Чужая игра для Сиротки. Том первый
Часть 21 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Даже сейчас я вспоминаю те времена с широкой улыбкой и приятной тяжестью внизу живота.
Но, собственно, это не дает Сайферу повод обращаться ко мне так, словно мы с ним поклялись на жертвеннике быть друг другу братом, другом и правой рукой. По крайней мере – не в присутствии чокнутых девиц с языками без костей.
— Ты не в духе? – интересуется химер, разглядывая меня так, словно я нанес ему невозможно глубокое оскорбление.
Просто, Хаос задери, не обращай на него внимания, Рэйвен.
И обрати внимание на то, как хорошо все сложилось еще даже до начала официального отбора. И того – минус три девицы. Точнее – две и сердобольная матрона. Надо бы не забыть обязательно передать почтенным семействам положенную за эти «заслуги» королевскую награду. И пусть только Эвин не скажет, что я исправно слежу за тем, чтобы казна регулярно пополнялась из «незапланированных источников».
Но ближе к телу.
То есть – к девушкам.
Стоят почти по выправке и, от греха подальше, смотрят в пол. Чтобы я не видел, как их злит необходимость появится перед его величеством не в образе роковых красоток, а вот так – почти монашками?
Гммм… Кстати, о монашках.
Я снова невольно задерживаюсь около герцогини, прах бы ее побрал.
И вдруг понимаю сразу несколько вещей.
Первая – ей единственной хватает смелости – и глупости – смотреть мне в глаза. Без раздражения, а скорее с опаской, но сути дела это не меняет.
Вторая - и чтобы понять ее наверняка, приходиться наклониться почти к самому лицу герцогини – от нее пахнет той самой дрянью, которую Сайфер любит подмешивать в питье девушкам, прежде чем с ними повеселиться.
Я зыркаю в его сторону и взглядом даю понять, что в курсе его выходки.
Пожимает плечами и демонстративно отворачивается.
Ну-ну. Хорошо, пару слов на прощанье я ему все же скажу.
И третья вещь. Самая дурацкая и непонятная. Самая неприятная и… волнующая.
Я, наконец, понял, что меня смутило в герцогине с перовой нашей вот этой встречи.
Ее лицо казалось мне знакомым. Не потому что она из злой девчонки, которую я почему-то не приказал насильно упечь в монастырь, превратилась в милую девушку, а потому, что я уже видел эти глаза и эти подрагивающие губы, но в совершенно другом оформлении.
У той мелкой стыдливой монашки, которой подарил очень нецеломудренную книгу.
И прямо сейчас, когда между мной и Матильдой расстояние – ровно на один вздох, я чувствую то же самое характерное волнение в крови.
Резкий и очень яркий приток мыслей, в которых сходят с ума все те демоны, которым пришлось сдохнуть, чтобы их кровь изменила меня почти до неузнаваемости.
Фантазий, в которых милая славная невинность…
— Что-то не так? – открывает рот герцогиня и я резко закладываю руки за спину, чтобы в сердцах ее не придушить.
Нет, Рэйвен, это не монашка.
Это дочь человека, которому ты с радостью и почти удовольствием оторвал руки, ноги и голову. И огорчался, что жирный боров слишком рано сдох.
Ну да могила ему гнилым болотом!
Не о том речь.
Я все-таки отхожу от девушек, делаю приглашающий жест в сторону двери и торжественно сообщаю, что самое время «пудрить носы» перед встречей с Его Величеством.
А когда все выходят, задерживаю шаг около Сайфера, вспомнив, что собирался высказать ему свое негодование.
— Ты дал ей эту свою «веселую дрянь? – спрашиваю уже без улыбки и намека на желание хором посмеяться над этой проделкой. – И? Что было?
Почему-то не хочу услышать, что она отплясывала перед ним голая. Или, что похуже.
— Маленькая герцогиня просто нуждалась в успокоении, Рэйвен. Не будь таким серьезным, это же… просто Лу’На. Ты ведь только рад будешь, если она себя опозорит и запрется в своих землях еще лет на десять.
Я прикрываю глаза, желая себе в подмогу все терпение мира.
— Сайфер, эта мелкая дрянь, формально, королевская невеста. И если ты, кудесник, тронул ее хоть пальцем, хоть дунул в ее сторону, видел ее голые колени или… - Смотрю на него в упор, прежде чем схватить за шиворот и подтянуть к себе одним рывком. – Поверь, свернуть тебе шею – не великая радость для меня. Но я сделаю это и не пролью ни слезы.
Химер недовольно фыркает, но все-таки быстро открещивается от всех поползновений.
Отпускаю его и отряхиваю руку.
— Ты – бессердечный ублюдок, - обижено бросает мне в спину.
— Ну что ты, - салютую ему со спины, - я просто милая булочка с изюмом.
Глава 23
— Это просто возмутительно! – недовольно возмущается та красотка, чтобы раньше была с красивым ободком, а теперь, пока мы возвращаемся в замок, пытается как-то распушить жидкие волосы, которые, чтобы она ни делала, все равно выглядят печально. – Никто не предупреждал о таких проверках. Это вообще законно? Что дальше? Нам будут… под юбки заглядывать?!
Я, как обычно, сижу в стороне. То, что теперь мы вроде как все равны, ничего не изменило – меня по-прежнему предпочитают даже случайно не трогать
Но мне такое положение дел даже в радость.
Есть время подумать.
Обо всех тех вещах, которые случились буквально полчаса назад: мои странные и совершенно необъяснимые знания ужасного, противного богам языка, то, что на меня не подействовало зелье мастера Соула. Ожог, который оставила на ладони Орви и потом взрыв в подвале, только благодаря которому мы с настоящей герцогиней и смогли спастись.
И кошмары, которые преследуют меня сколько себя помню.
Может, я и родилась как-то не так и поэтому родители решили отказаться от меня, чтобы я, ненароком, не сожгла дом?
Но, самое главное: о чем или о ком говорил химер, когда предупреждал меня об опасности под самым носом?
Когда экипажи останавливаются, и гвардейцы проводят нас во внутренний двор замка, я то и дело ловлю на себе вопросительный взгляд Орви. И если раньше он видел лишь крайне похожу на меня девушку, но разодетую и надушенную, то теперь он видит меня: так же просто одетую, гладко причесанную и без намека на макияж.
Я стараюсь не поддаваться желанию подать ему хотя бы какой-то знак, потому что чувствую себя предательницей. Он ведь… столько делал для меня, он поклялся никогда и никому не выдать мою тайну. И он… единственный человек во всем этом ужасном месте, которому я могла бы доверить все тяготы души.
— Что-то не так, сержант? – слышу резкий голос куратора, потому что, когда нас снова выстраивают для смотра невест, Орви оказывается рядом и задерживается дольше положенного, теребя край платка на раненой ладони. – Вы с леди Лу’На…
— Нет, капитан! – тут же вытягивается по струнке Орви. – Просто… Она…
Я прикусываю нижнюю губу, когда мы снова смотрим друг на друга.
— Просто леди очень… красива, - краснея, говорит Орви.
— Какие милые сантименты, - иронично отмечает герцог.
Не знаю, откуда это чувство и какая его природа, но стоит ему оказаться поблизости, я чувствую себя словно сжигаемой изнутри. Как в те тяжелые дни, когда я страдала от тяжелой лихорадки и сестры уже молились, чтобы Плачущий принял меня с радостью. Тогда я металась в горячечном бреду и думала, что горю в Очищающем пламени за ту утащенную с кухни булочку.
Рядом с герцогом Ноксом я чувствую себя в десять раз хуже.
Как будто все мое тело сопротивляется необходимости находиться рядом с ним.
Предостерегает.
Я снова вспоминаю слова мастера Соула но успеваю на них сосредоточиться, потому что герцог не собирается отпускать бедного Орви просто так.
Обходит его, разглядывая с таким же любопытством, с каким я разглядывала каждую статую в замке герцогини.
— Ну и где она? – спрашивает Орви, лениво закладывая руки за спину.
— Кто, капитан? – глядя строго перед собой, по-военному отвечает Орви.
— Ваша вторая голова, сержант. Она ведь у вас точно есть, я не ошибаюсь? Иначе не понимаю, какого Хаоса вы так смело пялитесь на невесту Его Величества и позволяете себе отпускать комплименты ее внешности.
Орви немного бледнеет, и еще сильнее выпрямляется.
Я открываю рот, чтобы сказать бессердечному герцогу, что сама в состоянии кто и как может говорить мне комплименты, но в это время остальные девушки почти одновременно громко и трепетно выдыхают, и я понимаю, что самое время познакомиться с человеком, которого герцогиня намерена во что бы то ни стало окольцевать.
Глава 24
Но, собственно, это не дает Сайферу повод обращаться ко мне так, словно мы с ним поклялись на жертвеннике быть друг другу братом, другом и правой рукой. По крайней мере – не в присутствии чокнутых девиц с языками без костей.
— Ты не в духе? – интересуется химер, разглядывая меня так, словно я нанес ему невозможно глубокое оскорбление.
Просто, Хаос задери, не обращай на него внимания, Рэйвен.
И обрати внимание на то, как хорошо все сложилось еще даже до начала официального отбора. И того – минус три девицы. Точнее – две и сердобольная матрона. Надо бы не забыть обязательно передать почтенным семействам положенную за эти «заслуги» королевскую награду. И пусть только Эвин не скажет, что я исправно слежу за тем, чтобы казна регулярно пополнялась из «незапланированных источников».
Но ближе к телу.
То есть – к девушкам.
Стоят почти по выправке и, от греха подальше, смотрят в пол. Чтобы я не видел, как их злит необходимость появится перед его величеством не в образе роковых красоток, а вот так – почти монашками?
Гммм… Кстати, о монашках.
Я снова невольно задерживаюсь около герцогини, прах бы ее побрал.
И вдруг понимаю сразу несколько вещей.
Первая – ей единственной хватает смелости – и глупости – смотреть мне в глаза. Без раздражения, а скорее с опаской, но сути дела это не меняет.
Вторая - и чтобы понять ее наверняка, приходиться наклониться почти к самому лицу герцогини – от нее пахнет той самой дрянью, которую Сайфер любит подмешивать в питье девушкам, прежде чем с ними повеселиться.
Я зыркаю в его сторону и взглядом даю понять, что в курсе его выходки.
Пожимает плечами и демонстративно отворачивается.
Ну-ну. Хорошо, пару слов на прощанье я ему все же скажу.
И третья вещь. Самая дурацкая и непонятная. Самая неприятная и… волнующая.
Я, наконец, понял, что меня смутило в герцогине с перовой нашей вот этой встречи.
Ее лицо казалось мне знакомым. Не потому что она из злой девчонки, которую я почему-то не приказал насильно упечь в монастырь, превратилась в милую девушку, а потому, что я уже видел эти глаза и эти подрагивающие губы, но в совершенно другом оформлении.
У той мелкой стыдливой монашки, которой подарил очень нецеломудренную книгу.
И прямо сейчас, когда между мной и Матильдой расстояние – ровно на один вздох, я чувствую то же самое характерное волнение в крови.
Резкий и очень яркий приток мыслей, в которых сходят с ума все те демоны, которым пришлось сдохнуть, чтобы их кровь изменила меня почти до неузнаваемости.
Фантазий, в которых милая славная невинность…
— Что-то не так? – открывает рот герцогиня и я резко закладываю руки за спину, чтобы в сердцах ее не придушить.
Нет, Рэйвен, это не монашка.
Это дочь человека, которому ты с радостью и почти удовольствием оторвал руки, ноги и голову. И огорчался, что жирный боров слишком рано сдох.
Ну да могила ему гнилым болотом!
Не о том речь.
Я все-таки отхожу от девушек, делаю приглашающий жест в сторону двери и торжественно сообщаю, что самое время «пудрить носы» перед встречей с Его Величеством.
А когда все выходят, задерживаю шаг около Сайфера, вспомнив, что собирался высказать ему свое негодование.
— Ты дал ей эту свою «веселую дрянь? – спрашиваю уже без улыбки и намека на желание хором посмеяться над этой проделкой. – И? Что было?
Почему-то не хочу услышать, что она отплясывала перед ним голая. Или, что похуже.
— Маленькая герцогиня просто нуждалась в успокоении, Рэйвен. Не будь таким серьезным, это же… просто Лу’На. Ты ведь только рад будешь, если она себя опозорит и запрется в своих землях еще лет на десять.
Я прикрываю глаза, желая себе в подмогу все терпение мира.
— Сайфер, эта мелкая дрянь, формально, королевская невеста. И если ты, кудесник, тронул ее хоть пальцем, хоть дунул в ее сторону, видел ее голые колени или… - Смотрю на него в упор, прежде чем схватить за шиворот и подтянуть к себе одним рывком. – Поверь, свернуть тебе шею – не великая радость для меня. Но я сделаю это и не пролью ни слезы.
Химер недовольно фыркает, но все-таки быстро открещивается от всех поползновений.
Отпускаю его и отряхиваю руку.
— Ты – бессердечный ублюдок, - обижено бросает мне в спину.
— Ну что ты, - салютую ему со спины, - я просто милая булочка с изюмом.
Глава 23
— Это просто возмутительно! – недовольно возмущается та красотка, чтобы раньше была с красивым ободком, а теперь, пока мы возвращаемся в замок, пытается как-то распушить жидкие волосы, которые, чтобы она ни делала, все равно выглядят печально. – Никто не предупреждал о таких проверках. Это вообще законно? Что дальше? Нам будут… под юбки заглядывать?!
Я, как обычно, сижу в стороне. То, что теперь мы вроде как все равны, ничего не изменило – меня по-прежнему предпочитают даже случайно не трогать
Но мне такое положение дел даже в радость.
Есть время подумать.
Обо всех тех вещах, которые случились буквально полчаса назад: мои странные и совершенно необъяснимые знания ужасного, противного богам языка, то, что на меня не подействовало зелье мастера Соула. Ожог, который оставила на ладони Орви и потом взрыв в подвале, только благодаря которому мы с настоящей герцогиней и смогли спастись.
И кошмары, которые преследуют меня сколько себя помню.
Может, я и родилась как-то не так и поэтому родители решили отказаться от меня, чтобы я, ненароком, не сожгла дом?
Но, самое главное: о чем или о ком говорил химер, когда предупреждал меня об опасности под самым носом?
Когда экипажи останавливаются, и гвардейцы проводят нас во внутренний двор замка, я то и дело ловлю на себе вопросительный взгляд Орви. И если раньше он видел лишь крайне похожу на меня девушку, но разодетую и надушенную, то теперь он видит меня: так же просто одетую, гладко причесанную и без намека на макияж.
Я стараюсь не поддаваться желанию подать ему хотя бы какой-то знак, потому что чувствую себя предательницей. Он ведь… столько делал для меня, он поклялся никогда и никому не выдать мою тайну. И он… единственный человек во всем этом ужасном месте, которому я могла бы доверить все тяготы души.
— Что-то не так, сержант? – слышу резкий голос куратора, потому что, когда нас снова выстраивают для смотра невест, Орви оказывается рядом и задерживается дольше положенного, теребя край платка на раненой ладони. – Вы с леди Лу’На…
— Нет, капитан! – тут же вытягивается по струнке Орви. – Просто… Она…
Я прикусываю нижнюю губу, когда мы снова смотрим друг на друга.
— Просто леди очень… красива, - краснея, говорит Орви.
— Какие милые сантименты, - иронично отмечает герцог.
Не знаю, откуда это чувство и какая его природа, но стоит ему оказаться поблизости, я чувствую себя словно сжигаемой изнутри. Как в те тяжелые дни, когда я страдала от тяжелой лихорадки и сестры уже молились, чтобы Плачущий принял меня с радостью. Тогда я металась в горячечном бреду и думала, что горю в Очищающем пламени за ту утащенную с кухни булочку.
Рядом с герцогом Ноксом я чувствую себя в десять раз хуже.
Как будто все мое тело сопротивляется необходимости находиться рядом с ним.
Предостерегает.
Я снова вспоминаю слова мастера Соула но успеваю на них сосредоточиться, потому что герцог не собирается отпускать бедного Орви просто так.
Обходит его, разглядывая с таким же любопытством, с каким я разглядывала каждую статую в замке герцогини.
— Ну и где она? – спрашивает Орви, лениво закладывая руки за спину.
— Кто, капитан? – глядя строго перед собой, по-военному отвечает Орви.
— Ваша вторая голова, сержант. Она ведь у вас точно есть, я не ошибаюсь? Иначе не понимаю, какого Хаоса вы так смело пялитесь на невесту Его Величества и позволяете себе отпускать комплименты ее внешности.
Орви немного бледнеет, и еще сильнее выпрямляется.
Я открываю рот, чтобы сказать бессердечному герцогу, что сама в состоянии кто и как может говорить мне комплименты, но в это время остальные девушки почти одновременно громко и трепетно выдыхают, и я понимаю, что самое время познакомиться с человеком, которого герцогиня намерена во что бы то ни стало окольцевать.
Глава 24