Чистая река
Часть 51 из 66 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Кажется, ей здесь хорошо, – заметил он.
– Так и должно быть, – ответила Мэл. – Она у себя дома. – Ей было приятно осознавать, что это замечание правдиво во всех смыслах.
– Я хотел бы немного потанцевать с тобой там, в сарае, – сказал он, наклонившись, чтобы поцеловать головку ребенка.
– Надо же, еще один сюрприз! Ты умеешь танцевать?
– Думаю, это слишком сильно сказано, – замялся он. – Скорее, я кое-как перебираю ногами. Но постараюсь, чтобы все обошлось без травм.
В этот момент из дома вышла Лилли, вытирая руки о фартук.
– Так, Мэл, давай я избавлю тебя от этой обузы. Пойду уложу ее в кроватку.
Мэл встала с младенцем на руках и вошла в дом, Лилли последовала за ней. Повернувшись, она вложила ребенка в руки Лилли. Затем наклонилась к ней и поцеловала в щеку.
– У вас прекрасная семья, – улыбнулась Мэл. – Я думаю, ты найдешь подходящее время, чтобы все им рассказать.
______
Мэл записалась на прием в клинику Грейс-Вэлли. Она немного удивилась, узнав, что оба врача свободны, поэтому запросила прием у акушера.
– Хочу проконсультироваться перед родами, – объяснила она.
– Мы запишем вашу пациентку к доктору Стоун, – сказала секретарша, и Мэл не стала ее поправлять. В конце концов, она уже несколько раз приезжала туда с беременными пациентками на УЗИ, и персонал клиники знал ее как акушерку, работавшую в городке вверх по реке. Осмотрев нескольких пациентов, Мэл во второй половине дня поехала в Грейс-Вэлли.
Прошло совсем немного времени с момента собрания в доме Стоунов, и она больше не могла отрицать очевидное. Она забеременела. И прекрасно это понимала. У Дока в клинике было множество тестов на беременность, и она сделала один. Потом еще один. И снова. Одна часть ее личности надеялась, что это ошибка, в то время как другая боялась, что именно так и окажется.
Когда она зашла в клинику, Джун без дела слонялась у стойки регистратуры.
– Привет. – Она наклонилась вперед, словно пытаясь разглядеть кого-то за спиной Мэл. – Я думала, ты записала кого-то на предродовую консультацию?
– Ага, – кивнула Мэл. – Себя.
Глаза Джун на мгновение округлились от удивления.
– Должно быть, водичка подействовала, – пожала плечами Мэл.
– Ну-ка, пойдем. Ты записана к Джону, а наша медсестра, как ты знаешь, в декретном отпуске. Хочешь, чтобы я помогала или не вмешивалась?
Мэл почувствовала, как по телу пробежала нервная дрожь.
– Пожалуйста, побудь со мной. Думаю, мне нужно кое-что объяснить, – произнесла она наконец.
– О боже, – сказала Джун, похлопывая себя по плечам. – Похоже, у нас тут намечаются какие-то проблемы.
– Небольшие, – ответила Мэл.
Из-за спины Джун появился Джон и радостно произнес:
– Привет, Мелинда. Ты записала кого-то на предродовую консультацию? – Прежде чем она смогла ответить, Джун махнула головой в сторону Мэл. – Ого, – удивился Джон. – Ну, обо всем по порядку. Джун, проведи ее в кабинет. Давай-ка сначала во всем удостоверимся.
– Хорошо, – внезапно кротко, хотя и несколько нервно, произнесла Мэл. – Но я уже сама все знаю.
– Не пытайся упростить мне работу, – сказал Джон, посмеиваясь. – Тут нет ничего сложного.
Мэл вошла в смотровую, где обнаружила простыню и плед. Она разделась и села на смотровой стол, застыв в ожидании. Как ей к этому относиться? Она отчаянно хотела завести ребенка, и вот ее мечты исполнились. Почему же все произошло так неожиданно? Как будто что-то пошло не так, хотя на самом деле наоборот – наконец-то случилось то, что давно должно было случиться.
Но она этого совершенно не планировала. И Джек, насколько она знала, таких планов тоже не строил – он изначально предлагал позаботиться о контрацептивах. Черт, вот он удивится.
В кабинет зашел Джон, а за ним по пятам Джун.
– Как ты себя чувствуешь, Мэл?
– Помимо того, что нахожусь в диком смятении? Меня немного тошнит по утрам.
– Паршивое ощущение, правда? Но ты продолжаешь есть?
– Ага.
Джун подготавливала инструменты и тестеры Папаниколау[50], пока Джон измерял ей кровяное давление.
– Расскажешь все сейчас или потом? – спросил он ее.
– Потом.
– Хорошо. Джун, можешь подготовить аппарат УЗИ? Спасибо. Мэл, ляг и прими положение, которое я попрошу, хорошо?
Он завел ноги Мэл в специальные опоры-подколенники, придерживая ее на случай, если она промахнется и завалится на пол. Когда она смогла занять нужное положение, он сел перед ней на табурет и натянул резиновые перчатки. Затем ввел ей внутрь влагалища зеркало.
– Сколько времени прошло?
– Три месяца, – ответила она тише обычного. – Примерно.
– Поздравляю, – сказал он. Рядом с ней, нагревшись, запищал аппарат ультразвука. Он вытащил зеркало, взяв мазок Папаниколау, и осторожно пальпировал матку, измеряя ее размер.
– Ты мало уступаешь мне в профессионализме, Мэл, – произнес он. – Примерный срок ты вычислила верно. Хорошо. Очень хорошо.
Он взял ультразвуковой стержень; поскольку это была ранняя беременность, он использовал внутренний зонд для более точного результата, вместо того чтобы водить им по еще плоскому животу Мэл.
– Поверни голову, Мэл, – попросил он. – Это так красиво.
Она посмотрела на монитор. Из ее глаз струились слезы, стекая по волосам на виски. На мониторе просматривалось маленькое существо, которое шевелилось в ее утробе, его конечности уже можно было рассмотреть наметанным глазом. Некоторое время они наблюдали за новой жизнью; от переизбытка чувств у Мэл началась легкая икота, и она прикрыла дрожащей рукой рот.
– Примерно двенадцать недель, – сказал Джон. – У тебя до этого была масса выкидышей. Мы распечатаем тебе фото, но через несколько недель вид станет намного лучше.
Он вытащил зонд и помог ей сесть. Джун оперлась бедром о стойку, а Джон вернулся на свой стул.
– У тебя превосходное здоровье, – объявил он.
Джун протянула ей салфетку.
– Я тоже все видела, Мэл, – сказала Джун. – Поверь мне.
Наконец Джон решился спросить:
– Так в чем дело, Мэл? Как мы можем тебе помочь?
Она промокнула глаза салфеткой.
– Мне очень жаль, что я так поступаю, но все очень сложно.
Наклонившись к ней, Джон успокаивающе сжал ее колено.
– Уверен, на самом деле это не так сложно, как тебе кажется.
– Ой, ладно, – сказала она, слабо рассмеявшись. – Как насчет того, что я, для начала, безнадежно бесплодна?
Он тихо рассмеялся в ответ.
– Так, давай посмотрим: вроде бы у тебя есть матка, яичники, маточные трубы… И я уже не раз слышал подобные рассказы о невозможности забеременеть от беременных женщин.
– Еще я три года лечилась от бесплодия, сделала операцию, но безуспешно. У нас даже была одна очень дорогая попытка искусственного оплодотворения, которая полностью провалилась.
– Ну, это выставляет вещи в интересном свете. Может, тебе стоит немного повременить. Ты не обязана нам ничего рассказывать, Мэл. Тебе решать.
– Нет, у меня накипело. Мне нужен совет. Я в смятении. Смотрите – до переезда сюда из Лос-Анджелеса я была замужем. Мой муж был врачом, мы часто работали вместе. Мы отчаянно пытались завести ребенка. Его убили во время ограбления магазина. Это случилось примерно год и три месяца назад. Я приехала в эти края в поисках более простой и безопасной жизни. Мне всего лишь хотелось начать все сначала.
Джон пожал плечами.
– Похоже, ты нашла то, что искала.
Мэл рассмеялась.
– В Вирджин-Ривер, на самом деле, не все так просто. Но да, в каком-то роде я нашла то, что искала, – согласилась она. – Конечно, этого я не планировала. Я не думала, что смогу забеременеть.
– Проблема в Джеке? – спросила Джун.
– Да, он об этом не знает. Он такой замечательный, но с самого начала был в курсе, что я еще вспоминаю своего мужа. Я обожаю Джека, вы даже представить себе не можете насколько, но я еще не созрела для того, чтобы спокойно перейти к… – Мэл вздохнула. – К другому мужчине.
Они дали ей еще одну салфетку, выждав минуту, чтобы она передохнула.
– Этот ребенок должен был появиться, когда мой муж был жив. Мы так о нем мечтали. – Она высморкалась в салфетку.
Джун подошла к ней и аккуратно взяла за руку.
– Совершенно очевидно, что Джек любит тебя. И он хороший человек.