Что случилось с Маргарет?
Часть 18 из 51 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ваша сестра всего лишь была со мной любезна.
— Видел я эту любезность. А ты, мерзавец, если пытался воспользоваться ею…
— Сударь, я понимаю ваш гнев. Но повторяю, это мой дворец, девушка гуляла в одиночестве, я лишь составил ей компанию.
— Кто вы такой?
— Король Альфонс.
— Докажи, что ты не проходимец.
— Если докажу, вы должны будете извиниться. И я даже знаю как. — Мужчина стрельнул взглядом в мою сторону.
— Я не предмет для ваших сделок, — возразила я.
— Я имел в виду всего лишь танец.
— Это не король, — уверенно заявила я Дею. — Мы же видели короля.
— Тогда тем более вы ничем не рискуете, милая Элиза.
Еще как рискую. Я эти ваши танцы всего пару раз танцевала с Себастьяном. Я уже не помню всех движений. Он сразу поймет, что я не светская дама.
— Хорошо.
Дей крепко взял меня под руку и больно ущипнул.
Мужчина предложил следовать за ним. Мы прошли небольшой коридор и вошли в комнату, полную придворных. За пологом были слышны музыка и смех.
— Это выход в тронный зал.
По тому, как все ему поклонились, я поняла, что мы проиграли пари.
— Ваше величество, тут такое дело, — приблизился к нему один из советников, но король Альфонс отстранил его:
— Позже.
Он сделал нам знак вернуться с ним в коридор.
— Простите, ваше величество, — склонился перед ним Дей.
— Вы мне должны танец, миледи. — Король поцеловал мне руку и вернулся в зал.
Я оглушенно смотрела ему вслед.
— Получилось! — Дей с видом победителя пошел по коридору.
— Что получилось, придурок? Я не знаю, что с ним танцевать.
Дей ухмыльнулся;
— Ну ты и недалекая, Элиза. Танцевать будешь в горизонтальном положении. Надеюсь, справишься.
Ярость ослепила меня на мгновение. Чтобы не наброситься на него, я сжала руки в кулаки и досчитала до десяти.
— Ну ты и сволочь, Дей.
— Учись, малышка.
— Отличный план, ничего не скажешь. Подложить свою напарницу под короля. И что потом?
— Это не твоя забота.
Конечно, не моя забота. Они с Ли что-то задумали, а меня посвящать не собираются. Обидно до слез. Внезапный холод на запястьях отвлек от желания расплакаться.
— Это что?
Изящные золотые браслеты украшали мои запястья.
— Ты теперь его должница. Пока не исполнишь долг, тебе из дворца не выйти.
Я смотрела на золотые браслеты, и гнев поднимался во мне грозной волной. Валерио меня тоже таким браслетом украсил. Я как вещь, переходящая от одного мага к другому.
«Самадуравиновата». Кто просил тебя целоваться с незнакомцем в темном коридоре? Приключений хотела? Вот тебе приключения.
Дей, насвистывая мелодию, ушел, а я решила проверить, правда ли, что он мне сказал. Спустилась вниз, но едва подошла к выходу из замка, как меня потянуло обратно. А когда я развернулась, тяга исчезла. Задумавшись, я поднялась снова по лестнице в тронный зал. Нашла короля, не церемонясь, схватила его за руку и потащила на танцпол.
— Не так быстро, Элиза, душа моя. — Он ласково освободил свою руку из моей, провел пальцем по браслету и поцеловал запястье. — Ты мне станцуешь после праздника.
— Сейчас или никогда!
— Ты не в том положении, чтобы ставить мне условия. — Он улыбнулся, морщинки в уголках глаз проступили четче, чем полтора часа назад.
И оставил меня.
ГЛАВА 15
За мной пришли, когда гости и придворные расходились. По пустым коридорам отвели в прекрасные покои, убранству которых позавидовала бы Мария-Антуанетта: лепнина, барельефы, позолота, шелк обивки, цветные обои. Я обессиленно села в кресло.
А потом и вовсе расплакалась. Не очень-то приятно ощущать себя игрушкой.
— Испугалась? — Король вдруг оказался рядом, поднял меня с кресла и поцеловал. Я попыталась оттолкнуть его, ответить на поцелуй и объясниться одновременно. Получалось только целоваться до потери пола под ногами.
— Не бойся, глупышка. Станцуешь, и я отпущу тебя. — Он улыбнулся, выпуская меня из объятий.
— Правда? — недоверчиво спросила я.
— Слово короля, — заверил он меня. — Я не насилую красавиц, тем более таких отзывчивых.
Еще поцелуй. Да, взгляд у него добрый и искренний, но сколько мы таких видали на своем веку. Ох, Сафонова, не верь.
— Хорошо. Что будем танцевать? — Я расправила платье и вытерла слезы.
— Ты будешь танцевать для меня.
Я хотела взбрыкнуть, но заставила себя кивнуть.
— И что я буду танцевать?
— Что хочешь. Но платье придется снять. Я тебе помогу.
Он подошел ко мне и начал расшнуровывать завязки.
Я не двигалась. Насиловать не будет, значит. А раздевать тогда зачем? Спустив платье с моих плеч, он принялся целовать меня в губы, в шею, потом помог платью соскользнуть до бедер, лаская и целуя мое тело.
На мне остался полупрозрачный лиф и нижнее белье. Между ними видно часть живота, король провел по обнаженному участку горячей ладонью.
Я отступила от него на шаг.
Он сел в кресло около моего сброшенного платья. Я сглотнула.
— Ты невероятно хороша, Элиза! Я вижу, что ты обычная девушка, не магиня. Но есть в тебе что-то, что манит. — Восхищение в его глазах было неподдельным. Только сейчас я заметила седину у него на висках. И смутная догадка начала зарождаться в голове.
Он хлопнул в ладоши, и зазвучали барабаны. Потом вступила флейта. Он никак не подгонял меня. Он ждал. Я бросила взгляд на браслеты на своих руках. Потом на него. И начала танцевать.
В памяти всплывали плавные движения танца живота, которым я когда-то увлекалась. Я начала неуверенно, но потом неторопливо стала двигаться по комнате. Король не отрывал от меня глаз.
Постепенно меня захватил ритм, и чем дольше я танцевала, тем больше радости и легкости было в движениях. Казалось, барабаны выбивают из меня обиды и грусть, а флейта наполняет радостью и огнем.
Сидящий передо мной король был седым, морщины избороздили его лицо. Но я танцевала, ничем не выдавая своего удивления. Улыбаясь, сорвала какую-то полупрозрачную ткань с полога кровати, сделала из нее платок, то танцевала за ним, зная, что мою фигуру очерчивает огонь, то перекидывала его за спину, то опускала чуть на лицо.
Когда барабан стукнул в последний раз, наступила тишина. Я подошла к старцу, сидящему в кресле, опустилась на колени и поцеловала его руку.
— Останься со мной навсегда, Элиза! — попросил он.
Я посмотрела на свои запястья: браслеты исчезли. Я более не пленница во дворце. Но как забрать с собой короля?
— Пойдемте спать, ваше величество.
Я помогла подняться старику, довела его до постели, он с кряхтением лег.
— Элиза, под вечер я становлюсь… сентиментальным, но сегодня одна из лучших ночей в моей жизни. — Его голова непроизвольно покачивалась. Кисть, покрытая старческими пятнами, накрыла мою руку.
— Видел я эту любезность. А ты, мерзавец, если пытался воспользоваться ею…
— Сударь, я понимаю ваш гнев. Но повторяю, это мой дворец, девушка гуляла в одиночестве, я лишь составил ей компанию.
— Кто вы такой?
— Король Альфонс.
— Докажи, что ты не проходимец.
— Если докажу, вы должны будете извиниться. И я даже знаю как. — Мужчина стрельнул взглядом в мою сторону.
— Я не предмет для ваших сделок, — возразила я.
— Я имел в виду всего лишь танец.
— Это не король, — уверенно заявила я Дею. — Мы же видели короля.
— Тогда тем более вы ничем не рискуете, милая Элиза.
Еще как рискую. Я эти ваши танцы всего пару раз танцевала с Себастьяном. Я уже не помню всех движений. Он сразу поймет, что я не светская дама.
— Хорошо.
Дей крепко взял меня под руку и больно ущипнул.
Мужчина предложил следовать за ним. Мы прошли небольшой коридор и вошли в комнату, полную придворных. За пологом были слышны музыка и смех.
— Это выход в тронный зал.
По тому, как все ему поклонились, я поняла, что мы проиграли пари.
— Ваше величество, тут такое дело, — приблизился к нему один из советников, но король Альфонс отстранил его:
— Позже.
Он сделал нам знак вернуться с ним в коридор.
— Простите, ваше величество, — склонился перед ним Дей.
— Вы мне должны танец, миледи. — Король поцеловал мне руку и вернулся в зал.
Я оглушенно смотрела ему вслед.
— Получилось! — Дей с видом победителя пошел по коридору.
— Что получилось, придурок? Я не знаю, что с ним танцевать.
Дей ухмыльнулся;
— Ну ты и недалекая, Элиза. Танцевать будешь в горизонтальном положении. Надеюсь, справишься.
Ярость ослепила меня на мгновение. Чтобы не наброситься на него, я сжала руки в кулаки и досчитала до десяти.
— Ну ты и сволочь, Дей.
— Учись, малышка.
— Отличный план, ничего не скажешь. Подложить свою напарницу под короля. И что потом?
— Это не твоя забота.
Конечно, не моя забота. Они с Ли что-то задумали, а меня посвящать не собираются. Обидно до слез. Внезапный холод на запястьях отвлек от желания расплакаться.
— Это что?
Изящные золотые браслеты украшали мои запястья.
— Ты теперь его должница. Пока не исполнишь долг, тебе из дворца не выйти.
Я смотрела на золотые браслеты, и гнев поднимался во мне грозной волной. Валерио меня тоже таким браслетом украсил. Я как вещь, переходящая от одного мага к другому.
«Самадуравиновата». Кто просил тебя целоваться с незнакомцем в темном коридоре? Приключений хотела? Вот тебе приключения.
Дей, насвистывая мелодию, ушел, а я решила проверить, правда ли, что он мне сказал. Спустилась вниз, но едва подошла к выходу из замка, как меня потянуло обратно. А когда я развернулась, тяга исчезла. Задумавшись, я поднялась снова по лестнице в тронный зал. Нашла короля, не церемонясь, схватила его за руку и потащила на танцпол.
— Не так быстро, Элиза, душа моя. — Он ласково освободил свою руку из моей, провел пальцем по браслету и поцеловал запястье. — Ты мне станцуешь после праздника.
— Сейчас или никогда!
— Ты не в том положении, чтобы ставить мне условия. — Он улыбнулся, морщинки в уголках глаз проступили четче, чем полтора часа назад.
И оставил меня.
ГЛАВА 15
За мной пришли, когда гости и придворные расходились. По пустым коридорам отвели в прекрасные покои, убранству которых позавидовала бы Мария-Антуанетта: лепнина, барельефы, позолота, шелк обивки, цветные обои. Я обессиленно села в кресло.
А потом и вовсе расплакалась. Не очень-то приятно ощущать себя игрушкой.
— Испугалась? — Король вдруг оказался рядом, поднял меня с кресла и поцеловал. Я попыталась оттолкнуть его, ответить на поцелуй и объясниться одновременно. Получалось только целоваться до потери пола под ногами.
— Не бойся, глупышка. Станцуешь, и я отпущу тебя. — Он улыбнулся, выпуская меня из объятий.
— Правда? — недоверчиво спросила я.
— Слово короля, — заверил он меня. — Я не насилую красавиц, тем более таких отзывчивых.
Еще поцелуй. Да, взгляд у него добрый и искренний, но сколько мы таких видали на своем веку. Ох, Сафонова, не верь.
— Хорошо. Что будем танцевать? — Я расправила платье и вытерла слезы.
— Ты будешь танцевать для меня.
Я хотела взбрыкнуть, но заставила себя кивнуть.
— И что я буду танцевать?
— Что хочешь. Но платье придется снять. Я тебе помогу.
Он подошел ко мне и начал расшнуровывать завязки.
Я не двигалась. Насиловать не будет, значит. А раздевать тогда зачем? Спустив платье с моих плеч, он принялся целовать меня в губы, в шею, потом помог платью соскользнуть до бедер, лаская и целуя мое тело.
На мне остался полупрозрачный лиф и нижнее белье. Между ними видно часть живота, король провел по обнаженному участку горячей ладонью.
Я отступила от него на шаг.
Он сел в кресло около моего сброшенного платья. Я сглотнула.
— Ты невероятно хороша, Элиза! Я вижу, что ты обычная девушка, не магиня. Но есть в тебе что-то, что манит. — Восхищение в его глазах было неподдельным. Только сейчас я заметила седину у него на висках. И смутная догадка начала зарождаться в голове.
Он хлопнул в ладоши, и зазвучали барабаны. Потом вступила флейта. Он никак не подгонял меня. Он ждал. Я бросила взгляд на браслеты на своих руках. Потом на него. И начала танцевать.
В памяти всплывали плавные движения танца живота, которым я когда-то увлекалась. Я начала неуверенно, но потом неторопливо стала двигаться по комнате. Король не отрывал от меня глаз.
Постепенно меня захватил ритм, и чем дольше я танцевала, тем больше радости и легкости было в движениях. Казалось, барабаны выбивают из меня обиды и грусть, а флейта наполняет радостью и огнем.
Сидящий передо мной король был седым, морщины избороздили его лицо. Но я танцевала, ничем не выдавая своего удивления. Улыбаясь, сорвала какую-то полупрозрачную ткань с полога кровати, сделала из нее платок, то танцевала за ним, зная, что мою фигуру очерчивает огонь, то перекидывала его за спину, то опускала чуть на лицо.
Когда барабан стукнул в последний раз, наступила тишина. Я подошла к старцу, сидящему в кресле, опустилась на колени и поцеловала его руку.
— Останься со мной навсегда, Элиза! — попросил он.
Я посмотрела на свои запястья: браслеты исчезли. Я более не пленница во дворце. Но как забрать с собой короля?
— Пойдемте спать, ваше величество.
Я помогла подняться старику, довела его до постели, он с кряхтением лег.
— Элиза, под вечер я становлюсь… сентиментальным, но сегодня одна из лучших ночей в моей жизни. — Его голова непроизвольно покачивалась. Кисть, покрытая старческими пятнами, накрыла мою руку.