Чужие
Часть 96 из 97 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Одна (исп.).
12
Пиво (исп.).
13
Поль Баньян — дровосек, персонаж американского фольклора.
14
Фрателланца (от ит. Fratellanza) — братство.
15
Эдвард Робинсон (1893–1973) — американский актер, игравший главным образом в криминальных драмах.
16
«Старшие братья Америки» — общественная организация по оказанию помощи детям из неблагополучных семей.
17
Хороший вкус (фр.).
18
Не имел равных (фр.).
19
Здесь: упрямый характер (фр.).
20
«Los huevos» (исп.) — яйца.
21
Энтони Перкинс (1932–1992) — американский актер, известный прежде всего по роли маньяка Нормана Бейтса в фильме Альфреда Хичкока «Психо» и его сиквелах.
22
В переносном смысле: «Будь что будет» (фр.).
23
Бетт Мидлер (р. 1945) — американская актриса и певица.
24
Гевалт — в переводе с идиш, выражение паники.