Дьявол в Огайо
Часть 38 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но это был один из моих любимых фильмов и семейная традиция Матис: я не позволю ничему разрушить ее. Я съела пригоршню попкорна и уставилась на экран, готовая погрузиться в атсмосферу истории.
«ЗЗЗЗЗЗТТ» ― зажужжал мамин телефон. Она быстро сунула руку в карман и посмотрела на определитель номера.
― Простите, ― прошептала она, вскакивая с дивана. ― Спасибо, что перезвонил... ― ее голос утих, когда она вошла в кухню, чтобы ответить на звонок.
Вместо того чтобы гадать, кто звонит маме так поздно ночью, я позволила темной уютной гостиной поглотить себя и приготовилась наслаждаться чужими проблемами.
Глава 36
― ЧТО СЛУЧИЛОСЬ? ― на другом конце провода раздался голос детектива Нельсона.
Сюзанна прислонилась к кухонной тумбочки, не обращая внимания на доносившийся из гостиной шум фильма.
― Мне нужна ваша помощь.
Детектив Нельсон тяжело вздохнул. На заднем плане слышалась слабая музыка.
― Мы не можем больше терять время. Мы должны пойти и допросить Виктора Петерсона. Я нашла его в Тисдейле.
― Вы ездили в Тисдейл?! – донесся голос детектива Нельсона.
― Да, я последовала за ним.
― Доктор Матис, вам не стоит ехать в этот город одной, ― предупредил он. ― Вам вообще не следует туда ездить.
Сюзанна продолжала:
― Дело в том, что нам нужно поговорить с ним, допросить его… выстроить наше дело. Эти люди смогли напасть на мою дочь.
Сюзанна рассказала ему о том, что случилось с Дэни и щенком. Он сказал, что проверит отчет… его не было на дежурстве, когда это случилось.
― Вы думаете, это дело рук секты? ― настаивала она.
― Трудно сказать. Или, что более важно, трудно доказать.
― Тогда мы должны пойти за Виктором. Мы можем вернуться туда и допросить его. С ним и Мэй у нас будет два свидетеля. Тогда у нас будет хорошее дело и мы сможем засадить этих людей.
Детектив Нельсон ничего не ответил. Ей показалось, что она услышала смех на заднем плане. Она предположила, что он, вероятно, возле бара.
― Вы ведь поможете мне, правда?― больше утвердила она, чем спросила.
На другом конце провода воцарилось молчание. Сюзанна нервно расхаживала по кухонному кафелю.
― Если вам нужен мой совет, увезите девочку в приют, подальше от себя или, по крайней мере, в другую семью. Вы сделали свое дело. Вы должны забыть об этом, Сюзанна.
Сюзанна этого не услышала. Она была в ярости, что никто ей не поможет.
― Если вы ничего не сделаете, это сделаю я, ― отрезала она, выключая телефон.
Глава 37
Мои волосы, разделенные пробором посередине, казались другими. Я использовала выпрямитель, чтобы вытянуть волосы, как у Сисси Спейсек в «Кэрри», и мне показалось, что получилось неплохо. Посмотрев в зеркало в ванной, я слегка улыбнулась.
Узкие бретельки платья на моих плечах заставляли меня чувствовать себя, не знаю, сексуальной, я думаю. Я никогда не обнажала так много кожи, и одеть такое платье было рискованно, хотя это был всего лишь костюм на Хэллоуин.
Платье на самом деле было комбинацией, которую я купила в Гудвилле и тщательно постирала. На днях я съездила туда на автобусе после волейбольной игры, где так ни разу и не сыграла. Найденная мною комбинация была дешевле, чем настоящее платье, и, похоже, выглядела неплохо, так что я ее купила.
Я еще раз провела рукой по волосам, чтобы пригладить их. Все, что мне нужно было сделать, это капнуть «кровью» на свое платье, и я была готова: стала Кэрри.
Выйдя в коридор, я наткнулась на…
― Джулс! Ты выглядишь восхитительно! ― сделала мама мне комплимент, слегка повысив голос.
― Я старалась быть жуткой, но спасибо.
Злилась на нее за то, что она в последнее время такая рассеянная и проводит так много времени с Мэй. Но все равно. Мой взгляд упал на ее руки.
Мама держала в руках длинный светлый парик.
― Это еще зачем? ― спросила я.
Прежде чем она успела ответить, Мэй вышла в коридор. Я не могла поверить своим глазам.
― Какого черта? ― чуть не закричала я.
― Что?
Мэй спокойно покрутилась, разглядывая свой наряд. На ней было длинное белое платье, почти такое же, как у меня.
― Это мой костюм. Я как ты! – улыбнулась Мэй.
Мое дыхание стало отрывистым. Как такое могло случиться?
Мама подняла парик.
― Мэй тоже будет Кэрри!
Я почувствовал, как мое лицо исказилось от ярости. Должно быть, это шутка. Сначала Мэй украла моего парня, теперь она крадет мой костюм на Хэллоуин?!
― Не совсем, ― объяснила Мэй.
― Что ты имеешь в виду?― резко спросила я. ― Ты одета точно так же, как я, ― сказала я обвиняюще.
― Ну, ты же Кэрри из старого фильма, верно? Из того, которого мы смотрели вчера?
― Ну да. А что?
― Я Кэрри из другого фильма. Из нового! Я посмотрела в интернете. Есть другая версия фильма, более поздняя, ― гордо сообщила она мне, как будто я этого еще не знала. ― Я новая Кэрри! – улыбнулась Мэй.
Нет. Это все хреновая отмазка.
«Кэрри» была моим любимым фильмом ужасов. И теперь Мэй копирует меня? Она самозванка! Она забирает мою жизнь! Это было как дерьмо из «Одинокой белой женщины».
Мама подняла парик и встряхнула льняные синтетические волосы. Она надела его на голову Мэй, завершая образ.
― Отлично выглядит, Мэй! – просияла мама. ― Вы девочки-близнецы! Я всегда хотела близнецов.
Я уставилась на Мэй, онемев от гнева. Она украла мой костюм и превзошла меня, став «новой Кэрри».
Я не могла с этим смириться.
― Где папа? ― спросила я, поворачиваясь к маме.
Она вдруг сосредоточилась на том, чтобы убрать прядь волос с парика, избегая смотреть мне в глаза.
― В гараже, ― пробормотала она и снова повернулась к Мэй. ― Давай проведем щеткой по волосам!― предложила она, направляясь в ванную вместе с Мэй.
Я вышла на улицу и направилась к гаражу. Интересно, почему папа там?
Я постучала в металлическую дверь.
― Папа?
Тишина. Я шагнула внутрь. Затхлое помещение было уставлено полками с картонными коробками и какими-то старыми инструментами: в основном всяким хламом, которым никто никогда не пользовался и, вероятно, никогда не воспользуется. Я заметила, что лестница, ведущая на чердак, была спущена.
― Папа? ― крикнула я снова, направляясь к лестнице. Я поднялась на верхний этаж, стараясь не запачкать белое платье.
Наверху, в маленьком, похожем на чердак помещении, на раскладушке сидел папа. Он посмотрел на меня.
― Привет, Горошинка, ― сказал он.
Он почти никогда меня так не называл. При обычных обстоятельствах мне не нравилось, когда меня называли моим глупым детским прозвищем, но сейчас я не возражала.
Мой взгляд упал на груду одежды, выскользнувшую из сумки рядом с кроватью.
― Ты…спишь здесь? ― рискнула спросить я.
Папа посмотрел на дощатый пол.
― Ну, совсем ненадолго, ― признался он.
Я знала, что мои родители не очень ладили в последние дни, но я понятия не имела, что они спали по отдельности. Это не было добрым предзнаменованием.
Уверена, папа видел по моему лицу, что у меня голова идет кругом.
― Не о чем беспокоиться, Джул-Джул, иногда людям просто нужно немного пространства. Проветрить головы и все такое.
Полагаю, это имело смысл. Мне определенно нужно было побыть одной, вдали от Мэй.