До захода солнца
Часть 63 из 127 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я поняла все вчера, Люсьен, — сказала я ему, поскольку меня это немного смущало, перевела глаза поверх его плеча, прежде чем вернуться к своей тарелке. Я положила кусочек курицы в рот и снова посмотрела на него.
Все это время он молчал, не ел, положив локоть на стол, держа в руке бокал с вином, его глаза прожигали меня.
Я продолжила проглотив.
— Я была идиоткой. — Мне казалось, что ему понравится моя реакция, но выражение его лица не изменилось. — Ты был очень добр ко мне, великодушен. — Я взмахнула вилкой в сторону кухни в слабой попытке высказать свою точку зрения. — Я не могу представить, что все вампиры такие, и даже если это так, это не плохая жизнь. Я… я… — Я запнулась, теряя суть, потому что выражение его лица все еще не изменилось, но я нашла в себе смелость закончить. — Я была неправа. Итак, вчера, когда у меня было столько времени на размышления, я решила, что буду выполнять свою работу, обслуживать тебя, пока не закончится Соглашение. Больше никаких ссор. Больше никаких истерик. Я обещаю.
Наконец он нарушил молчание, произнес:
— Обслуживать меня.
Я кивнула.
— Обслуживать меня, — повторил он.
Я снова кивнула, на этот раз более нерешительно.
— Не могла бы ты объяснить мне подробно, в чем, по-твоему, заключается твоя работа, Лия?
На самом деле он знал в чем.
Не так ли?
— Ты в курсе, — сказала я ему.
— Объясни мне, — повторил он.
Я в замешательстве склонила голову набок.
— Но… Я не понимаю. Ты же знаешь.
Он наклонился вперед на долю дюйма, его голос стал опасно низким, рявкнув:
— Объясни.
— Я… ты, я… — Я запнулась, затем исправилась, — должна быть для тебя доступна, чтобы ты смог кормиться и…… эм, делать другие вещи, когда захочешь. — Его губы сжались, и я продолжила: — И, знаешь, показывать тебе меня, посещать с тобой разные места и…
— Хватит, — потребовал он, и я закрыла рот.
Что-то было не так.
Я не думала, что скажу ему все это, но решила, что сейчас самое подходящее время. Карты на стол. Он выиграл, как всегда.
Мне казалось, что он должен был быть счастлив. Он же победил.
Почему он не казался мне счастливым?
Почему он выглядел таким… чертовски… разъяренным?
— Люсьен… — начала я, но он перебил меня.
— Значит, ты решила, что будешь моей шлюхой, — заявил он, и я поморщилась.
Я бы так не сказала. Хотя отчасти так оно и было, но даже я сама себе отказывалась в этом признаваться.
— Я бы так не сказала, — тихо повторила я вслух.
— А как бы ты сказала? Ты думаешь, что ты находишься здесь, чтобы обслуживать меня. Ты думаешь, что твоя работа — позволять мне питаться от тебя и трахать, когда я хочу. Это твоя работа. — Он выплюнул последние слова, словно они были отвратительными на вкус, и он не мог их даже произносить. — Итак, как бы ты сказала, моя зверушка?
— Я — твоя наложница, — напомнила я ему, думая, что этим все сказано.
Я думала так, потому что так оно и было!
Он мгновение смотрел на меня, я смотрела на него. В основном я наблюдала за его глазами, и мне не нравилось то, что я там увидела.
Затем его рука дернулась, превратившись в размытое пятно, и почти мгновенно его бокал с вином разбился о стену. Сила броска была настолько велика, что стакан превратился в песок, жидкость в нем расплескалась, оставив высокий широкий след на стене.
Я уставилась через плечо на стену. Затем посмотрела на него, открыв рот.
— Ты все, — прорычал он, затем продолжил рыком, — предусмотрела?
Я почувствовала, как мое тело начало дрожать от свирепости его взгляда.
— Люсьен… — прошептала я, неуверенная, что хотела сказать, но, что бы я не собиралась сказать, у меня не было такой возможности.
— Я хочу, — произнес он, рычание исчезло, его голос снова стал шелковым, — показать тебе, что значит быть моей шлюхой.
У меня было такое чувство, что это будет нехорошо.
Мое сердце забилось так быстро, что я почувствовала пульс на шее.
— Да, зверушка, — его голос все еще был шелково-мягким, — тебе это не понравится. — У меня перехватило дыхание.
Он встал, подошел ближе и посмотрел на меня сверху вниз. Я запрокинула голову и посмотрела на него снизу вверх.
— Для протокола, Лия, — тихо произнес он, — я не трахал Китти прошлой ночью. — Он наклонился, и его голос упал до шепота. — Она хотела этого, умоляла меня об этом. Она умоляла прикоснуться ко мне, умоляла дать ей шанс взять меня в рот, умоляла, чтобы я трахнул ее. — Он наклонился ближе, его рука поднялась, пальцы обвились вокруг моей шеи, и я увидела, как он напрягся, будто сдерживал порыв, я затаила дыхание. — Признаю, у меня было искушение, но, в конце концов, она пахла не так, как ты, и на вкус не была такой, как ты, и она не была похожа на тебя, так что я едва мог заставить себя кормиться от нее, и это все, что я, бл*дь, сделал.
Не успела я опомниться, как он исчез. Свист.
Услышала, как открылась дверь гаража, «Порше» с ревом ожил, а затем дверь гаража снова опустилась.
Все это время я сидела на кухне, не зная, что делать и как реагировать на то, что он только что сделал мне еще один странный, но экстраординарный комплимент.
Что я действительно знала, так это то, что мне снова удалось все испортить. Хотя я думала, что поступаю правильно для себя, для своей семьи, даже для Люсьена.
Что я также знала, так это то, что мне очень, очень нужно было поговорить с мамой.
Пошатываясь, я встала, оставив жареную курицу, разбитый бокал и вино на стене, и пошла искать свой телефон.
13
Сны
Я наконец поняла.
Когда подняла голову, мои ноги раздвинулись, его бедра оказались между ними, руки крепко обхватили его, как будто никогда не хотели отпускать.
Я не хотела его отпускать. Никогда.
Никогда. В вечности.
Мои губы нашли его ухо.
— Я поняла, — прошептала я, чувствуя, как через меня проходит зарождающаяся красота.
Язык Люсьена скользнул по ране, из которой он кормился.
Он поднял голову, его прекрасные глаза впились в меня, его пылающий триумф впился в меня, как клеймо.
Его руки переместились на мои бедра, приподнимаясь, губы опустились на мои в мучительном, собственническом поцелуе, и он заполнил меня.
Сквозь его требовательные толчки, прижимаясь губами к его губам, я с любовью выдохнула:
— Я твоя.
* * *
— Лия.
Руки были на мне, руки моей возлюбленной, но они не прикасались ко мне с любовью.
— Лия, проснись.