
– Здесь кровь, – говорит Дешель прерывисто.
Теперь, когда мы напали на след, Дерос ведет нас по лесу намного быстрее. Мы проносимся мимо ветвей деревьев, перепрыгивая через корни, уворачиваясь от кустов.
Тропа приводит обратно на поляну. Кровавый след обрывается прямо у входа в пещеру.
Глава 12
Вонь в пещере невыносимая. Как мы могли не учуять ее снаружи? Это смесь разлагающейся плоти и человеческих фекалий в одном флаконе. Дефицит воздуха делает запахи еще более резкими. Мандси натягивает на нос блузку.
Однако запах не так беспокоит, как кости, покрывающие пол, словно ковер.
Я опускаю один из факелов, который мы смастерили из веток, разорванной ткани и древесного сока, чтобы лучше их рассмотреть.
– Здесь кости оленя, горного кота и кролика, – говорит Дерос.
– А вот эти человеческие, – добавляю я, указывая на груду черепов.
– Я думал, мы идем по человеческим следам, – замечает Райден. – Но это логово какого-то зверя.
– Не знаю, – отвечает Дерос.
– Так и будем стоять здесь и обсуждать, чего мы не знаем, или пойдем спасать мою сестру? – спрашивает Дешель.
– Извините, капитан, но здесь я не могу разглядеть чьи-то следы, – говорит Дерос.
– Теперь дело за мной, – командую я.
Мы идем гуськом, у каждого в руках факел. Райден у меня за спиной, за ним следуют Мандси, Дерос и Дешель. Замыкает шествие Соринда.
Мы двигаемся медленно, изо всех сил стараясь не издавать ни звука, что трудно из-за хруста костей под ногами.
Стены пещеры не такие гладкие, как в туннелях крепости короля пиратов. Они зазубренные и грубые. Все мокрое. Вода капает с потолка и стекает по стенам. Должно быть, повсюду спрятаны небольшие отверстия, через которые внутрь проникает дождь.
Из-за царящей вокруг влаги плодятся насекомые.
В углах виднеется паутина, усеянная каплями дождя. По стенам бегает множество жуков. У наших ног, на каменистой почве, извиваются черви. Сверчки заполняют пространство своим стрекотанием.
У меня мурашки бегут по коже при виде этого зрелища. Я готова на все для любого из моей команды, но почему именно жуки?
Когда мы подходим к развилке, я заставляю всех остановиться.
– Чего мы ждем? – спрашивает Дешель. – Давайте просто разделимся.
Нас и так немного, так что нужно держаться…
Раздается крик – звук чистой агонии, от которого волосы встают дыбом.
– Лотия! – кричит Дешель. – Я иду!
Она бросается в правый туннель, и остальным ничего не остается, как следовать за ней.
Кости разлетаются под отчаянными шагами Дешель. Она петляет по углам, наугад выбирает повороты, а туннель снова и снова разветвляется.
Я почти догоняю ее, когда она резко останавливается.
Туннель сужается в тупик.
– Черт возьми! – кричит Дешель.
Она пытается развернуться, но я хватаю ее за плечи. Такие напряженные.
– Дешель, так мы ее не найдем. Тебе нужно успокоиться. Нужно слушать. Если продолжишь в том же духе, мы окончательно заблудимся.
Я хватаю ее за руку. Вместе мы разворачиваемся и начинаем возвращаться тем же путем, которым пришли. Еще один крик слышится в туннелях. Я сжимаю руку Дешель так сильно, что она вздыхает от боли. Привлекая ее внимание, я указываю на одно из своих ушей.
Нужно слушать.
На этот раз осторожно и тихо мы следуем за звуками. Вниз по тонким туннелям, вверх по небольшому подъему, два раза налево на развилках. Я уже собираюсь завернуть за угол, когда крики обрываются.
От страха у меня скручивает живот. Крики говорят, что Лотия жива. А теперь…
– Подождите здесь, – говорю я остальным.
Я передаю Дешель Деросу, чтобы она не могла ослушаться приказа. Тихо, как никогда, я ныряю за следующий угол и сразу же пригибаюсь. Там, где заканчивается туннель, есть выступ. Под ним находится широкая пещера с несколькими туннелями, расходящимися в разных направлениях.
Рядом со мной кто-то становится на колени. Райден. Я могла бы ударить его прямо сейчас за то, что ослушался приказа, но это наделает слишком много шума.
С того места, где мы остановились, можно разглядеть троих мужчин, стоящих к нам спиной. Я бросаю взгляд на Райдена, который так же удивлен, как и я. Я была уверена, что мы найдем какого-нибудь монстра. Зачем людям прятаться в логове злобного зверя? Их одежда мало чем отличается от нашей, за исключением того, что она довольно грязная и изношенная, местами даже порванная. Значит, они не местные жители. Возможно, это люди из флота короля суши, что потерпели кораблекрушение во время одной из своих экспедиций?
Кем бы они ни были, они сгруппировались над чем-то перед собой, громко чавкая и причмокивая губами.
Кроме мужчин и их еды, похоже, больше ничего нет. Разве что несколько зажженных факелов, воткнутых в землю по углам. Я тщательно оцениваю помещение, прежде чем показать Райдену, что мы должны вернуться.
– В чем дело? – шепчет Соринда.