Дальгрен
Часть 122 из 208 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Надо же проповеднице где-то проповедовать!
– Да, она сегодня гонит и гонит, – сказала костлявая. – Вообще без тормозов.
– У меня тут дом, – веско кивнул Джордж. – Друзей полно, ага? И тебе тоже добро пожаловать. Приходи, когда охота. Я внизу квартирую. Наверху народ кой-чего подправил. А тут у нас, типа, для общего сбора зал. Проповедница – она, кароч, рассудила, что после сегодняшнего в церковь все не влезут. Ну и мы ей сказали: валяй к нам, откроем общий зал. Повесь объяву: мол, заходи, кто хочет.
– Очень любезно, по-моему, – сказала Пухло-Розовая; за три недели погрузки дынь на границе Джорджии Шкет научился распознавать в таком акценте равнины Южной Алабамы. – Она же вечно толкует про Джорджа, всем про него рассказывает. Джордж, я считаю, молодец, что зазвал ее рассказывать сюда.
– Как-то мне сомнительно, что эти вот люди не влезли бы в часовню, – заметила костлявая.
– У нас там бар, – блондинка ткнула пальцем, – сходите выпить, ребят. Проповедницу послушаете. Джорджу главное, чтоб все чувствовали себя как дома.
– Ебёнть, – сказал Джордж. Потом засмеялся.
Флинт тоже засмеялся; блондинка вроде осталась довольна, двумя пальцами повозила под цветастым хлопком лифа, улыбнулась.
– Надо ж проповеднице где-то проповедовать, – повторил Джордж. Кивнул, опять отпустил талию костлявой.
– Кто живет в этом городе? – воспользовался затишьем голос пастора Эми. – Логикам здесь раздолье! – (Джордж обернулся послушать. Костлявая и Флинт тоже.) – Рассеки здесь пространство различьем, отметиной, символом – и оно не истечет на тебя кровью. Нам потребно не счисление формы, но аналитика внимания, что вылепит форму в индифферентной и недифференцированной плероме. Нет, Че, нет, Фанон[39], вы недотягиваете до ниггеров! Узрите… – Она опять взметнула кулак. Под ним всплеснул черный рукав. – У меня тут горстка монад. Услышьте – они болбочут и судачат как заведенные, точно восьмиоперационные логические элементы, что взывают к порядку в случайной сети…
При упоминании Че в углу поднялась (независимо? – спросил себя Шкет) шумовая волна. Затем другая, в глубинах принеся звон бутылочного стекла, накрыла голос пастора. В буром ландшафте ее лица мерцали капельные созвездия на висках. Рот шевельнулся, голова склонилась, голова поднялась; глаза запечатались, распахнулись, вперились; и Шкет опять не расслышал из ее дифирамба ни слова.
Зато расслышал усмешку Джорджа. Харрисон стоял, сунув руки в карманы грязных штанов хаки.
Поблизости Флинт тянул шею, пытаясь что-то разглядеть через чью-то голову. Блондинка протискивалась сквозь толпу, направо и налево рассыпая улыбки и «прошу-прощенья»; костлявая стояла в задумчивости – левая рука на правом плече – и все глядела на пастора, обиженная и живописная.
– Тебя, между прочим, снаружи опять твоя подруга искала, – сообщил Шкет.
– М-да? – переспросил Джордж. – Которая?
– Белая блондиночка семнадцати лет. – Пот, сообразил Шкет, выступил не только под книжками. От пота жилет скользил по плечам. Под коленками и подбородком было мокро. – Стояла снаружи, спрашивала… спрашивала про тебя: «А Джордж Харрисон внутри? А Джордж там?»
Отшкуренное тиковое дерево носа и щек Джорджа, его толстые губы сморщились, как кора тсуги, плоскости вокруг глаз и грязно-костяных зубов сместились, сложившись в гримасу плюс-минус в зазоре между иронией, весельем и пренебрежением – выражение лица с первого плаката у Тэка.
– Сюда много белых девочек приходит меня искать.
– Ее имя рифмуется со «сколько у нас лун», и она… – правый кулак сжался, кончики пальцев и костяшки заскребли по джинсам, – из-за тебя убила своего брата. Джордж? У нее был плакат, где ты большой, и черный, и голый, а он, ее младший брат, увидел. Увидел плакат, стал ее дразнить – знаешь, что младшие братья порой вытворяют, Джордж? Он дразнил ее и хотел на нее наябедничать, понимаешь? Рассказать ее матери, ее отцу; а она боялась, если он наябедничает, они узнают – узнают, что не только в плакате дело; узнают, что один раз она тебя отыскала; узнают, что она ищет тебя снова. Ее старшего брата они уже грозились убить. Уже. И он сбежал. И она его толкнула, младшего, в шахту лифта – а там шестнадцать, семнадцать, восемнадцать этажей!.. Я не очень… помню! – Шкет потряс головой. В ней что-то трепыхнулось – не боль; и опять. – Ох господи… кровь! Я весь был в крови. Пришлось доставать его из подвала – прямо в охапку взять. И тащить наверх. Когда он погиб. Но… это было ради тебя! Она поэтому… поэтому так! И поэтому я… – Трепыхание обернулось болью. – Она мне сама сказала. Сказала, что боялась, как бы он не наябедничал. И что она… – Шкет шагнул прочь, шагнул снова, потому что первый шаг вышел шаткий, и он выровнялся на втором. Оглянулся.
Джордж смотрел точно из длинного тоннеля, где в стенах плавали равнодушные лица, черные и бурые.
Глаза его взорвутся расцветшими маками, подумал Шкет. Зубы вылетят грудой выплюнутых алмазов. Язык его змеей пропетляет ко мне, одолеет ярды, что разделяют нас, почти коснется моего рта и рассеется розовым дымом. Пар двумя столбами забьет у него из ноздрей…
Во взгляде у Джорджа читалась – и, узнав ее, Шкет повернулся прочь, шарахнулся прочь – снисходительность, какую приберегают для безумцев.
Это ли, подумал Шкет (тем временем произнося: «Эй, извини, слышь…» – и хлопая кого-то по плечу, в которое врезался), одно из тех мгновений, что мгновенно же канут из памяти, куда канули цель моя, и возраст, и имя? Он просочился между двумя; затем кто-то, смеясь, придержал его за плечо и подтолкнул дальше. Щекой и обеими ладонями Шкет налетел на тонкие металлические поручни, взялся за них, запрокинулся, поглядел вверх.
Кто-то сходил по спиральной лестнице. Лысый толстяк (чья кожа теперь больше смахивала на промасленную вощанку) в комбинезоне с нагрудником спустился, прошел мимо, шагнул со звенящих черных треугольников, что вились вкруг шеста все выше, уходили в открытый квадратный люк в полу балкона…
Когда Шкет опустил глаза, толстяк уже бочком пробирался меж бродивших по залу людей.
– Ты нормально?
– Да, я… – Шкет обернулся.
– И хорошо. – Подошел Флинт – чуть приторможенной припрыжкой. – Я просто спросил, ну?..
– Я нормально… – Но его знобило; на шее, на руках, на щиколотках высыхал пот. – Ага.
Флинт большим пальцем провел по ремню. Винил распахнулся, открыл аппендицитный шрам на темной матовой коже, снова закрыл.
Сквозь спиральные перила просыпался многоголосый белый смех.
Флинт и Шкет разом задрали головы, разом опустили.
Фонарь высоко на стене мягкими бликами измазал руки Флинта, резкими – исхлестал его жилет, световым контуром – до того ярким, что Шкет сощурился, – обвел лепесток орхидеи на оцепленной и внахлест окованной груди.
– Позырим? – спросил Флинт.
– Там вроде народ из парка. – Шкет поджал губы, снова посмотрел вверх; вдруг перескочил поручень и зашагал вверх по ступеням – одна рука на захватанном шесте, другая ведет по перилам. Флинт, шагая следом, то и дело кулаком на перилах пихал Шкетов кулак. На предпоследней ступеньке носком сапога пнул Шкета в голую пятку.
Из затененной будки в начале прохода Шкет оглядел уступы кресельных рядов. Расслышал дыхание Флинта над ухом.
Они сидели – шестеро, нет, семеро – чуть поодаль от балконных перил. Двое мужчин на втором ряду, между ними с третьего склонялась блондинка – Линн, которая сидела подле Шкета у Ричардсов, у которой он отнял воздушку в «Эмборики».
Рядом с ней, сцепив руки на стволе ружья, расположился высокий кудрявый мужчина. Он наклонялся вперед; дуло торчало выше головы; похоже, он задремывал.
Еще один мужчина все смеялся.
А еще один сказал:
– Где эта чертова теткина псина? Эй… – Он приподнялся, оглядел пустые сиденья: – Мюриэл! Мюриэл…
– Ради бога, Марк, посиди спокойно! – сказала Линн в зеленом платье.
Мужчина в поношенном замшевом пиджаке сказал:
– Интересно, где эта чертова тетка. Должна была вернуться… – Конец реплики заглушили смех и аплодисменты снизу – видимо, плоды пасторских трудов, но Шкету с балкона было не видно.
Один мужчина стукнул соседа. Другая женщина, в сползшей с плеча балахонистой блузке, с хохотом их разнимала.
Через кресло от них, задрав потертые башмаки на спинку переднего кресла, согнув ноги в лоснящихся штанах и положив ружье на подлокотники, точно ограждение на ярмарочном аттракционе, сидел Джек. Шкет разглядел, как под шутки и смех остальных Джек сглотнул, дернув впалой небритой щекой, и упер подбородок в кулаки, мрачно созерцая толпу черных.
– Вроде ужасно знакомые лица, не? – прошептал Флинт Шкету на ухо – тому померещилось, что вышло чересчур громко. Но никто не обернулся.
Шкет глянул через плечо:
– В универмаге… – и, отводя взгляд, успел увидеть Флинтов кивок.
На темном балконе (всего два фонаря, которые кто-то поставил у перил ярдах в двадцати от лестницы; в остальном свет сочился снизу) тут и там в фанерных креслах полулежали люди. Шурупы в кованых металлических скобах, которыми ближайшее сиденье привинчивалось к пыльному полу, наполовину выкручены…
– Что она говорит? Тебе слышно, что там проповедница вещает?
– Ага, как же! Ничего не слышно, один гвалт. Хочу вниз, погулять, раз уж там праздник!
– Вниз? Вот к этим? Валяй, флаг в руки.
– Вон тот парень вроде ничего… Это кто вообще?
– Вон тот белый?
– Ну, я же на него показываю, да?
– Блин… – Кудрявый прижал ствол ружья к груди. – Можно же их отсюда снять. Просто вот… – Он вдруг прицелился. – Пау! – сказал он, оглянулся на соседей и рассмеялся. – Проще простого, а? Жалко, я не знаю, кто там Джордж Харрисон. – Он снова прицелился. – Пау… – прошептал он.
– Кончай, – сказал тот, который Марк. – Мы сюда залезли только на разведку.
Кудрявый подался вперед и окликнул:
– Эй, Дикси? Ты как думаешь – может, оживить праздничек парой-тройкой прицельных, для тренировки просто? Как тебе идейка, Дикси?
Джек отозвался на это трезво и не глядя:
– У вас у всех странные идеи. С самого приезда, кого ни встречу – у всех странные идеи.
Не трезво, запоздало сообразил Шкет: голос невнятен и суров – так говорят сурово набубенившиеся.
– Вы оба зачем оружие-то сюда потащили? – спросил Марк.
– У них оружие есть, – ответил кудрявый, снова уперев ружье прикладом в пол. – Видал, как негативы нас выпинывали, потому что у нас пушки? Так не годится. У них оружие, у нас оружие – все люди равны. Не в курсе, что ль?.. Эй, руки убери!
– Я только посмотреть, – сказала женщина в балахонистой блузке. – И вообще, я стреляю получше твоего.
– М-да? – сказал кудрявый. – Ну еще бы. – И опять повесил голову, виском прижавшись к стволу.
– Ну правда!
– Который из них Харрисон? – спросил мужской голос. – Они все и впрямь на одно лицо. – Засмеялся. – Отсюда – так точно.
Джек опустил на пол один башмак. А в остальном – локти на подлокотниках, руки крест-накрест на ружье, подбородок на кулаках, одна лоснящаяся коленка оттопырена – не шелохнулся.
– Что там эта баба орет? Господи…
Шкет посмотрел на Флинта – тот теперь стоял рядом. Флинт, хмурясь, снова глянул на белых и в омерзении легонько тряхнул головой.
Шкет подбородком указал на спиральную лестницу, повернулся и зашагал.
Бурлящая толпа мужчин и женщин повернулась и проглотила его.
– Во дают! – сказал Флинт внизу, горячей рукой придержав Шкета за плечо. – В смысле, господи боже, чувак…