Чистая река
Часть 26 из 66 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Спустя еще несколько минут он отпустил ее с измученным видом, застонал, проковылял к своему пикапу и улегся на капоте, широко раскинув руки. Мэл бросила на него взгляд через плечо и усмехнулась. «Я поставила его на колени, – подумала она. – Такого здоровенного и бравого морпеха. Ха!».
Она еще несколько раз закинула леску, а затем прошаркала в своих огромных сапогах к Джеку. Прислонив удочку к грузовику, сняла с себя сапоги. Он поднял голову и посмотрел на нее, сощурившись.
– Спасибо, Джек. Мне пора ехать. Пришло время смотреть сериал. – Она примирительно чмокнула его в щеку. – Может быть, как-нибудь потом мы повторим это еще раз.
Возвращаясь в город, Мэл задумалась: несколько недель назад она была абсолютно убеждена, что у нее атрофировались душевные струны, позволяющие откликаться на мужские знаки внимания. Вроде тех, что демонстрировал Джек. Теперь она уже не была в этом столь уверена. Небольшие обнимашки, легкие поцелуи (ладно, глубокие поцелуи) – ей это было приятно. Иногда это заставляло Мэл забыть о том, что ей нечего предложить в ответ. Съездить куда-нибудь, чтобы немного пообжиматься, показалось ей теперь не самой плохой идеей. Нужно будет еще раз об этом подумать. Она заглянула в кабинет Дока, обнаружив его сидящим за своим компьютером, и спросила:
– Есть что-нибудь?
– Нет, – буркнул он.
– Хорошо, тогда я в магазин. Вам что-нибудь купить?
– Нет, – снова отрезал Док.
Она посмотрела на часы и поняла, что надо поторопиться, иначе она не успеет к началу. Когда она вошла в магазин, Джой выскочила из занавешенного дверного проема подсобки и облегченно выдохнула:
– Мэл! Слава богу!
Паническое выражение ее лица заставило Мэл тут же броситься в каморку. Там она нашла Конни – та сидела в шезлонге, наклонившись вперед и стиснув воротник своего свитера, дыхание у нее было частым и прерывистым. Мэл опустилась перед ней на колени.
– Что случилось? – в тревоге спросила она.
– Не знаю, – произнесла Конни слабым голосом. – Мне тяжело дышать.
– Джой, принеси мне упаковку аспирина. Больно? – спросила она Конни.
– Моя спина, – простонала та.
Мэл положила руку ей между лопаток.
– Здесь?
– Ага.
Джой протянула ей с полки новенькую упаковку аспирина, Мэл открыла ее, вытряхнув одну таблетку на ладонь.
– Проглоти это, быстро.
Конни так и сделала, и Мэл спросила:
– Тяжесть в груди?
– Да. Ох, да.
Мэл встала и, схватив Джой за руку, вытащила ее из каморки.
– Беги за Доком. Скажи ему, что у нее, возможно, проблемы с сердцем. Только быстрее.
Затем Мэл вернулась к Конни. Она пощупала ее пульс и обнаружила, что он учащенный и прерывистый. Кожа женщины покрылась липкой пленкой пота, дыхание было частым и неглубоким.
– Постарайся расслабиться и дышать медленно. Джой побежала за Доком.
– Что это? – всхлипнула Конни. – Что происходит?
Мэл заметила, что левая рука Конни висит, подергиваясь, словно от боли, в то время как другой рукой она тянет за ворот свитера, пытаясь его сорвать, словно это может уменьшить тяжесть в груди. Если бы Мэл решила прикинуть, у кого из двух подруг может случиться сердечный приступ, то сделала бы ставку на Джой, страдающей от избыточного веса и, возможно, высокого уровня холестерина. Но точно не на Конни, которая отличалась миниатюрной комплекцией и даже не курила.
– Я не уверена, – ответила Мэл. – Давай дождемся Дока. Не разговаривай, сохраняй спокойствие. Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Прошла пара напряженных минут, прежде чем в дверь, задыхаясь, влетела Джой с медицинской сумкой Дока в руке и подбежала к Мэл.
– Вот, – выдохнула она. – Он сказал попробовать дать ей нитроглицерин и сделать капельницу. Он сейчас подойдет.
– Что ж, ладно. – Мэл порылась в чемоданчике, нашла нитроглицерин и вытряхнула одну таблетку из бутылочки. – Конни, положи это под язык.
Та сделала, как ей сказали, пока Мэл доставала из сумки манжету для измерения кровяного давления и стетоскоп. Давление у Конни оказалось высоким, но через несколько секунд боль притихла. Возможно, сработал нитроглицерин.
– Так получше?
– Немного. Моя рука. Я едва могу пошевелить рукой.
– Хорошо, мы позаботимся об этом. – Мэл надела перчатки. Перетянув плечо Конни выше локтя жгутом, она начала искать здоровую вену, похлопывая двумя пальцами по внутренней поверхности руки. Затем разорвала упаковку с катетером для внутривенного вливания и медленно ввела иглу в вену. Кровь потекла по прозрачной трубке и закапала на пол. Затем Мэл закрыла катетер, поскольку у нее не было ни трубки, ни пакета с нужным раствором.
Мгновение спустя она услышала какой-то странный звук, выглянула из каморки и увидела, как старина Док закатывает в магазин старую скрипучую каталку. Он оставил ее в проходе магазина, взял с кровати пакет с раствором Рингера и протянул его Мэл, в то время как она подала ему небольшую кислородную канистру-переноску. Обернув канюлю вокруг шеи Конни, он ввел концы трубки ей в ноздри и спросил:
– Что тут у нас?
Присоединив трубку к катетеру, а пакет с раствором Рингера к трубке, Мэл принялась перечислять:
– Повышенное давление, обильное потоотделение, боли в груди, в спине и в руке… Я дала ей аспирин и нитроглицерин.
– Хорошо. Как таблетки, Конни, действуют?
– Немного, – ответила та.
– Вот как мы поступим. Положим ее на каталке в кузов пикапа, ты останешься рядом с ней, чтобы держать пакет с раствором и следить за давлением, а если вдруг решишь, что нам нужно для чего-то остановиться, постучишь мне в окошко. Медицинская сумка останется с тобой – у тебя будет кислород, портативный дефибриллятор в кузове грузовика, и еще я хочу, чтобы ты сразу подготовила адреналиновый автоинжектор и атропин на всякий случай. – Док вернулся к каталке, втолкнул ее в узкое пространство каморки и сложил ножки. Встряхнув, он расстелил сверху большое, тяжелое шерстяное одеяло и произнес:
– Ну что ж, Конни, давай.
Удерживая в одной руке пакет с раствором для внутривенных инъекций, другой Мэл придерживала женщину под мышкой, чтобы помочь ей подняться со стула и дойти до опущенной каталки. Док слегка поднял спинку лежака, чтобы спина у Конни была слегка приподнятой, затем обернул вокруг нее одеяло и закрепил ремни. Баллон с кислородом он положил на каталку между ног Конни, а затем подозвал к себе Мэл:
– Пусть Джой держит пакет с раствором Рингера, пока мы будем ее отсюда выкатывать.
– Может, нам лучше подождать скорую помощь?
– Это не самая лучшая идея, – ответил он, и они вместе привели каталку в прежнее положение. Когда они выкатывали ее из магазина, Мэл снова взяла пакет с раствором для инъекций, а Док обратился к Джой:
– Джой, как только мы выберемся отсюда, ты должна позвонить в больницу Вэлли и попросить кардиолога встретить нас в приемном покое. Скажи Рону, чтобы он тоже ждал нас там, в Вэлли.
Док и Мэл сложили ножки каталки и засунули ее в кузов грузовика. Док снял свое плотное шерстяное пальто и накинул его сверху на Конни. Он уже собирался было садиться в кабину, как Мэл схватила его за рукав.
– Док, что, черт возьми, мы делаем?
– Пытаемся как можно быстрее доставить ее в больницу, – ответил он. – Лезь внутрь. Тебе будет холодно.
– Я справлюсь, – бросила она, забираясь в кузов рядом с Конни.
– Только не вывались оттуда, – предупредил Док. – У меня нет времени останавливаться и подбирать тебя.
– Просто езжайте осторожнее, – вздохнула Мэл, уже опасаясь того, как они будут нестись по этим узким, извилистым дорогам и отвесным кручам, обгоняя огромные лесовозы, не говоря уже о темноте и холоде, когда им придется проезжать сквозь густые лесные чащи.
Док запрыгнул в машину, продемонстрировав удивительную резвость для своих семидесяти лет, и завел мотор. Он лихо развернулся посреди улицы, в то время как Мэл сидела в кузове, удерживая пакет с раствором над головой Конни, поскольку на их старой каталке не было предусмотрено стойки для внутривенных вливаний. Когда они выезжали из города, Джек как раз возвращался обратно. Но все внимание Мэл было сосредоточено на Конни. Она положила пакет с раствором Рингера на каталку, над головой Конни, и принялась рыться в сумке Дока в поисках шприцев и ампул, быстро подбирая нужные лекарства, несмотря на резкую езду и подпрыгивание на ухабах. Затем она закрыла иглы шприцов специальными колпачками и снова взяла пакет для внутривенных вливаний.
«Только не теряй сознание, Конни», – думала Мэл. Одной рукой она открыла футляр портативного дефибриллятора, на случай, если придется срочно его использовать. Точно такие же использовали на коммерческих авиалиниях; вместо «утюжков» у него были специальные накладки на грудь. Чтобы Конни не мерзла, она решила не открывать грудь и не прикреплять электроды, пока в этом не возникнет необходимость. Затем, продолжая удерживать одну руку над головой, она прижалась к Конни, чтобы немного согреть ее своим теплом.
Надо было отдать должное тому, насколько виртуозно Док управлялся с пикапом. Он спускался со склонов на довольно высокой скорости, резко притормаживая на крутых поворотах и набирая скорость на прямых, ловко избегая выбоин и ухабов. Мэл замерзла, но Конни дышала ровно, ее пульс был ровным и медленным, хотя от такого испуга и езды в кузове пикапа он, наверное, должен был колотиться гораздо быстрее.
– Ох уж этот Док, – задыхаясь, произнесла она Мэл на ухо. – Считает себя настоящим боссом.
– Ага, – ответила Мэл. – Попробуйте отдохнуть.
– Да, конечно, – прошептала Конни.
Мэл пришлось несколько раз менять руку с пакетом, так сильно она болела. И ветер, даже несмотря на то что она старалась не высовываться из-за бортов кузова наружу, все равно морозил ее до мозга костей. Май в горах, в тени огромных и высоких деревьев, теплом не баловал. Она попыталась представить, как здесь живется зимой, и от этой мысли ей стало еще холоднее. Ее щеки онемели, а пальцы почти ничего не чувствовали.
Чуть больше чем через час они въехали на парковку перед небольшой больницей, где на стоянке их уже ожидали два медбрата и медсестра с каталкой наготове.
Док выскочил из грузовика.
– Везите ее на моей каталке – я потом заберу.
– Хорошо, – сказал один из медбратьев, вытаскивая каталку с Конни из кузова грузовика. – Ей давали какие-то лекарства?
– Только по таблетке аспирина и нитроглицерина. И раствор Рингера.
– Понял, – кивнул медбрат. – Дежурный персонал уже наготове. – И они покатили каталку по стоянке.
– Пойдем, Мелинда, – позвал ее Док, шагая теперь уже не столь резво.
Мэл начала понимать, что ее предложение вызвать скорую могло стать трагической ошибкой – ждать пришлось бы часа три, не меньше. Пока она сидела с Доком в отделении неотложной помощи, узнала, что больница в Вэлли была небольшой, но весьма эффективной, достойно обслуживая потребности множества небольших поселений в округе. Здесь могли принимать роды, делать кесарево сечение, если это не влекло больших рисков для матери и младенца, рентген, ультразвук, проводить кое-какие простые операции, лабораторные работы и амбулаторные исследования, но в случае чего-то серьезного, вроде экстренной операции на сердце или иных сложных манипуляций, требовалось ехать в больницу побольше. Прошло некоторое время, прежде чем к ним вышел доктор.
– Мы хотим сделать ангиографию[33], – объявил он, – я думаю, могут быть тромбы. На данный момент она стабильна, но вполне вероятно, что придется делать шунтирование, и как можно скорее. Для этого мы переправим ее на вертолете в Реддинг. Ее ближайшие родственники в курсе?
– Муж должен подъехать с минуты на минуту. Мы подождем его здесь.
Через десять минут Конни увезли мимо них на каталке дальше по коридору. Еще через десять минут в дверях отделения неотложной помощи появились Рон и Джой.
– Где она? С ней все в порядке? – За их спинами маячили Рики и Лиз, прямиком из школы.