Дюна
Часть 100 из 112 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я тоже иногда ошибаюсь «из-за излишней осторожности», — буркнул император. — Мне сообщили, что ваши необитаемые районы хранят следы человеческой деятельности.
— Но это невозможно! — запротестовал барон. — Там черви... такие пески...
— Похоже на то, что эти люди умеют избегать червей, — сказал император.
А девочка, усевшись на край помоста у подножия трона, свесила ноги и начала болтать ими, совершенно не обращая внимания на окружающих. Она казалась очень уверенной в себе.
Барон, не отрываясь, смотрел на эти болтающиеся ножки, на колышущийся край плаща, на сандалии, мелькающие под ним.
— К сожалению, — сказал император, — я послал лишь пять транспортных самолетов с небольшим количеством людей, чтобы взять пленных, пригодных для допроса. Им едва удалось уйти на одном самолете, захватив троих пленных. Уверяю вас, барон, мои сардукары были просто ошеломлены сопротивлением, которое им оказали силы, состоящие из детей, стариков и женщин. Этот ребенок сражался в одном из атакующих отрядов. — Вот видите. Ваше величество! — воскликнул барон. — Теперь вы видите, каковы они!
— Я нарочно сдалась в плен, — проговорила девочка, — Я не хотела, глядя в лицо моему брату, сообщить ему о том, что его сын убит.
— Лишь сотне наших людей удалось уйти, — сказал император. — О боже!
Вы слышали это?
— Мы бы и их забрали, — сказал ребенок. — Если бы не огонь.
— Мои сардукары использовали реакторы самолетов как огнеметы, сказал император. — Они решились на это с отчаяния и только поэтому смогли уйти. Отметьте, мой дорогой барон, сардукары были вынуждены бежать в панике от стариков, женщин и детей!
— Мы должны бросить против них все наши силы, — выдохнул барон. — Мы должны уничтожить даже след...
— Молчать! — прогремел император, подавшись вперед на своем троне. -Хватит злоупотреблять нашей добротой! Вы стоите здесь и клянетесь в своей невиновности...
— Ваше величество, — перебила его Предсказательница правды.
Он отмахнулся от нее.
— Вы говорите, что вам неизвестно ни о жизни, которую мы там обнаружили, ни об умении этих суперлюдей сражаться! — Император привстал на троне. — За кого вы меня принимаете, барон?
Барон отступил на два шага, повторяя про себя: "Это Раббан! Это он во всем виноват...?
— И эта мнимая ссора с герцогом Лето, — промурлыкал император, опускаясь на трон. — Как тонко вы все это состряпали.
— Ваше величество, — умоляюще проговорил барон. — Вы...
— Молчать!
Старая Бене Гессерит положила руку на плечо императора и начала ему что-то шептать. Ребенок, сидевший на возвышении, перестал качать ногой и сказал:
— Припугни его еще немножко, Шаддам. Мне не следовало бы радоваться, но уж слишком большое это удовольствие.
— Спокойно, дитя, — сказал император. Он подался вперед, положил руку на голову ребенка и посмотрел на барона. — Возможно ли это, барон? Можете ли вы быть таким простаком, каким полагает вас моя Предсказательница правды? Неужели вы не узнаете этого ребенка, дочь вашего союзника, герцога Лето!
— Мой отец никогда не был его союзником, — сказал ребенок. — Мой отец мертв, а эта старая скотина Харконнен никогда раньше меня не видел. Пораженный барон лишь молча таращил на нее глаза. Когда он обрел дар речи, он смог выдавить из себя лишь два слова:
— Ты кто?
— Я — Алия, дочь герцога Лето и леди Джессики, сестра герцога Пола Муаддиба, — сказал ребенок. Помогая себе руками, девочка соскочила в зал. — Мой брат обещал насадить твою голову на древко своего знамени, и я думаю, ему это удастся.
— Потише, дитя, — сказал император и откинулся на спинку трона. Подперев голову руками, он внимательно изучал выражение лица барона.
— Я не повинуюсь императорским приказам, — сказала Алия. Она обернулась и посмотрела на Преподобную мать. — Она знает.
Император взглянул на свою Предсказательницу правды.
— Что она имеет в виду?
— Отвратительный ребенок! — сказала старуха. — Ее мать заслуживает такого наказания, какого еще никто не придумал. Самая мучительная смерть слишком большое благо для этого ребенка и для той, что произвела ее на свет. — Старуха ткнула пальцем в Алию. — Убирайся из моего разума!
— Ты! — прошептал император.
— Вы не понимаете этого, Ваше величество, — сказала старуха. — Не телепатия. Эта тварь у меня в мозгу. Она одна из тех, кто дает мне воспоминания. Они в моем сознании, во мне! Это невозможно, но это так!
— А кто остальные? — требовательно спросил император. — Что за чепуха?
Старуха выпрямилась и опустила руку.
— Я слишком много сказала. Но самое главное заключается в том, что это вовсе не ребенок и что она должна быть уничтожена. Нас давно предупреждали о возможности рождения подобного существа и учили, как этого избежать, но одна из нас оказалась отступницей.
— Ты — болтунья! — сказала Алия. — Ничего ты не знаешь, а болтаешь, как глупая трещотка. — Алия глубоко вздохнула и закрыла глаза.
Преподобная мать застонала и пошатнулась.
Алия открыла глаза:
— Космический несчастный случай — вот что это было. И ты тоже сыграла в этом свою роль.
Преподобная мать вытянула вперед руку, как бы отталкивая Алию.
— Что здесь происходит? — властно спросил император. — Дитя, ты действительно можешь передавать свои мысли в сознание других людей?
— Не совсем... — сказала Алия. — Поскольку я рождена не так, как вы, я и думаю не так, как вы.
— Убейте ее! — прошептала старуха и вцепилась руками в спинку трона, чтобы не упасть. — Убейте ее!!! — запавшие старые глаза метали молнии на Алию.
— Тише! — прикрикнул на нее император, продолжая изучать Алию. -Скажи мне, дитя, ты можешь связаться со своим братом?
— Мой брат знает, что я здесь, — заявила Алия.
— Можешь ли ты сказать ему, что если он капитулирует, то ты останешься в живых?
Алия улыбнулась ему с видом полнейшей невинности:
— Я этого не сделаю!
Барон шагнул вперед и встал рядом с Алией.
— Ваше величество, — взмолился он. — Я ничего не знаю о...
— Только посмей еще раз прервать меня, и ты навсегда потеряешь возможность прерывать кого-либо и когда-либо. — Он вновь сосредоточил внимание на Алии, изучая ее сквозь полуопущенные веки. — Не сделаешь? А ты можешь прочитать в моих мыслях, что я сделаю с тобой, если ты меня не послушаешь?
— Я уже сказала, что не могу читать мысли, но для того чтобы понять твои намерения, телепатия не нужна.
Император нахмурился.
— Дитя, твоя болтовня бессмысленна. У меня нет другого выхода, как собрать все силы и привести эту планету в состояние...
— Это не так-то просто, — сказала Алия. Она посмотрела на двух людей Союза. — Спроси лучше у них.
— Идти против моих желаний — не самый лучший путь, — сказал император. — Тебе не следовало бы отказывать в моей просьбе.
— Мой брат идет, — сказала Алия. — Даже император не устоит перед Муаддибом, ибо на его стороне правда и небеса улыбаются ему.
Император вскочил на ноги.
— Эта игра зашла слишком далеко! Я захвачу твоего брата и сровняю эту планету...
Комната внезапно качнулась, и стены ее содрогнулись. Из-за трона, из того места, откуда вел проход к императорскому кораблю, внезапно ударил каскад песка. Внезапно возникшее покалывание кожи показало, что заработали генераторы поля на открытом месте.
— Я же сказала: мой брат идет!
Император встал перед троном и приложил к уху правую руку. Находящийся в нем сервоприемник забормотал отчет о ситуации.
Барон встал за спиной Алии. Сардукары заняли посты у выходов. — Мы возвращаемся в космическое пространство за подкреплением, сказал император. — Барон, примите мои извинения. Эти сумасшедшие нападают под прикрытием бури. Что ж, — он показал на Алию, — отдайте ее тело буре. Едва он это проговорил, как Алия отпрянула в притворном ужасе.
— Пусть буря возьмет то, что она может взять, — воскликнула она и оказалась в руках барона.
— Я поймал ее, Ваше величество, — завопил барон. — Я могу ее уничтожить... А-а-а! — Он выпустил ее и вцепился в свою правую руку.
— Извини, дед, — сказала Алия. — Ты встретился с Гомом Джаббаром Атридесов. — Она выпрямилась, и из ее руки выпала темная игла.
Барон упал на спину. Выпученными глазами он смотрел на царапину на правой руке.
— Ты... ты... — он перекатился на бок — вздрагивающая бесформенная масса, поддерживаемая суспензорами в нескольких дюймах от пола, с болтающейся головой и широко открытым ртом.
— Эти люди — душевнобольные! — рявкнул император. — Быстро на корабль! Мы очистим эту планету...
Что-то вспыхнуло слева от него. От стены в этом месте отлетел светящийся шар, и помещение заполнилось запахом горящей изоляции.
— Поле! — закричал один из офицеров-сардукаров. — Они уничтожили внешнее поле!
Его слова потонули в грохоте взрыва. Корабль императора задрожал и закачался.
— Нашему кораблю отбили нос! — закричал кто-то.
В комнате заклубилось облако пыли. Под ее прикрытием Алия вскочила и бросилась к наружной двери.