Дикая роза
Часть 45 из 100 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мои поздравления, миссис Бристоу. Как вы сегодня? Уверен, что в лучшем виде. Должен сказать вам обоим, что ваша дочурка – просто фейерверк, а не девушка. Только что мы с ней великолепно побеседовали. Весь разговор касался ее газеты. Она вручила мне экземпляр и взяла с меня обещание подписаться. У нее великолепная коммерческая жилка. А какая проницательность!
– Вся в мать, – с гордостью заметил Джо.
– Еще она сообщила мне о своих планах баллотироваться в парламент, когда ей исполнится двадцать один год, – продолжал Ллойд-Джордж. – Так что, старина, крепче держитесь за свое кресло, – улыбнувшись, добавил премьер-министр.
Джо тоже улыбнулся:
– На самом деле, дорогой премьер-министр, это вам нужно крепче держаться за ваше!
Глава 51
– Говорят, теперь, когда янки вступили в войну, она скоро закончится, – сказала Элли Бич.
– Я слышала, еще в нынешнем году, – подхватила Лиззи Колдуэлл.
– Правда, это здорово! – воскликнула Дженни Финнеган. – Разве не чудесно, что наши близкие вернутся домой?
– Помню, как мой Ронни уходил добровольцем. Тогда война представлялась веселым приключением. Мужчины думали, что быстренько наставят поганым джерри[10] синяков и месяца через два вернутся по домам. От силы через три. Мы и опомниться не успеем, как война закончится, – сказала Пег Макдоннелл.
– А на самом деле… уже март восемнадцатого, и война тянется почти четыре года, – вздохнула Нэнси Барретт.
– Миллионы убитых. И миллионы тяжело раненных, которые все еще остаются в госпиталях, – сказала Пег.
– Пег, дорогая, передай мне чайник. Совсем в горле пересохло, – попросила Дженни, старавшаяся погасить искорки тягостных разговоров об убитых и раненых.
Дженни сидела на кухне отцовского дома – дома священника в приходе церкви Святого Николаса. Когда Шейми отправился на флот, она вернулась к отцу. Это было желанием самого Шейми. Зачем ей оставаться одной в опустевшей квартире да еще с младенцем на руках? Шейми считал, что так будет лучше всем: ей, преподобному Уилкотту и малышу Джеймсу. Ведь неизвестно, насколько затянется эта жуткая война.
Отложив спицы, Дженни налила себе чашку чая и поставила чайник на стол. Вместе с полудюжиной прихожанок отцовской церкви она вязала носки для британских солдат. Их кружок собирался по средам в семь вечера.
Идея создания вязального кружка принадлежала Дженни. Она знала многих женщин из отцовского прихода. Знала и о том, что многие сильно страдают. Их мужья на войне, им самим одиноко. Одолевают тревоги. Дождутся ли они мужей, а дети – отцов? Этим женщинам приходилось одним растить детей, сражаясь с нехваткой денег, а с недавних пор – и с нехваткой еды, за что надо было «благодарить» германские подводные лодки, блокирующие морские поставки продовольствия в Англию. От скудной еды, приобретаемой по продуктовым карточкам, женщины исхудали. Чай и несколько тонких печенюшек – все, что могла выкроить Дженни из своего скромного рациона для их собраний. Но она делала это с радостью. Среди тяжелых, полных неопределенности будней их встречи были светлым пятном. Встречи и разговоры поднимали дух, а вязание и отправка носков дарили сознание, что и они вносят скромную лепту в помощь фронту. Их носки очень пригодятся мужчинам на передовых.
– Глэдис, налить тебе еще чая? – спросила Дженни у женщины, сидевшей справа.
– Нет, спасибо, – ответила Глэдис Бигелоу, не поднимая глаз от вязания.
Дженни поставила чайник на низкий столик и озабоченно нахмурилась. Глэдис больше не жила в их приходе, однако Дженни все равно пригласила ее в кружок. Дженни тревожило состояние бывшей ученицы. За годы войны Глэдис превратилась в тень. Некогда полненькая и жизнерадостная, она исхудала, побледнела и замкнулась. Дженни несколько раз спрашивала о причине, однако Глэдис всякий раз лишь вяло улыбалась и ссылалась на загруженность работой.
– Сэр Джордж всегда стремится первым узнать, какой корабль был торпедирован и сколько матросов погибло, – объясняла она. – Подобные новости тяжело сказываются на нем, да и на нас тоже. Но я не смею жаловаться. Вокруг столько людей, которым гораздо тяжелее.
Услышав это в очередной раз, Дженни взяла Глэдис за руку и тихо сказала:
– Нас, по крайней мере, утешает сознание того, что мы вместе с мистером фон Брандтом выполняем свою часть работы, помогая спасать жизни невиновных людей. Возможно, даже приближаем конец этой жуткой войны.
Услышав это имя, бледная Глэдис стала еще бледнее. Впрочем, Дженни могло и показаться.
– Да, Дженни, – сказала Глэдис, высвобождая руку. – Это и впрямь утешает.
Дженни больше не упоминала о Максе, но каждый вторник, когда заканчивалась встреча суфражисток, брала конверт, передаваемый ей Глэдис. Три с лишним года она исправно выполняла просьбу Макса фон Брандта.
Вот и сегодня, незадолго до прихода женщин, пока отец купал Джеймса, Дженни незаметно спустилась в церковный подвал, чтобы положить очередной конверт в голову разбитой статуи Святого Николаса.
Ее часто занимал вопрос: где находится человек, который забирает конверты? Где-то поблизости? В туннеле, дожидаясь ее ухода? А может, в подвале, наблюдая за ней из темноты? От этой мысли Дженни пробирала дрожь. Она никогда не задерживалась в подвале и с облегчением вздыхала, выбираясь оттуда и закрывая дверь.
Дженни ни разу не вскрыла конверт, хотя ее и подмывало это сделать. Бывали ночи, когда ее одолевала бессонница. Долгими часами она лежала в постели и спрашивала себя: а правду ли сказал ей Макс фон Брандт и действительно ли он на стороне мира? Ей вспоминалось, каким тоном он тогда говорил про Бинси и ее домик. Он угрожал рассказать Шейми о ее тайне. Дженни помнила, как у нее зашлось сердце. Эти воспоминания делали ее решительной. Дженни обещала себе, что следующий конверт, полученный от Глэдис, она непременно вскроет и наконец-то узнает правду. Раз и навсегда.
А потом ночь сменялась рассветом, и вместе с темнотой уходила решимость Дженни. Она говорила себе, что этого делать нельзя. Макс фон Брандт предостерегал ее от излишнего любопытства. Наверное, у него были на то причины. Возможно, это нарушало условия безопасности. Возможно, вскрытый конверт попросту не возьмут. Что еще хуже, из-за своего дурацкого любопытства она может поставить под удар жизнь ни в чем не повинного человека.
Дженни твердила себе эти доводы, ибо усомниться с них означало усомниться и в самом Максе. Тогда придется поверить, что он вовсе не тот, за кого себя выдает, что с ее помощью он помогает Германии и наносит вред Британии. Такое было просто немыслимо, а потому Дженни подавляла подобные мысли. За годы войны она обрела житейский практицизм, научившись не думать о трудном и тяжелом.
– Я слышала, что солдат косит инфлюэнца, – сказала Лиззи, уводя мысли Дженни от Макса и Глэдис. – Новая болезнь… ее прозвали «испанкой». Говорят, хуже всех, что были прежде. Можно умереть за один день.
– Как будто нам других бед не хватало, – вздохнула Элли. – Теперь еще и эта напасть.
– Элли, расскажи об успехах своей Сары. Как ее учеба в секретарской школе? – спросила Дженни, вновь пытаясь увести разговор от тревожных тем.
– Сара в лучшем виде. Не девчонка – огонь! – сразу заулыбалась просиявшая Элли. – Учитель говорит, что она идет первой в классе. Они собираются рекомендовать ее в бухгалтерию обувной фабрики Томпсона в Хакни.
– Как я рада это слышать, – сказала Дженни, когда-то обучавшая Сару.
– Твоя Сара всегда была умненькой девочкой, – с похвалой отозвалась Лиззи.
Разговор перешел на других детей и их успехи. Дженни довязала носок, сняла его со спиц, закрепила нитки и уже собралась начать новый, как из коридора раздался топот маленьких ножек и звонкий голосок позвал:
– Мамочка! Мамочка!
В кухню вбежал розовощекий золотоволосый мальчик со светло-карими глазами – ее сын Джеймс. Лицо Дженни мгновенно озарилось улыбкой, а сердце наполнилось любовью, что всегда бывало при виде малыша.
– Мамочка, а можно мне печеньку? – спросил Джеймс, останавливаясь в нескольких футах от двери. – Деда сказал: если я вежливо попрошу, мне дадут молока и печеньку.
Дженни не успела ответить сыну. Женщины ее опередили.
– Конечно можно, мой утеночек! – сказала Пег.
– Иди сюда и садись рядом с тетушкой Лиз, моя пухляшечка! – позвала его Лиззи.
– Дождитесь своей очереди. Я к нему ближе всего, и сначала он пойдет ко мне, – заявила Нэнси.
Весело хихикая, Джеймс позволил целовать и тискать себя. Он посидел на коленях у женщин, съев не одну, а изрядное число печенюшек. Малыш с легкостью сделал то, что не получалось у Дженни, – отвратил мысли женщин от войны и тревог за воюющих мужей.
– Посмотрите на цвет его волос. А эти глаза! – воскликнула Нэнси. – Ну вылитая мать.
– Так оно и есть, – заставила себя улыбнуться Дженни и мысленно добавила: «Весь в свою настоящую мать – Джози Мидоуз».
Взглянув на Дженни и трехлетнего Джеймса, всякий сказал бы, что это ее ребенок. Оба светловолосые, у обоих светло-карие глаза и кожа фарфоровой белизны. Но если приглядеться внимательнее, откроются различия.
Пока женщины болтали и сюсюкали, Дженни смотрела на Джеймса и в разрезе глаз, форме носа и улыбке видела Джози. С пронзительной, пугающей ясностью Дженни вспомнила день, когда пришло письмо из Бинси, в котором Джози сообщила о рождении ребенка. Роды принимал доктор Кобб, деревенский врач. В свидетельстве о рождении матерью значилась Дженни Финнеган, поскольку Джози назвалась не своим именем. Когда доктор Кобб спросил у Джози, кто отец новорожденного, она улыбнулась и ответила:
– Разумеется, мой муж. Шеймус Финнеган.
Дженни, продолжая разыгрывать несуществующую беременность, в тот же день отправилась в Бинси. Вечером она уже была в домике, где встретилась с Джози и впервые увидела своего сына Джеймса.
Джози держала малыша на руках и ворковала над ним, но, стоило ей увидеть Дженни, тут же передала ей ребенка, а затем надела жакет.
– Ты никак собралась уезжать? – удивилась Дженни. – Я едва переступила порог. Ты должна остаться хотя бы на пару дней. Потом, ты же говорила, что поедешь в Лондон вместе со мной и мы выдадим тебя за девушку из Бинси, взявшуюся мне помочь.
В глазах Джози блестели слезы.
– Прости, Дженни, но я не могу, – покачала головой она. – Мне с каждой секундой все труднее оторваться от него. Если я не уеду сейчас, то не уеду вообще.
Дженни заглянула в глаза подруги и увидела, каково той отказываться от ребенка.
– Джози, я не смею забирать у тебя ребенка. Это твой сын.
– Тебе придется его взять. Мне нельзя здесь оставаться, и ты это знаешь, – возразила Джози. – Билли Мэдден ничего не забывает и не прощает. Он изобьет меня до полусмерти, а ребенка отдаст в приют, и то если будет в хорошем настроении. Дженни, наше решение – самое лучшее. Единственно возможное. – Джози застегнула жакет, надела шляпу и взяла чемодан. – Я тебе напишу. Под другим именем. Не сразу, а когда найду жилье и устроюсь. И ты пиши мне и рассказывай о нем. Если сможешь, иногда присылай фотографии.
– Обязательно. Обещаю. Джози, твоего сына будут любить. О нем будут заботиться. Всегда. Это я тебе тоже обещаю.
– А я в этом и не сомневаюсь.
Джози поцеловала малыша, затем Дженни, после чего ушла, ни разу не оглянувшись.
Дженни провела в деревне еще неделю – странную, пугающую и вместе с тем удивительную. За это время она привыкла к чужому ребенку. Затем она вернулась на поезде в Лондон. Своему отцу, друзьям и родным Шейми она сказала, что роды были несколько преждевременными. Это вызвало некоторое удивление. Дженни мягко отчитали за то, что она одна поехала в деревню да еще накануне родов. Но радости от появления новой маленькой жизни было несравненно больше. Никто и не заподозрил, что ребенок на самом деле рожден другой женщиной. И с чего бы взяться подозрениям? Истинные последствия детской травмы Дженни знали только ее отец и Харриет. Преподобный Уилкотт, будучи человеком веры, принял рождение Джеймса как еще одно Божье чудо. Куда сложнее обстояло дело с доктором Харриет Хэтчер, женщиной ученой и не верящей в Божьи чудеса. Однако Дженни и здесь нашла решение. Она заблаговременно сообщила Харриет, что поскольку часто бывает в Бинси, то и наблюдаться будет у местного врача – доктора Кобба. Харриет отнеслась к этому с пониманием и попросила Дженни после родов прийти на осмотр. Естественно, Дженни не пришла и не собиралась делать это в будущем.
Не отправься Шейми на войну, все обстояло бы куда труднее. Он бы сразу заметил, что за время беременности ее тело совсем не изменилось, что груди не разбухли от молока. Скорее всего, он пожелал бы узнать, в чем дело. На вопросы подруг, кормит ли она Джеймса грудью, Дженни отвечала, что молока у нее недостаточно, а потому она перешла на искусственное вскармливание. Находись Шейми в Лондоне, он, чего доброго, захотел бы съездить в Бинси и поблагодарить доктора Кобба за принятые роды. Однако Шейми в тот момент находился за сотни миль от Лондона, на борту английского военного корабля, и все тревоги Дженни отпали сами собой.
Она написала мужу, вложив фотографию Джеймса и сообщив, что теперь он отец крепкого, здорового сына, которого она назвала Джеймсом в честь него[11]. Где-то через год, когда Шейми приезжал в отпуск, он с первого взгляда влюбился в ребенка и взял с Дженни обещание ежемесячно посылать ему снимки Джеймса.
Безумный план Джози удивительным образом осуществился. Сама Джози находилась вдали от Лондона, где ей ничего не грозило. Она служила в Париже хористкой, выступая под псевдонимом. Дженни Финнеган трепетно заботилась о ребенке. Словом, удачнее не придумаешь.
Казалось, Дженни должна только радоваться. У нее есть ребенок, которого она так страстно хотела. Джеймс принадлежал только ей, став ее радостью и гордостью, ее прекрасным золотоволосым малышом. Дженни души в нем не чаяла. У нее есть обаятельный муж, герой войны. Дженни любили родные и друзья.
Но Дженни отнюдь не чувствовала себя счастливой. Наоборот, она мучилась и терзалась, ибо ее счастье было построено на лжи. Она солгала Шейми насчет способности иметь детей. Утаила от него выкидыш. Затем последовала новая ложь, будто Джеймс – их сын. Пока все сходило ей с рук, но Дженни знала: Бог уже наказывает ее за лживые построения. Шейми, которого она так любила, больше ее не любил.
Вслух он ни разу этого не сказал. Он оставался ласковым и предупредительным. Каждое его письмо заканчивалось словами «С любовью, Шейми». Он искренне пытался ее любить и не мог. Когда он смотрел на Дженни, его глаза были добрыми, но отрешенными. В них всегда ощущались печаль и тяжесть, словно огонь, который влек его в далекие места вроде Килиманджаро и Южного полюса, который делал его смелым, дерзким, неутомимым в своих поисках… этот огонь угас в нем навсегда.
Дженни нашла прощальное письмо Уиллы к нему. Измятое, оно лежало в кармане одной из курток. Дженни нашла и другое – его письмо к Уилле, которое он начал писать после ее ухода, но затем порвал в клочки. Дженни обнаружила их в мусорной корзине его кабинета и сложила. Шейми писал, что Уилла, уехав, поступила правильно, оказавшись сильнее его. Он сожалел о том, что изменял жене, и собирался провести остаток жизни, стараясь быть хорошим мужем и отцом их с Дженни ребенку. И в то же время он хотел, чтобы Уилла знала: что бы ни случилось, сколько бы лет ни прошло, даже если они больше никогда не увидятся, он любит ее и всегда будет любить. Она оставалась его сердцем и душой.
Прочтя эти слова, Дженни заплакала. По себе и по Шейми. Ее не утешали его раскаяния и обещания быть хорошим мужем ценой собственного счастья. Наоборот, это лишь усугубляло ее страдания. Не она, Дженни, а Уилла Олден была сердцем и душой Шейми. Но Уилла его покинула, сделав это во второй раз. Ее уход разрушил его изнутри, опустошил, превратил в оболочку.
– Идем, маленькая обезьянка, – сказал Джеймсу дед. – Не будем мешать тетям работать. Нашим дядям на войне очень нужны их замечательные теплые носки. С озябшими ногами не повоюешь.
Джеймс доел последнюю печенюшку, обнял Дженни и пожелал ей спокойной ночи. Дженни крепко обняла малыша, вдыхая его запах. Джеймс был теперь ее единственной любовью, самой лучшей и яркой стороной ее жизни.
– Вся в мать, – с гордостью заметил Джо.
– Еще она сообщила мне о своих планах баллотироваться в парламент, когда ей исполнится двадцать один год, – продолжал Ллойд-Джордж. – Так что, старина, крепче держитесь за свое кресло, – улыбнувшись, добавил премьер-министр.
Джо тоже улыбнулся:
– На самом деле, дорогой премьер-министр, это вам нужно крепче держаться за ваше!
Глава 51
– Говорят, теперь, когда янки вступили в войну, она скоро закончится, – сказала Элли Бич.
– Я слышала, еще в нынешнем году, – подхватила Лиззи Колдуэлл.
– Правда, это здорово! – воскликнула Дженни Финнеган. – Разве не чудесно, что наши близкие вернутся домой?
– Помню, как мой Ронни уходил добровольцем. Тогда война представлялась веселым приключением. Мужчины думали, что быстренько наставят поганым джерри[10] синяков и месяца через два вернутся по домам. От силы через три. Мы и опомниться не успеем, как война закончится, – сказала Пег Макдоннелл.
– А на самом деле… уже март восемнадцатого, и война тянется почти четыре года, – вздохнула Нэнси Барретт.
– Миллионы убитых. И миллионы тяжело раненных, которые все еще остаются в госпиталях, – сказала Пег.
– Пег, дорогая, передай мне чайник. Совсем в горле пересохло, – попросила Дженни, старавшаяся погасить искорки тягостных разговоров об убитых и раненых.
Дженни сидела на кухне отцовского дома – дома священника в приходе церкви Святого Николаса. Когда Шейми отправился на флот, она вернулась к отцу. Это было желанием самого Шейми. Зачем ей оставаться одной в опустевшей квартире да еще с младенцем на руках? Шейми считал, что так будет лучше всем: ей, преподобному Уилкотту и малышу Джеймсу. Ведь неизвестно, насколько затянется эта жуткая война.
Отложив спицы, Дженни налила себе чашку чая и поставила чайник на стол. Вместе с полудюжиной прихожанок отцовской церкви она вязала носки для британских солдат. Их кружок собирался по средам в семь вечера.
Идея создания вязального кружка принадлежала Дженни. Она знала многих женщин из отцовского прихода. Знала и о том, что многие сильно страдают. Их мужья на войне, им самим одиноко. Одолевают тревоги. Дождутся ли они мужей, а дети – отцов? Этим женщинам приходилось одним растить детей, сражаясь с нехваткой денег, а с недавних пор – и с нехваткой еды, за что надо было «благодарить» германские подводные лодки, блокирующие морские поставки продовольствия в Англию. От скудной еды, приобретаемой по продуктовым карточкам, женщины исхудали. Чай и несколько тонких печенюшек – все, что могла выкроить Дженни из своего скромного рациона для их собраний. Но она делала это с радостью. Среди тяжелых, полных неопределенности будней их встречи были светлым пятном. Встречи и разговоры поднимали дух, а вязание и отправка носков дарили сознание, что и они вносят скромную лепту в помощь фронту. Их носки очень пригодятся мужчинам на передовых.
– Глэдис, налить тебе еще чая? – спросила Дженни у женщины, сидевшей справа.
– Нет, спасибо, – ответила Глэдис Бигелоу, не поднимая глаз от вязания.
Дженни поставила чайник на низкий столик и озабоченно нахмурилась. Глэдис больше не жила в их приходе, однако Дженни все равно пригласила ее в кружок. Дженни тревожило состояние бывшей ученицы. За годы войны Глэдис превратилась в тень. Некогда полненькая и жизнерадостная, она исхудала, побледнела и замкнулась. Дженни несколько раз спрашивала о причине, однако Глэдис всякий раз лишь вяло улыбалась и ссылалась на загруженность работой.
– Сэр Джордж всегда стремится первым узнать, какой корабль был торпедирован и сколько матросов погибло, – объясняла она. – Подобные новости тяжело сказываются на нем, да и на нас тоже. Но я не смею жаловаться. Вокруг столько людей, которым гораздо тяжелее.
Услышав это в очередной раз, Дженни взяла Глэдис за руку и тихо сказала:
– Нас, по крайней мере, утешает сознание того, что мы вместе с мистером фон Брандтом выполняем свою часть работы, помогая спасать жизни невиновных людей. Возможно, даже приближаем конец этой жуткой войны.
Услышав это имя, бледная Глэдис стала еще бледнее. Впрочем, Дженни могло и показаться.
– Да, Дженни, – сказала Глэдис, высвобождая руку. – Это и впрямь утешает.
Дженни больше не упоминала о Максе, но каждый вторник, когда заканчивалась встреча суфражисток, брала конверт, передаваемый ей Глэдис. Три с лишним года она исправно выполняла просьбу Макса фон Брандта.
Вот и сегодня, незадолго до прихода женщин, пока отец купал Джеймса, Дженни незаметно спустилась в церковный подвал, чтобы положить очередной конверт в голову разбитой статуи Святого Николаса.
Ее часто занимал вопрос: где находится человек, который забирает конверты? Где-то поблизости? В туннеле, дожидаясь ее ухода? А может, в подвале, наблюдая за ней из темноты? От этой мысли Дженни пробирала дрожь. Она никогда не задерживалась в подвале и с облегчением вздыхала, выбираясь оттуда и закрывая дверь.
Дженни ни разу не вскрыла конверт, хотя ее и подмывало это сделать. Бывали ночи, когда ее одолевала бессонница. Долгими часами она лежала в постели и спрашивала себя: а правду ли сказал ей Макс фон Брандт и действительно ли он на стороне мира? Ей вспоминалось, каким тоном он тогда говорил про Бинси и ее домик. Он угрожал рассказать Шейми о ее тайне. Дженни помнила, как у нее зашлось сердце. Эти воспоминания делали ее решительной. Дженни обещала себе, что следующий конверт, полученный от Глэдис, она непременно вскроет и наконец-то узнает правду. Раз и навсегда.
А потом ночь сменялась рассветом, и вместе с темнотой уходила решимость Дженни. Она говорила себе, что этого делать нельзя. Макс фон Брандт предостерегал ее от излишнего любопытства. Наверное, у него были на то причины. Возможно, это нарушало условия безопасности. Возможно, вскрытый конверт попросту не возьмут. Что еще хуже, из-за своего дурацкого любопытства она может поставить под удар жизнь ни в чем не повинного человека.
Дженни твердила себе эти доводы, ибо усомниться с них означало усомниться и в самом Максе. Тогда придется поверить, что он вовсе не тот, за кого себя выдает, что с ее помощью он помогает Германии и наносит вред Британии. Такое было просто немыслимо, а потому Дженни подавляла подобные мысли. За годы войны она обрела житейский практицизм, научившись не думать о трудном и тяжелом.
– Я слышала, что солдат косит инфлюэнца, – сказала Лиззи, уводя мысли Дженни от Макса и Глэдис. – Новая болезнь… ее прозвали «испанкой». Говорят, хуже всех, что были прежде. Можно умереть за один день.
– Как будто нам других бед не хватало, – вздохнула Элли. – Теперь еще и эта напасть.
– Элли, расскажи об успехах своей Сары. Как ее учеба в секретарской школе? – спросила Дженни, вновь пытаясь увести разговор от тревожных тем.
– Сара в лучшем виде. Не девчонка – огонь! – сразу заулыбалась просиявшая Элли. – Учитель говорит, что она идет первой в классе. Они собираются рекомендовать ее в бухгалтерию обувной фабрики Томпсона в Хакни.
– Как я рада это слышать, – сказала Дженни, когда-то обучавшая Сару.
– Твоя Сара всегда была умненькой девочкой, – с похвалой отозвалась Лиззи.
Разговор перешел на других детей и их успехи. Дженни довязала носок, сняла его со спиц, закрепила нитки и уже собралась начать новый, как из коридора раздался топот маленьких ножек и звонкий голосок позвал:
– Мамочка! Мамочка!
В кухню вбежал розовощекий золотоволосый мальчик со светло-карими глазами – ее сын Джеймс. Лицо Дженни мгновенно озарилось улыбкой, а сердце наполнилось любовью, что всегда бывало при виде малыша.
– Мамочка, а можно мне печеньку? – спросил Джеймс, останавливаясь в нескольких футах от двери. – Деда сказал: если я вежливо попрошу, мне дадут молока и печеньку.
Дженни не успела ответить сыну. Женщины ее опередили.
– Конечно можно, мой утеночек! – сказала Пег.
– Иди сюда и садись рядом с тетушкой Лиз, моя пухляшечка! – позвала его Лиззи.
– Дождитесь своей очереди. Я к нему ближе всего, и сначала он пойдет ко мне, – заявила Нэнси.
Весело хихикая, Джеймс позволил целовать и тискать себя. Он посидел на коленях у женщин, съев не одну, а изрядное число печенюшек. Малыш с легкостью сделал то, что не получалось у Дженни, – отвратил мысли женщин от войны и тревог за воюющих мужей.
– Посмотрите на цвет его волос. А эти глаза! – воскликнула Нэнси. – Ну вылитая мать.
– Так оно и есть, – заставила себя улыбнуться Дженни и мысленно добавила: «Весь в свою настоящую мать – Джози Мидоуз».
Взглянув на Дженни и трехлетнего Джеймса, всякий сказал бы, что это ее ребенок. Оба светловолосые, у обоих светло-карие глаза и кожа фарфоровой белизны. Но если приглядеться внимательнее, откроются различия.
Пока женщины болтали и сюсюкали, Дженни смотрела на Джеймса и в разрезе глаз, форме носа и улыбке видела Джози. С пронзительной, пугающей ясностью Дженни вспомнила день, когда пришло письмо из Бинси, в котором Джози сообщила о рождении ребенка. Роды принимал доктор Кобб, деревенский врач. В свидетельстве о рождении матерью значилась Дженни Финнеган, поскольку Джози назвалась не своим именем. Когда доктор Кобб спросил у Джози, кто отец новорожденного, она улыбнулась и ответила:
– Разумеется, мой муж. Шеймус Финнеган.
Дженни, продолжая разыгрывать несуществующую беременность, в тот же день отправилась в Бинси. Вечером она уже была в домике, где встретилась с Джози и впервые увидела своего сына Джеймса.
Джози держала малыша на руках и ворковала над ним, но, стоило ей увидеть Дженни, тут же передала ей ребенка, а затем надела жакет.
– Ты никак собралась уезжать? – удивилась Дженни. – Я едва переступила порог. Ты должна остаться хотя бы на пару дней. Потом, ты же говорила, что поедешь в Лондон вместе со мной и мы выдадим тебя за девушку из Бинси, взявшуюся мне помочь.
В глазах Джози блестели слезы.
– Прости, Дженни, но я не могу, – покачала головой она. – Мне с каждой секундой все труднее оторваться от него. Если я не уеду сейчас, то не уеду вообще.
Дженни заглянула в глаза подруги и увидела, каково той отказываться от ребенка.
– Джози, я не смею забирать у тебя ребенка. Это твой сын.
– Тебе придется его взять. Мне нельзя здесь оставаться, и ты это знаешь, – возразила Джози. – Билли Мэдден ничего не забывает и не прощает. Он изобьет меня до полусмерти, а ребенка отдаст в приют, и то если будет в хорошем настроении. Дженни, наше решение – самое лучшее. Единственно возможное. – Джози застегнула жакет, надела шляпу и взяла чемодан. – Я тебе напишу. Под другим именем. Не сразу, а когда найду жилье и устроюсь. И ты пиши мне и рассказывай о нем. Если сможешь, иногда присылай фотографии.
– Обязательно. Обещаю. Джози, твоего сына будут любить. О нем будут заботиться. Всегда. Это я тебе тоже обещаю.
– А я в этом и не сомневаюсь.
Джози поцеловала малыша, затем Дженни, после чего ушла, ни разу не оглянувшись.
Дженни провела в деревне еще неделю – странную, пугающую и вместе с тем удивительную. За это время она привыкла к чужому ребенку. Затем она вернулась на поезде в Лондон. Своему отцу, друзьям и родным Шейми она сказала, что роды были несколько преждевременными. Это вызвало некоторое удивление. Дженни мягко отчитали за то, что она одна поехала в деревню да еще накануне родов. Но радости от появления новой маленькой жизни было несравненно больше. Никто и не заподозрил, что ребенок на самом деле рожден другой женщиной. И с чего бы взяться подозрениям? Истинные последствия детской травмы Дженни знали только ее отец и Харриет. Преподобный Уилкотт, будучи человеком веры, принял рождение Джеймса как еще одно Божье чудо. Куда сложнее обстояло дело с доктором Харриет Хэтчер, женщиной ученой и не верящей в Божьи чудеса. Однако Дженни и здесь нашла решение. Она заблаговременно сообщила Харриет, что поскольку часто бывает в Бинси, то и наблюдаться будет у местного врача – доктора Кобба. Харриет отнеслась к этому с пониманием и попросила Дженни после родов прийти на осмотр. Естественно, Дженни не пришла и не собиралась делать это в будущем.
Не отправься Шейми на войну, все обстояло бы куда труднее. Он бы сразу заметил, что за время беременности ее тело совсем не изменилось, что груди не разбухли от молока. Скорее всего, он пожелал бы узнать, в чем дело. На вопросы подруг, кормит ли она Джеймса грудью, Дженни отвечала, что молока у нее недостаточно, а потому она перешла на искусственное вскармливание. Находись Шейми в Лондоне, он, чего доброго, захотел бы съездить в Бинси и поблагодарить доктора Кобба за принятые роды. Однако Шейми в тот момент находился за сотни миль от Лондона, на борту английского военного корабля, и все тревоги Дженни отпали сами собой.
Она написала мужу, вложив фотографию Джеймса и сообщив, что теперь он отец крепкого, здорового сына, которого она назвала Джеймсом в честь него[11]. Где-то через год, когда Шейми приезжал в отпуск, он с первого взгляда влюбился в ребенка и взял с Дженни обещание ежемесячно посылать ему снимки Джеймса.
Безумный план Джози удивительным образом осуществился. Сама Джози находилась вдали от Лондона, где ей ничего не грозило. Она служила в Париже хористкой, выступая под псевдонимом. Дженни Финнеган трепетно заботилась о ребенке. Словом, удачнее не придумаешь.
Казалось, Дженни должна только радоваться. У нее есть ребенок, которого она так страстно хотела. Джеймс принадлежал только ей, став ее радостью и гордостью, ее прекрасным золотоволосым малышом. Дженни души в нем не чаяла. У нее есть обаятельный муж, герой войны. Дженни любили родные и друзья.
Но Дженни отнюдь не чувствовала себя счастливой. Наоборот, она мучилась и терзалась, ибо ее счастье было построено на лжи. Она солгала Шейми насчет способности иметь детей. Утаила от него выкидыш. Затем последовала новая ложь, будто Джеймс – их сын. Пока все сходило ей с рук, но Дженни знала: Бог уже наказывает ее за лживые построения. Шейми, которого она так любила, больше ее не любил.
Вслух он ни разу этого не сказал. Он оставался ласковым и предупредительным. Каждое его письмо заканчивалось словами «С любовью, Шейми». Он искренне пытался ее любить и не мог. Когда он смотрел на Дженни, его глаза были добрыми, но отрешенными. В них всегда ощущались печаль и тяжесть, словно огонь, который влек его в далекие места вроде Килиманджаро и Южного полюса, который делал его смелым, дерзким, неутомимым в своих поисках… этот огонь угас в нем навсегда.
Дженни нашла прощальное письмо Уиллы к нему. Измятое, оно лежало в кармане одной из курток. Дженни нашла и другое – его письмо к Уилле, которое он начал писать после ее ухода, но затем порвал в клочки. Дженни обнаружила их в мусорной корзине его кабинета и сложила. Шейми писал, что Уилла, уехав, поступила правильно, оказавшись сильнее его. Он сожалел о том, что изменял жене, и собирался провести остаток жизни, стараясь быть хорошим мужем и отцом их с Дженни ребенку. И в то же время он хотел, чтобы Уилла знала: что бы ни случилось, сколько бы лет ни прошло, даже если они больше никогда не увидятся, он любит ее и всегда будет любить. Она оставалась его сердцем и душой.
Прочтя эти слова, Дженни заплакала. По себе и по Шейми. Ее не утешали его раскаяния и обещания быть хорошим мужем ценой собственного счастья. Наоборот, это лишь усугубляло ее страдания. Не она, Дженни, а Уилла Олден была сердцем и душой Шейми. Но Уилла его покинула, сделав это во второй раз. Ее уход разрушил его изнутри, опустошил, превратил в оболочку.
– Идем, маленькая обезьянка, – сказал Джеймсу дед. – Не будем мешать тетям работать. Нашим дядям на войне очень нужны их замечательные теплые носки. С озябшими ногами не повоюешь.
Джеймс доел последнюю печенюшку, обнял Дженни и пожелал ей спокойной ночи. Дженни крепко обняла малыша, вдыхая его запах. Джеймс был теперь ее единственной любовью, самой лучшей и яркой стороной ее жизни.