Целительница на факультете легионеров
Часть 9 из 45 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Волшебный тембр голоса действительно успокаивал. Убаюкивал, переносил туда, где нет тревог, страха и злости. Моя душа словно вышла из телесной оболочки и поднималась вверх, заполняя собой всё окружающее пространство. Я чувствовала зарождающееся в груди тепло. Не чувствовала – видела своими глазами!
– Тина? Миранда? Что видите вы? – как будто издалека раздавался голос профессора Дюраншан.
Девочки отвечали, а я завороженно наблюдала за тем, что происходит у меня за закрытыми веками. И это… Это было прекрасно!
– Мистер Блэкстон? Вы что-то видите? – поинтересовалась профессор.
Я не сразу сообразила, что обращаются ко мне. Преподавательнице пришлось повторить дважды, прежде чем я отозвалась:
– О да! Но я не знаю, то ли это, что нужно, или же нет. Слишком много всего…
– Расскажите по порядку.
– Рассвет в горах. Белые птицы на ветвях деревьев. И белая кошка. Она словно светится изнутри! Она сидит в траве. Потягивается, зевает и взбирается на дерево.
– Что она делает дальше?
– Следит за движением солнца. Протягивает лапку. Хочет с ним поиграть…
– Очень интересно, – послышалось совсем рядом, и мою макушку накрыла ладонь. Кошка спрыгнула в траву, а я вздрогнула от неожиданности, мигом вернулась в себя и приоткрыла отяжелевшие веки.
Милостивые боги, кажется, сейчас случится самое страшное! Меня разоблачат! Выгонят из кабинета! Из академии! Вернут отцу! Всё пропало!
– Простите, не хотела вам мешать, – огорчилась профессор. – Продолжайте. Сосредоточьтесь на своём видении, наблюдайте за кошкой.
Она отошла к Эмбер. Кажется, всё обошлось. Но я, как ни пыталась, так и не смогла настроиться и вернуть ускользнувшее видение. Перед внутренним взором мелькали обрывки былой картинки – взмах птичьего крыла, верхушки гор, колыхавшиеся на ветру ветви, кошачий хвост над травой, – но исчезали, стоило мне вспомнить о том, как профессор Дюраншан чуть не раскрыла мою тайну.
– Устали? – сказала профессор, когда от перенапряжения девочки стали зевать и жаловаться на головную боль. – Отдохните немного, а затем нас ждёт практическая работа.
Но толком отдохнуть не получилось. На перемене целительниц вздумал навестить куратор – тот самый Мёрфи, который якобы слышал от своих родителей о помолвке.
– А этот что тут делает? – спросил Мёрфи, как только меня увидел. – Досаждает вам?
– Я здесь учусь, – ответила я, чувствуя, что закипаю.
– Кристофер учится вместе с нами, – подтвердила Рейчел.
– У тебя китель чёрный, – напомнил Мёрфи, будто я без него не знаю!
– Это временно, – пообещала я.
– Ну да, заливай, хилый. Брысь отсюда, пока не навалял.
– Не имеете права так обращаться со студентами! – возмутилась Рейчел. Её поддержка придала мне сил и уверенности, которые не слабо так пошатнул Уилл.
– Профессор Дюраншан не против того, чтобы я посещал её занятия. А вы не мой куратор, чтобы мне приказывать.
– Борзый, значит? – Мёрфи смерил меня внимательным взглядом. Все выпускники такие противные? Или только эти двое? – Ну-ну. Переведёшься на другой факультет – пожалеешь.
Да что ж такое-то, а?
– Ссориться с целителями – себе дороже, – не осталась в долгу я.
– Ты сначала им стань, хилый. Уилл знает, что ты тут трёшься?
– Знает, – скрепя сердце ответила я.
– Мистер Блэкстон, мисс Томпсон! – позвала профессор Дюраншан. – Прошу за мной.
Мы оставили куратора и спустились на первый этаж, где располагался медпункт, оказавшись у двери с табличкой «Лазарет».
– Ничего себе! – прошептала Рейчел. – Мы будем исцелять настоящих больных?
Профессор Дюраншан услышала её и улыбнулась.
– До исцеления вам, скажем так, ещё далеко, но попрактиковаться, пока у нас есть больной, можно и нужно.
Мы прошли в большой зал со сводчатым потолком, разделённым на небольшие отсеки ширмами.
Все они оказались пусты, кроме одного. И там на кушетке лежал Энди Фишман, бледный, с распухшим лицом.
– Что с ним? – вскрикнула одна из сестёр.
– А это вам и предстоит выяснить, – сказала профессор. – Ну-с, кто первый?
Мне очень хотелось попробовать, но я не решилась. Вдруг я что-то сделаю неправильно? Или, что того хуже, невольно себя раскрою?
– Позвольте мне, – вызвалась Эмбер.
– Пожалуйста, мисс Робсон, – разрешили ей.
Энди ободряюще улыбнулся, насколько ему позволял отёк на правой щеке и шее. Бедняга. Ему, наверное, очень плохо.
– Что вас беспокоит? Какие симптомы? Как себя чувствуете? – посыпались вопросы, но профессор Дюраншан запротестовала:
– Никаких расспросов! Представьте, что больной без сознания. Только внутренняя диагностика, только энергетический поток.
Эмбер поджала губы и подошла к больному. Взяла его за руку. Закрыла глаза, задышала часто-часто. Видно, что она волновалась и в то же время хотела доказать, что не зря занимает место на факультете врачевателей.
Она пыхтела довольно долго, но никто её не поторапливал.
Наконец, Эмбер отпустила несчастного Энди.
– Не говорите пока, что узнали, – попросила профессор, – это может повлиять на восприятие остальных. Пусть сперва все испробуют свои силы, затем сравним и обсудим результаты.
Эмбер кивнула.
Следующей была Рейчел. Она тоже подержала Энди за руку. Затем притронулась кончиками пальцев к отёку.
– Не больно? – поинтересовалась она.
– Нет, – прошептал Энди и порозовел. Не удивлюсь, если и ему нравится Рейчел. Она очень мила.
– У меня всё, – заявила Рейчел и отошла.
– Мистер Блэкстон? – вопросила профессор Дюраншан.
Я кивнула и несмело подошла к сокурснику. Собственно, я так же определяла диагнозы у отца, потому что у Криса и без того всё было понятно – брат обычно страдал от последствий драки или похмелья.
Сперва я обхватила запястье, проверила пульс. Накрыла своей ладонью ладонь Энди. Другую приложила к пострадавшей стороне лица. Глаза не закрывала – пыталась вглядеться в глаза напротив и словно прочесть в них диагноз. И в то же время мне казалось, что меня… тоже диагностируют.
Ну нет, ему не удастся меня раскусить. Если силы его дара не хватило для поступления на факультет врачевателей, то амулеты госпожи Цукербраун сделают своё дело и заблокируют всю лишнюю информацию. Другой вопрос, защитят ли они меня от профессора Дюраншан?
Я ещё раз внимательно прислушалась к работе чужого организма, огляделась по сторонам, и через минуту мне стало ясно, почему Энди здесь, а не на уроке по основам тактики боя.
Миранда и Тина тоже возились недолго. И, кажется, остались вполне довольны собой.
– Спасибо, мистер Фишман, – поблагодарила профессор. – А теперь отдыхайте. Мисс Пратт сделает вам укол, а я подойду после занятия.
Она сделала нам знак, и мы оставили больного. По дороге нам встретилась та самая медсестричка, которая делала легионерам прививки.
– Что скажете? – поинтересовалась профессор, когда мы вернулись в класс.
Миранда и Тина переглянулись. Эти двое уже успели пошептаться по пути в аудиторию.
– У больного аллергия на прививку, – сказала Эмбер.
– Как вы это определили?
– Ну, во-первых, мы все слышали, что легионерам с первого курса сегодня делали прививки, а во-вторых, налицо локальный отёк кожи в области шеи и лица.
– Укол делали не в лицо, – хихикнула Тина. Или Миранда. Я всё ещё не могла различить сестричек.
– Поняла вас, мисс Робсон, – кивнула профессор. – Мисс Томпсон, что скажете?
Рейчел растерянно оглянулась на сестёр. Но те ожидаемо промолчали.
– Я добавлю, что у больного слегка повышенная температура.
– То есть вы тоже считаете, что отёк – это следствие аллергии на вакцину?
– Извините, можно вмешаться? – не удержалась я.
– Да, мистер Блэкстон.
– Мисс Пратт утверждала, что ни у одного из первокурсников нет аллергии на лекарства.
– Интересно. Значит, кто-то ошибается. Мисс Пратт или мисс Робсон?