B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Чистая река

Часть 46 из 66 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию

– Ты права. Я не должен был держать это в тайне, раз уж ты собираешься и дальше помогать мне заботиться о городе.

Она повернулась и посмотрела на него, удивленно приподняв бровь.

– Ты что, только что передо мной извинился?

– Не совсем. Не знаю. Но в данном случае ты права. Я просто привык действовать самостоятельно, вот и все. Не подумай, что я тебя не ценю.

– Что мы будем делать? – спросила Мэл.

– От тебя вообще ничего не требуется. Это моя работа. Если в этой ситуации есть что-то, что можно истолковать как халатность, мне бы не хотелось тебя в это впутывать. Ты всегда была готова помогать людям. Я тоже хотел сделать что-то хорошее, но применительно к этому случаю у меня несколько иное понимание правильного решения.

– Я считаю, что ее нужно обследовать. Я могу это сделать, либо мы можем назначить ей встречу с Джоном Стоуном.

– Я позвоню Джону, – согласился Док, делая еще один глоток виски. – Лучше будет, чтобы ты держалась подальше от всего этого.

– На этот раз ты действительно позвонишь?

Он повернулся и посмотрел ей прямо в глаза.

– Да, я ему позвоню.

Мэл решила вновь вернуться к своему пиву, которое уже стало теплым и невкусным.

– Вы хорошо поработали, миссис, – продолжил Док. – Я уже становлюсь староват для некоторых вещей, особенно когда дело касается младенцев. – Он посмотрел на свои руки со скрюченными пальцами и опухшими суставами. – Я еще кое на что гожусь, но эти старые грабли плохо приспособлены для лечения женщин. Будет лучше, если заботу о женском здоровье ты возьмешь на себя.

Она удивленно повернулась к нему.

– Сначала извинения, пускай даже частичные. А теперь даже что-то вроде комплимента.

– Прошу прощения, – сказал он, не глядя на нее. – Но я думаю, ты нужна этому городу.

Мэл медленно выдохнула. Она понимала, как тяжело ему далось это признание. Еще раз глубоко вздохнув, она обняла его за плечи. Прижавшись головой к его лбу, она произнесла:

– Не обижайтесь на меня.

– Ни в коем случае, – улыбнулся Док.

______



Джек понятия не имел, что произошло между Мэл и Доком, но она объявила, что они вернутся в клинику и перекусят там. Он предположил, что между ними возникли некоторые разногласия, над которыми им обоим нужно поработать. Затем она пообещала вернуться в бар, прежде чем уехать домой.

В шесть часов вечера Джеку пришлось обслуживать довольно много посетителей. К семи толпа стала редеть, и когда дверь открылась, внутри оставалось всего несколько человек. Это оказалась Шармейн. Она никогда раньше не приезжала в Вирджин-Ривер; он ясно дал ей понять, что не хочет смешивать эти две стороны своей жизни. Сегодня она красовалась в обычной одежде вместо формы официантки, поэтому ее намерения казались довольно очевидными. Для своего визита она выбрала брюки со стрелками и белоснежную блузку с отложным воротником поверх темно-синего пиджака. Пышные волосы разметались по плечам, приятные черты лица подчеркнуты ярким, но безупречным макияжем, на ногах – туфельки на каблучках. Джек с удовольствием вспомнил, что Шармейн – очень привлекательная женщина, особенно когда не носит обтягивающую одежду, привлекающую внимание к ее пышной груди. Вид у нее был классный. Зрелый.

Она села у стойки бара и улыбнулась ему.

– Решила заехать, посмотреть, как ты поживаешь, – объявила она.

– Хорошо, Шэри. Как ты?

– Прекрасно.

– Как насчет выпивки? – спросил он.

– Да. Давай. «Джонни Уокер» со льдом? Налей мне хорошую порцию.

– Легко. – Он налил ей из бутылки с черной этикеткой. Виски «Блю Лейбл»[47] он у себя не держал – слишком дорогое удовольствие для его обычных клиентов. На самом деле, он и «Блэк Лейбл» нечасто разливал клиентам. – Итак, какими судьбами?

– Я хотела тебя проведать. Посмотреть, не изменилось ли чего в твоей жизни.

Джек разочарованно уставился себе под ноги. Он надеялся, что ему больше не придется делать это снова, по крайней мере уж точно не в этой обстановке. Здесь не место для обсуждения их отношений, какими они были когда-то. Он снова посмотрел ей в глаза и ограничился молчаливым кивком.

– Значит, все без изменений?

Он покачал головой, надеясь, что этим все и ограничится.

– Что ж, – протянула она, делая глоток виски, – мне жаль это слышать. Я надеялась, что, возможно, мы… Неважно. Я по твоему лицу вижу…

– Шэри, пожалуйста. Сейчас неподходящие время и место для этого.

– Успокойся, Джек, я не собираюсь на тебя давить. Не могу винить эту девушку за то, что она расставила все по своим местам. В конце концов, наши отношения были особенными. По крайней мере для меня.


– Для меня тоже. Очень жаль, но настало время двигаться дальше.

– Ты по-прежнему настаиваешь, что у тебя никого нет?

– В то время не было. Тогда я тебе не лгал. Я вообще никогда тебе не лгал. Но сейчас…

Не успел он закончить, как входная дверь распахнулась, и в зал вошла Мэл. Если до этого выражение ее лица казалось рассерженным, то сейчас она выглядела по-настоящему подавленной. Уставшей. И поступила так, как никогда раньше не делала. Вместо того чтобы привычно вскочить на стул возле барной стойки и попросить пива, она прошла мимо.

Джек бросил Шармейн:

– Прости, я на секунду.

Он перехватил Мэл в самом конце барной стойки. Она немедленно заключила его в объятия и склонила голову на грудь. Он тоже в ответ ее обнял, болезненно осознавая, что Шармейн в этот момент прожигает в его спине дыру своим пылающим взглядом.

– Ну и денек сегодня выдался, – тихо вздохнула Мэл. – Мы с Доком провели мирные переговоры о том, как дальше сотрудничать, если мы вообще собираемся работать вместе. Это оказалось труднее, чем я думала. Я эмоционально вымоталась.

– С тобой все в порядке? – заботливо спросил он.

– Все нормально. Можешь плеснуть мне бокал той чудесной «Короны»? Я поела и обещаю ограничиться одним бокалом, только добавь льда. А потом добро пожаловать этим вечером ко мне. Если хочешь, конечно.

– Ты шутишь, да? Я до смерти боюсь отпускать тебя домой одну. Кто знает, что ты там будешь вытворять и кто тебя туда повезет. – Он легонько поцеловал ее в лоб и развернул, подталкивая к барной стойке. Стараясь не смотреть в глаза Шармейн, он постарался побыстрее налить напиток и поставил бокал перед Мэл. К тому моменту она уже запрыгнула на стул у самого края стойки.

– Я отлучусь на минутку.

– Конечно, – кивнула она. – Не торопись. Я просто хочу немного расслабиться.

– Отдыхай. – С этими словами он снова вернулся к Шармейн.

В глазах Шармейн читалась обида, но, по крайней мере, все точки над «и» были расставлены.

– Кажется, теперь я все поняла, – сказала она, делая еще один глоток виски.

Он успокаивающе взял ее за руку.

– Шармейн, я не лгал. Думаю, сейчас это не имеет значения, но я хочу, чтобы ты мне поверила. Тогда у меня никого не было.

– Но ты ведь хотел, чтобы кто-то появился?

Джек кивнул с беспомощным видом и бросил взгляд на Мэл. Она наблюдала за ними. На ее лице читалось озадаченное и слегка несчастное выражение.

– Хорошо. Теперь я понимаю, – сказала Шармейн, убирая руку. – Я не собираюсь никуда вмешиваться. Занимайтесь своими делами.

Она положила на стол 20-долларовую купюру, чем оскорбила своего бывшего любовника, который вполне мог поставить ей выпивку за свой счет. Затем соскочила с барного стула и зашагала к двери. Джек схватил купюру и быстро прошел к концу стойки.

– Мэл, я скоро вернусь. Никуда не уходи.

– Делай, что считаешь нужным, я подожду, – ответила она, но в ее голосе слышались не слишком веселые нотки.

Тем не менее Джек проследовал за Шармейн на улицу. Он позвал ее, и она остановилась, ожидая его возле своей машины. Оказавшись рядом, Джек выпалил:

– Мне очень жаль, что все так вышло. Лучше бы ты просто позвонила.

– Да уж, лучше. – Глаза Шармейн влажно блестели, словно в любую минуту она могла удариться в слезы. – Теперь мне все ясно, – резюмировала она.

– Я не уверен, что ты правильно все понимаешь. Все… Все случилось совсем недавно, – произнес он.

– Но ты именно о ней тогда думал?

Он перевел дыхание.

– Ага.

– Ты любишь ее, – бросила она.

– О да, – кивнул он. – Уже долгое время.

Шармейн глухо рассмеялась.

– Ну, кто бы мог подумать. Мистер Ничего Серьезного влюбился.

– Я не хотел вводить тебя в заблуждение, Шэри. Вот почему я решил разорвать наши отношения. Поскольку знал, что если Мэл даст мне хоть малейший шанс, то я окажусь втянут в отношения сразу с двумя женщинами – а я бы никогда не пожелал этого никому из вас. Я бы никогда осознанно не…

– Ой, успокойся, дружище. Она молода, красива – тебе крышка. Теперь-то я знаю. Просто хотела лично убедиться.

Он схватил ее за руки, сунув в них двадцатидолларовую купюру.
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Книги этой серии
  • Чистая река
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК