Боташка
Часть 21 из 52 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Как только Эш завернул за угол, Бекс повернулся ко мне.
— Итак, ну и что за дела у тебя с Эссом Страйкером?
— Что?
Я опешила. Меня удивило не прозвище. Бекс придумал его много лет назад, практически в тот же день, как познакомился с Эшем. Удивление вызвал его тон. Бекс никогда не говорил так серьезно ни о чем, кроме футбола.
Он, должно быть, понял это, потому что следующие его слова дразнили:
— Я уже второй раз ловлю тебя с ним, — сказал он. — Ты изменяешь мне, Сэл? Завела на стороне еще одного Ф.Б.Ф?
— Бекс, — предупредила я.
— И почему он всегда кидает на тебя такие убийственные взгляды? Если бы парень так на меня смотрел, я бы надрал ему задницу.
Я улыбнулась.
— Если бы Эш так на тебя смотрел, он бы был геем.
— Неважно, — сказал Бекс, но выглядел напряженно. — Просто скажи, что это не он. Это ведь не он?
— Кто?
— Твоя любовь.
— Моя Кто?
Бекс глубоко вздохнул. Похоже, он считал до десяти.
— Тот парень, у которого ты пытаешься вызвать ревность.
О, подумала я. Это. Мне действительно пора отслеживать всю свою ложь.
— Нет, — ответила я, — это не он.
— Ты уверена? — прищурившись, спросил он. — Потому что, как бы не было велико мое желание помочь тебе, Сэл, я не особо заинтересован в том, чтобы ты была Миссис Эсс Страйкер.
— Почему нет? — спросила я, когда мы остановились у кабинета Мисс Вега.
— Просто, — ответил он, отдавая мне книги. — Он тебе не подходит, Сэл.
— О, правда? А кто подходит?
У меня перехватило дыхание, когда он поднес руку к моей щеке, наклонившись, чтобы поцеловать меня в то же место, что и раньше — кожу под левым ухом. По мне прошла дрожь, как и в первый раз.
— Я не знаю, — тихо ответил он, — но Лиллиан смотрит, поэтому нам лучше сделать так, чтобы это выглядело правдиво.
Он прав, не нужно было даже поворачиваться, чтобы понять это. Я чувствовала ее взгляд на своей спине, когда мы стояли у двери.
Я поддалась импульсу и нежно поцеловала Бекс в подбородок. Это было единственное, до чего я могла дотянуться, и к тому же, хотела сделать это еще с того момента, как увидела его. От соприкосновения он напрягся.
— Спасибо. Я задолжала тебе один.
Бекс медленно покачал головой.
— Нет. У нас сделка, помнишь?
— Условия, которые мы соблюдаем.
Оглянувшись через плечо, я перехватила взгляд Хукер. Я помахала ей, и она кивнула. Ее губы изогнулись при виде того, как мы с Бексом прощались. Она выглядела ужасно довольной чем-то. Интересно — может быть она умеет читать по губам или у нее есть суперспособности, о которых я не знаю, например, сверхчувствительный слух. Когда я вошла в класс и зарылась с головой в немецкие переводы, у меня было странное чувство — как будто мне следует волноваться сильнее, чем это уже было. Вспышка, которую я увидел в ее глазах, означала неприятности.
Первое нападение произошло в середине урока.
— Салли, тебя ждут в кабинете.
При звуке голоса мисс Вега я подняла глаза, и увидел Холдена Вассермана — одного из двух членов немецкого клуба, помимо меня. Он стоял в передней части комнаты, выжидающе глядя на меня. Я так сильно сконцентрировалась, пытаясь игнорировать выражение лица Хукер, что даже не слышала, как кто-то вошел.
— Хорошо.
Когда я последовала за Холденом, он придержал для меня дверь. Как только она захлопнулась, я оглянулась назад, и увидела ухмылку Хукер. Всю дорогу мне не удавалось избавиться от ощущения, что я попала в ловушку.
— Итак, что все это значит? — спросила я, когда мы дошли до кабинета.
— Твой брат на проводе, — сказал он и подошел к стойке, указывая на рабочий телефон. — Говорит, это срочно.
— Брат?
У меня не было брата. Подняв руки, я сказала:
— Думаю, произошла ошибка.
— Он специально попросил тебя, говорит, семейные обстоятельства.
Холден протянул мне трубку.
— Надеюсь, это не твой отец, что было бы трагично для всех.
Учитывая, что телефонный звонок был либо шуткой, либо предназначался кому-то другому, я не слишком беспокоилась о дорогом старом папе. Идеально, подумала я, случай ошибочной идентификации. Надеюсь, этот парень, кем бы он ни был, скоро найдет свою настоящую сестру.
Взяв беспроводную трубку, я произнесла:
— Алло.
— Привет, — ответил мужской голос, — это Салли Шпиц?
Я нахмурилась. Если он искал свою сестру, то откуда знал мое имя?
— Да, это я, но думаю, вы ошиблись.
— Нет, если это на самом деле Салли Шпиц, — сказал он, его голос звучал слишком радостно для кого-то находящегося в чрезвычайной ситуации. — Это Джон Пул. Я слышал о тебе много замечательных вещей.
— Прошу прощения? — мне было знакомо имя, но не могла вспомнить, кто это.
— Я иду в UNC с Уиллом. Лилиан заплатила мне двадцать баксов, чтобы я позвонил и сказал, что твой брат. Она сказала, иначе ты не будешь со мной разговаривать.
— Она сделала это?
Я подумала об усилиях, которые, должно быть, были приложены. Вытащить меня с первого урока, заплатить этому бедному парню, чтобы он соврал. Методы Хукер были как у Макиавелли.
— Да, — ответил он. — Еще она сказала, что ты ненавидишь, когда тебя называют Шпиц, и свидания вслепую. Думаю, у меня есть только около тридцати секунд, и ты повесишь трубку. В общем, так. Мне двадцать, я Близнец, люблю все, что связано с бейсболом. Мой средний балл три и восемь. У меня дома есть питбуль по имени Брузер, и я без проблем могу встречаться со старшеклассницей, если только она не поклонница Метс и не из того европейского типа девушек, которые не бреют подмышки. Хочешь как-нибудь прогуляться?
Меня разбирал смех. Он серьезно? Этот парень казался милым и все такое, но это было слишком неловко. Когда я закончу этот разговор, Хукер будет должна мне пожизненный запас Губерсов.
— А Хукер сказала, что у меня есть парень? — спросила я.
Он закашлялся.
— Думаю, она забыла об этом. Полагаю, это значит «нет»?
— Да, мне очень жаль, Джон. Было приятно поговорить с тобой. Ты великолепен, но теперь мне нужно пойти и придушить Хукер.
Он засмеялся.
— Приятно было поболтать с тобой, Салли. Не будь с ней слишком строга, хорошо? Она действительно думала, что мы поладим.
О, могу поспорить.
Когда я вернулась на немецкий, класс был уже пуст, но Хукер была там, поджидала меня.
— И? — спросила она, когда я схватила книги.
— Что? — пробормотала я в ответ.
— Итак, за последнее время у тебя были какие-нибудь интересные разговоры, встретила кого-нибудь? Не заставляй меня умолять, Шпиц. Джон тебе понравился или как? Он отстой? Я говорила ему не быть таким.
Я послушала ее, то, что мне уже было известно, подтвердилось, и уменьшило мое раздражение. На этот телефонный звонок много возлагалось. Хукер выглядела такой взволнованной, как будто ждала Золотую звезду или похлопывание по спине. Казалась, она гордилась собой, было неудобно расстраивать ее
— Джон был… наименее отстойным парнем из всех, с кем ты пытался меня свести, — призналась я. — Он на самом деле милый, но…
— Но что? — Хукер перестала исполнять в победном танце и опустила руки по бокам. — Если он не отстойный, и если ты считаешь его «милым», тогда в чем проблема?
— Хукер, у меня уже есть парень.
— Ах да, я забыла. Бекс, твой хороший друг, вдруг стал парнем, как так получилось?
Я не оценила ее сарказм.
— Замечательно, спасибо.