Брак с летальным исходом
Часть 42 из 44 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Милорд Кастанелло, – услышала я знакомый раздраженный голос законника, – не ожидал увидеть вас… – Он на мгновение замешкался, и у меня возникло стойкое ощущение, что господин дознаватель хотел сказать «в живых», но вовремя остановился. – Здесь.
– Парадные помещения восстанавливаются, – прозвучал спокойный ответ.
– Где леди Кастанелло?
– Миледи в нашей спальне, ей нездоровится. Не думаю, что она сейчас в состоянии принимать гостей.
– Это не имеет значения, – холодно произнес господин дознаватель. Зашуршали вынимаемые из портфеля бумаги. – У меня есть постановление на проведение внеочередной магической проверки.
– Позвольте ознакомиться, – попросил супруг. – Должен сказать, в последнее время вы к нам несколько зачастили.
– На то есть служебная необходимость, – отрезал господин дознаватель. – Встаньте ровно.
На несколько минут в смежной комнате воцарилось напряженное молчание. Я прислушалась, затаив дыхание, но так и не смогла понять, что происходит.
– Довольны? – В голосе супруга мне послышалась легкая насмешка. – Как видите, никаких следов ментального воздействия нет.
Ответа не последовало. Мгновение спустя господин дознаватель вошел в спальню и остановился на пороге. Тень удивления промелькнула на его лице. Мне показалось, законник до последнего не верил, что я действительно нездорова.
– Добрый день, – слабым и хриплым голосом поприветствовала я его.
Мне не нужно было изображать болезнь: хоть магия лорда Кастанелло отчасти и вернула силы, я все равно чувствовала себя ужасно.
Законник подошел ближе, поправил на носу очки. В полутьме комнаты толстые кристаллические стекла недобро блеснули. Я затаила дыхание. Господин дознаватель завис надо мной подобно хищной птице. Он смотрел, почти не мигая, и от его цепкого, внимательного взгляда мне стало не по себе. По непроницаемому лицу законника было невозможно понять, удалось ли нам с лордом Кастанелло скрыть ментальный след.
– Прошу вас поторопиться, – раздался негромкий голос лорда. – Моей жене нужен отдых.
Губы дознавателя изогнулись в скептической усмешке.
– Разумеется, милорд. Но прежде необходимо разобраться, чем именно вызвана столь внезапная лихорадка.
Судя по кислой гримасе, результат осмотра вряд ли удовлетворил законника. Жестом подозвав одного из подчиненных, ожидавших в смежной комнате, господин дознаватель извлек из услужливо протянутого портфеля небольшую коробку. Открыв боковой ящичек, он вынул две тонкие кристаллические бляшки и закрепил их на моих висках.
Мне стало страшно. Бросив короткий взгляд на супруга, я увидела, что и он следил за работой законников с едва заметным напряжением.
Из коробки раздался металлический щелчок. В голове тут же загудело. От кристаллов исходила легкая вибрация, вызвавшая острый приступ тошноты. Я постаралась сдержаться, глубоко дыша сквозь стиснутые зубы.
Господин дознаватель неотрывно наблюдал за мной. Хмурился, что-то подкручивал на своем приборе, отчего гудение становилось то громче, то тише. Наконец он вздохнул и обернулся к лорду Кастанелло.
– Вижу, вы пытались сбить лихорадку своей энергией, – проговорил он. Лорд сухо кивнул. – Не проще ли было сразу обратиться к нормальному лекарю?
– Вам ли не знать, что простуда опасна. К тому же в отдалении от города рассчитывать на скорую помощь не приходится.
– Так вы уже вызвали лекаря?
– Конечно. Я отправил экипаж в Аллегранцу еще утром, но дороги в это время года, сами знаете…
Дознаватель поморщился. Прибор вновь щелкнул и, к моему невероятному облегчению, отключился. Помощник законника снял с меня кристаллы.
– Как видите, господин дознаватель, – произнес лорд Кастанелло, – ваши информаторы, кем бы они ни были, ошибаются, и не стоило так спешить с внеочередной проверкой. И я, и леди Кастанелло в порядке, а пошатнувшееся здоровье моей супруги связано со стесненными условиями нынешней жизни и нервным потрясением. А вот к вашей службе, предпочитающей устраивать погони за мифическими черными вдовами, вместо того чтобы заниматься реальными расследованиями, у меня много вопросов. Можете быть уверены, я обязательно задам их лорду Ранье.
Законник скривился.
– Задавайте, лорд Кастанелло, задавайте. – Дознаватель снял очки и убрал их в нагрудный карман форменного кителя. – Можете заодно уточнить у него условия вашего брачного контракта. – Он перевел взгляд на лорда Кастанелло. – До меня дошли слухи, что вы справлялись о возможности развода с госпожой Ридберг. Признаться, не понимаю, что толкает вас разрушать вашу… – Законник покосился на стоявшую среди медикаментов совершенно неуместную сахарницу. – Сладкую семейную идиллию, невольным свидетелем которой я становлюсь вот уже в третий раз. Что ж, смею заверить, вашему счастью со стороны закона ничего не угрожает. Иными словами, развод для вас невозможен. Как же оно говорится? «В радости и в горе, в здравии и в болезни… вплоть до летального исхода»? Думаю, в брачных клятвах вы оба должны разбираться куда лучше меня.
– Отрадно слышать, что наш брак в полной безопасности, – любезно ответил лорд. – А теперь, если проверка закончена, предлагаю вернуться в кабинет. Миледи нужен отдых.
– Конечно, – легко согласился дознаватель. – Мне в любом случае требуется обсудить еще один вопрос, касающийся вашего экипажа.
Лорд Кастанелло в сопровождении законников покинул спальню. Дверь он прикрыл неплотно, оставив узкую щелку, так что я могла слышать обрывки разговора. Но лихорадка уже окончательно овладела мной. Магия лорда, едва поддерживавшая во мне силы, почти истаяла. Меня знобило, голова болела, и приглушенные слова лорда Кастанелло и господина дознавателя доносились как сквозь толщу воды. Я разобрала имя Бренци, потом что-то говорилось про аварию, лекаря, следы. Ментальная магия, кажется, не упоминалась, но я не была в этом уверена.
Наконец голоса затихли. Мне показалось, что я слышала Мелию, провожавшую господ законников из хозяйских покоев.
Скрипнула дверь. Чья-то тень проскользнула по комнате.
Лба коснулась прохладная ладонь. Я ощутила целительное прикосновение магии лорда и невольно улыбнулась. Стоило сказать ему, чтобы он не тратил силы понапрасну, не рисковал лишний раз, но чувствовать его руку и льющуюся сквозь пальцы магическую энергию, чуть покалывающую кожу, было слишком приятно.
Как приятно было сознавать, что я наконец не одна.
– Отдыхайте, Фаринта, – мягко проговорил супруг. – Все позади.
Я хотела возразить, что не все, что слишком многое в этой истории осталось нераскрытым, что Бренци был не только убийцей, но и жертвой, но цепкие щупальцы сна опутали меня темным коконом, затянув во мрак.
* * *
«Не надо! Нет!» – пронзительно и звонко вскрикнул мальчишеский голос.
Тьма резко сменилась светом – сильным, нестерпимым. В первое мгновение он почти ослепил, но постепенно яркость уменьшилась, открыв взгляду богато обставленную гостиную. Громоздкая мебель с позолоченными ножками, парадные портреты в рамах, лепнина, дорогие ткани – все в этой комнате буквально кричало о богатстве и знатности ее владельцев. Помпезное великолепие венчала огромная подвесная люстра, бросавшая на окружающие предметы тревожный красноватый отсвет, исходивший от сотен накопительных кристаллов.
Скрипнула дверь, и в гостиной появился мужчина. Его силуэт выглядел размытым, смазанным. Отчего-то незнакомец казался невероятно высоким, почти великаном – настолько огромным, что, когда он приблизился, темная голова заслонила собою люстру, и разглядеть лицо стало совершенно невозможно.
Мужчина наклонился.
«Нет!»
Его рука потянулась вперед, медленно и неотвратимо, постепенно заслоняя собой комнату, а после и весь остальной мир. На указательном пальце сверкнул перстень с крупным красным камнем.
«Нет, нет, нет!»
– Нет!
Я рывком подскочила на кровати. Непривычно тяжелое покрывало давило, сковывая движения. Я беспомощно дернулась, пытаясь сбросить лишнюю тяжесть и выпутаться из липкого кошмара.
Милорд-кот, свернувшийся клубком на моем животе, зашипев, спрыгнул, задев ногу супруга. Лорд Кастанелло, дремавший в кресле, оторвал голову от сложенных рук и встревоженно вгляделся в мое лицо. Убедившись, что все в порядке, он успокаивающе прикоснулся к моему плечу.
– Не волнуйтесь, миледи. Лекарь скоро будет здесь.
Я обхватила себя руками и сделала несколько глубоких вдохов, прислушиваясь к внутренним ощущениям. Меня знобило: короткий беспокойный сон не сбил жара, а ушибы и ссадины, полученные при падении из экипажа, разболелись с новой силой. Пугающе реальный кошмар не выпускал бешено колотящееся сердце из крепкой хватки.
«Нет, нет…»
Осознание пришло внезапно. Я вдруг поняла, что причиной моей непроходящей тревоги было сбивчивое, неразборчивое бормотание, которое я продолжала слышать даже сейчас. И голос в моей голове, высокий детский голос, был мне хорошо знаком.
– Он в опасности, – выдохнула я. – Он в опасности, ему плохо. Милорд…
– Кто – он? – напряженно переспросил лорд Кастанелло.
– Мальчик… Даррен. Ваш сын.
Из взгляда лорда разом пропала всякая сонливость. Сунув руку в карман, он извлек знакомые мне часы. Крышка откинулась с глухим щелчком. Я с удивлением воззрилась на артефакт. Лорд Кастанелло скривился, стиснув зубы.
Циферблат светился. Слабо, едва различимо – но было очевидно, что артефакт активен.
Одним движением лорд вскочил на ноги.
– Мне нужно уйти, миледи, – проговорил он. – Оставайтесь здесь, я вернусь, когда приедет лекарь.
Ждать в одиночестве, мучаясь от неизвестности, было выше моих сил. Я торопливо встала, оправила смятое и разорванное платье. Чуть пошатнувшись, схватилась за спинку кровати, чтобы удержать равновесие: от резкого подъема закружилась голова и перед глазами на мгновение потемнело.
Моя секундная слабость не укрылась от лорда Кастанелло.
– Останьтесь здесь, миледи, – снова сказал он, но я только упрямо покачала головой.
С меня было достаточно страхов. Что бы ни представлял собой сын лорда Кастанелло, я хотела встретиться с ним. Понять, почему вокруг больного мальчика столько недомолвок и тайн. Разобраться, что позволяло мне слышать и чувствовать его. Увидеть все своими глазами. И поблагодарить его за то, что он уже дважды спас мне жизнь.
Не говоря больше ни слова, лорд подхватил с кресла плащ и вышел из комнаты. Я бросилась следом, едва поспевая за его широким шагом. Супруг покосился на меня, но не сделал попытки остановить. Мы поспешили туда, где сын лорда ждал нашей помощи.
Отчего-то вспомнилось, как когда-то я всеми силами стремилась не оказаться в таинственной сторожке, стоявшей почти у самой границы владений лорда Кастанелло. Как верила, что, зайдя внутрь, уже не выйду оттуда живой. И вот сейчас я по собственной воле шла туда бок о бок с супругом. Прежние опасения остались далеко, словно бы в прошлой жизни. Казалось, что все это происходило не со мной.
Но даже зная, кого скрывали толстые каменные стены, я все равно на мгновение застыла перед темной массивной дверью, борясь с беспричинным страхом. Сердце гулко колотилось о ребра, и вряд ли это объяснялось быстрым бегом.
Лорд первым шагнул за дверь. Не дожидаясь, когда она захлопнется, я проскользнула следом.
В сторожке царил полумрак, шторы на окнах были плотно задернуты. Лорд, уверенно ориентируясь в темноте, провел меня за собой к неясно очерченному проходу в глубине дома, где, по всей видимости, располагалась спальня юного лорда. У входа стояло широкое кресло, в котором, поджав под себя ноги, дремала Клара. Увидев лорда Кастанеллло, она вскинулась и поспешила подняться, путаясь в юбках.
– Милорд Кастанелло.
Он прошел мимо, едва глянув в ее сторону. Служанка забормотала сбивчивые извинения, но, увидев меня, осеклась и умолкла.
Не сбавляя шага, мы вошли в полутемную спальню.
Небольшая комната разительно отличалась от заброшенной детской, которую я видела в доме. Та комната, просторная, светлая, была наполнена счастьем, которое, верно, царило в семье Кастанелло в первые годы жизни наследника. Жизни, замершей в тот момент, когда родителям пришлось спрятать ребенка. Новый дом юного лорда мало чем напоминал его прежние покои. Посреди комнаты стояла широкая кровать, так, чтобы опекающим взрослым и лекарям было удобно подходить к мальчику с любой стороны. В воздухе витал стойкий запах целебных зелий, на столе и в шкафу две-три книги в цветных переплетах и модель экипажа стояли, стиснутые бинтами, колбами, флаконами, пузырьками и стопками постельного белья. Повсюду светились кристаллы различных форм и размеров. Магия окутывала мальчика плотным коконом.
Сердце сжалось. Все в этой комнате словно кричало: ребенок болен. Давно, долго, почти безо всякой надежды вновь вернуться к нормальной жизни.
– Парадные помещения восстанавливаются, – прозвучал спокойный ответ.
– Где леди Кастанелло?
– Миледи в нашей спальне, ей нездоровится. Не думаю, что она сейчас в состоянии принимать гостей.
– Это не имеет значения, – холодно произнес господин дознаватель. Зашуршали вынимаемые из портфеля бумаги. – У меня есть постановление на проведение внеочередной магической проверки.
– Позвольте ознакомиться, – попросил супруг. – Должен сказать, в последнее время вы к нам несколько зачастили.
– На то есть служебная необходимость, – отрезал господин дознаватель. – Встаньте ровно.
На несколько минут в смежной комнате воцарилось напряженное молчание. Я прислушалась, затаив дыхание, но так и не смогла понять, что происходит.
– Довольны? – В голосе супруга мне послышалась легкая насмешка. – Как видите, никаких следов ментального воздействия нет.
Ответа не последовало. Мгновение спустя господин дознаватель вошел в спальню и остановился на пороге. Тень удивления промелькнула на его лице. Мне показалось, законник до последнего не верил, что я действительно нездорова.
– Добрый день, – слабым и хриплым голосом поприветствовала я его.
Мне не нужно было изображать болезнь: хоть магия лорда Кастанелло отчасти и вернула силы, я все равно чувствовала себя ужасно.
Законник подошел ближе, поправил на носу очки. В полутьме комнаты толстые кристаллические стекла недобро блеснули. Я затаила дыхание. Господин дознаватель завис надо мной подобно хищной птице. Он смотрел, почти не мигая, и от его цепкого, внимательного взгляда мне стало не по себе. По непроницаемому лицу законника было невозможно понять, удалось ли нам с лордом Кастанелло скрыть ментальный след.
– Прошу вас поторопиться, – раздался негромкий голос лорда. – Моей жене нужен отдых.
Губы дознавателя изогнулись в скептической усмешке.
– Разумеется, милорд. Но прежде необходимо разобраться, чем именно вызвана столь внезапная лихорадка.
Судя по кислой гримасе, результат осмотра вряд ли удовлетворил законника. Жестом подозвав одного из подчиненных, ожидавших в смежной комнате, господин дознаватель извлек из услужливо протянутого портфеля небольшую коробку. Открыв боковой ящичек, он вынул две тонкие кристаллические бляшки и закрепил их на моих висках.
Мне стало страшно. Бросив короткий взгляд на супруга, я увидела, что и он следил за работой законников с едва заметным напряжением.
Из коробки раздался металлический щелчок. В голове тут же загудело. От кристаллов исходила легкая вибрация, вызвавшая острый приступ тошноты. Я постаралась сдержаться, глубоко дыша сквозь стиснутые зубы.
Господин дознаватель неотрывно наблюдал за мной. Хмурился, что-то подкручивал на своем приборе, отчего гудение становилось то громче, то тише. Наконец он вздохнул и обернулся к лорду Кастанелло.
– Вижу, вы пытались сбить лихорадку своей энергией, – проговорил он. Лорд сухо кивнул. – Не проще ли было сразу обратиться к нормальному лекарю?
– Вам ли не знать, что простуда опасна. К тому же в отдалении от города рассчитывать на скорую помощь не приходится.
– Так вы уже вызвали лекаря?
– Конечно. Я отправил экипаж в Аллегранцу еще утром, но дороги в это время года, сами знаете…
Дознаватель поморщился. Прибор вновь щелкнул и, к моему невероятному облегчению, отключился. Помощник законника снял с меня кристаллы.
– Как видите, господин дознаватель, – произнес лорд Кастанелло, – ваши информаторы, кем бы они ни были, ошибаются, и не стоило так спешить с внеочередной проверкой. И я, и леди Кастанелло в порядке, а пошатнувшееся здоровье моей супруги связано со стесненными условиями нынешней жизни и нервным потрясением. А вот к вашей службе, предпочитающей устраивать погони за мифическими черными вдовами, вместо того чтобы заниматься реальными расследованиями, у меня много вопросов. Можете быть уверены, я обязательно задам их лорду Ранье.
Законник скривился.
– Задавайте, лорд Кастанелло, задавайте. – Дознаватель снял очки и убрал их в нагрудный карман форменного кителя. – Можете заодно уточнить у него условия вашего брачного контракта. – Он перевел взгляд на лорда Кастанелло. – До меня дошли слухи, что вы справлялись о возможности развода с госпожой Ридберг. Признаться, не понимаю, что толкает вас разрушать вашу… – Законник покосился на стоявшую среди медикаментов совершенно неуместную сахарницу. – Сладкую семейную идиллию, невольным свидетелем которой я становлюсь вот уже в третий раз. Что ж, смею заверить, вашему счастью со стороны закона ничего не угрожает. Иными словами, развод для вас невозможен. Как же оно говорится? «В радости и в горе, в здравии и в болезни… вплоть до летального исхода»? Думаю, в брачных клятвах вы оба должны разбираться куда лучше меня.
– Отрадно слышать, что наш брак в полной безопасности, – любезно ответил лорд. – А теперь, если проверка закончена, предлагаю вернуться в кабинет. Миледи нужен отдых.
– Конечно, – легко согласился дознаватель. – Мне в любом случае требуется обсудить еще один вопрос, касающийся вашего экипажа.
Лорд Кастанелло в сопровождении законников покинул спальню. Дверь он прикрыл неплотно, оставив узкую щелку, так что я могла слышать обрывки разговора. Но лихорадка уже окончательно овладела мной. Магия лорда, едва поддерживавшая во мне силы, почти истаяла. Меня знобило, голова болела, и приглушенные слова лорда Кастанелло и господина дознавателя доносились как сквозь толщу воды. Я разобрала имя Бренци, потом что-то говорилось про аварию, лекаря, следы. Ментальная магия, кажется, не упоминалась, но я не была в этом уверена.
Наконец голоса затихли. Мне показалось, что я слышала Мелию, провожавшую господ законников из хозяйских покоев.
Скрипнула дверь. Чья-то тень проскользнула по комнате.
Лба коснулась прохладная ладонь. Я ощутила целительное прикосновение магии лорда и невольно улыбнулась. Стоило сказать ему, чтобы он не тратил силы понапрасну, не рисковал лишний раз, но чувствовать его руку и льющуюся сквозь пальцы магическую энергию, чуть покалывающую кожу, было слишком приятно.
Как приятно было сознавать, что я наконец не одна.
– Отдыхайте, Фаринта, – мягко проговорил супруг. – Все позади.
Я хотела возразить, что не все, что слишком многое в этой истории осталось нераскрытым, что Бренци был не только убийцей, но и жертвой, но цепкие щупальцы сна опутали меня темным коконом, затянув во мрак.
* * *
«Не надо! Нет!» – пронзительно и звонко вскрикнул мальчишеский голос.
Тьма резко сменилась светом – сильным, нестерпимым. В первое мгновение он почти ослепил, но постепенно яркость уменьшилась, открыв взгляду богато обставленную гостиную. Громоздкая мебель с позолоченными ножками, парадные портреты в рамах, лепнина, дорогие ткани – все в этой комнате буквально кричало о богатстве и знатности ее владельцев. Помпезное великолепие венчала огромная подвесная люстра, бросавшая на окружающие предметы тревожный красноватый отсвет, исходивший от сотен накопительных кристаллов.
Скрипнула дверь, и в гостиной появился мужчина. Его силуэт выглядел размытым, смазанным. Отчего-то незнакомец казался невероятно высоким, почти великаном – настолько огромным, что, когда он приблизился, темная голова заслонила собою люстру, и разглядеть лицо стало совершенно невозможно.
Мужчина наклонился.
«Нет!»
Его рука потянулась вперед, медленно и неотвратимо, постепенно заслоняя собой комнату, а после и весь остальной мир. На указательном пальце сверкнул перстень с крупным красным камнем.
«Нет, нет, нет!»
– Нет!
Я рывком подскочила на кровати. Непривычно тяжелое покрывало давило, сковывая движения. Я беспомощно дернулась, пытаясь сбросить лишнюю тяжесть и выпутаться из липкого кошмара.
Милорд-кот, свернувшийся клубком на моем животе, зашипев, спрыгнул, задев ногу супруга. Лорд Кастанелло, дремавший в кресле, оторвал голову от сложенных рук и встревоженно вгляделся в мое лицо. Убедившись, что все в порядке, он успокаивающе прикоснулся к моему плечу.
– Не волнуйтесь, миледи. Лекарь скоро будет здесь.
Я обхватила себя руками и сделала несколько глубоких вдохов, прислушиваясь к внутренним ощущениям. Меня знобило: короткий беспокойный сон не сбил жара, а ушибы и ссадины, полученные при падении из экипажа, разболелись с новой силой. Пугающе реальный кошмар не выпускал бешено колотящееся сердце из крепкой хватки.
«Нет, нет…»
Осознание пришло внезапно. Я вдруг поняла, что причиной моей непроходящей тревоги было сбивчивое, неразборчивое бормотание, которое я продолжала слышать даже сейчас. И голос в моей голове, высокий детский голос, был мне хорошо знаком.
– Он в опасности, – выдохнула я. – Он в опасности, ему плохо. Милорд…
– Кто – он? – напряженно переспросил лорд Кастанелло.
– Мальчик… Даррен. Ваш сын.
Из взгляда лорда разом пропала всякая сонливость. Сунув руку в карман, он извлек знакомые мне часы. Крышка откинулась с глухим щелчком. Я с удивлением воззрилась на артефакт. Лорд Кастанелло скривился, стиснув зубы.
Циферблат светился. Слабо, едва различимо – но было очевидно, что артефакт активен.
Одним движением лорд вскочил на ноги.
– Мне нужно уйти, миледи, – проговорил он. – Оставайтесь здесь, я вернусь, когда приедет лекарь.
Ждать в одиночестве, мучаясь от неизвестности, было выше моих сил. Я торопливо встала, оправила смятое и разорванное платье. Чуть пошатнувшись, схватилась за спинку кровати, чтобы удержать равновесие: от резкого подъема закружилась голова и перед глазами на мгновение потемнело.
Моя секундная слабость не укрылась от лорда Кастанелло.
– Останьтесь здесь, миледи, – снова сказал он, но я только упрямо покачала головой.
С меня было достаточно страхов. Что бы ни представлял собой сын лорда Кастанелло, я хотела встретиться с ним. Понять, почему вокруг больного мальчика столько недомолвок и тайн. Разобраться, что позволяло мне слышать и чувствовать его. Увидеть все своими глазами. И поблагодарить его за то, что он уже дважды спас мне жизнь.
Не говоря больше ни слова, лорд подхватил с кресла плащ и вышел из комнаты. Я бросилась следом, едва поспевая за его широким шагом. Супруг покосился на меня, но не сделал попытки остановить. Мы поспешили туда, где сын лорда ждал нашей помощи.
Отчего-то вспомнилось, как когда-то я всеми силами стремилась не оказаться в таинственной сторожке, стоявшей почти у самой границы владений лорда Кастанелло. Как верила, что, зайдя внутрь, уже не выйду оттуда живой. И вот сейчас я по собственной воле шла туда бок о бок с супругом. Прежние опасения остались далеко, словно бы в прошлой жизни. Казалось, что все это происходило не со мной.
Но даже зная, кого скрывали толстые каменные стены, я все равно на мгновение застыла перед темной массивной дверью, борясь с беспричинным страхом. Сердце гулко колотилось о ребра, и вряд ли это объяснялось быстрым бегом.
Лорд первым шагнул за дверь. Не дожидаясь, когда она захлопнется, я проскользнула следом.
В сторожке царил полумрак, шторы на окнах были плотно задернуты. Лорд, уверенно ориентируясь в темноте, провел меня за собой к неясно очерченному проходу в глубине дома, где, по всей видимости, располагалась спальня юного лорда. У входа стояло широкое кресло, в котором, поджав под себя ноги, дремала Клара. Увидев лорда Кастанеллло, она вскинулась и поспешила подняться, путаясь в юбках.
– Милорд Кастанелло.
Он прошел мимо, едва глянув в ее сторону. Служанка забормотала сбивчивые извинения, но, увидев меня, осеклась и умолкла.
Не сбавляя шага, мы вошли в полутемную спальню.
Небольшая комната разительно отличалась от заброшенной детской, которую я видела в доме. Та комната, просторная, светлая, была наполнена счастьем, которое, верно, царило в семье Кастанелло в первые годы жизни наследника. Жизни, замершей в тот момент, когда родителям пришлось спрятать ребенка. Новый дом юного лорда мало чем напоминал его прежние покои. Посреди комнаты стояла широкая кровать, так, чтобы опекающим взрослым и лекарям было удобно подходить к мальчику с любой стороны. В воздухе витал стойкий запах целебных зелий, на столе и в шкафу две-три книги в цветных переплетах и модель экипажа стояли, стиснутые бинтами, колбами, флаконами, пузырьками и стопками постельного белья. Повсюду светились кристаллы различных форм и размеров. Магия окутывала мальчика плотным коконом.
Сердце сжалось. Все в этой комнате словно кричало: ребенок болен. Давно, долго, почти безо всякой надежды вновь вернуться к нормальной жизни.