Блеск
Часть 47 из 49 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Царь Мидас
Я побывал во всех королевствах Ореи.
Первое королевство – это прохладные джунгли, полные надменных глупцов, которые воображают себя мастерами искусств. Второе королевство – засушливая песчаная пустыня, а его монархи – тупые пуритане.
Третье королевство представляет для меня больший интерес. Его берега усеяны частными островами, которые можно посетить только по королевскому приглашению. Их единственный недостаток – общая мрачная граница заболоченной местности с Четвертым королевством, но владения короля Рота вообще меня не интересуют.
А вот Пятое королевство начинает нравиться все сильнее.
Опираясь на перила балкона, я смотрю вниз. Земля переливается серебристо-белым, но мой взгляд устремлен на ледяные скульптуры во внутреннем дворе, за которым ухаживают с завидной регулярностью, что и за любым королевским садом, – каждый их изгиб выточен, каждый дюйм доведен до совершенства.
Интересно, как сад будет выглядеть, когда этого льда коснется золото?
В Хайбелле у меня нет ледяных скульптур. Бури и метели слишком свирепые. Но здесь, в Пятом королевстве, вечный холод несколько мягче, и сверкающую землю покрывает лишь легкая насыпь снега.
Еще минуту я наблюдаю за работой скульпторов, а потом разворачиваюсь и захожу в замок, захлопнув за собой балконные двери. Мне предоставили южные комнаты замка Рэнхолд, оформленные в белых и пурпурных тонах, в сером камне и черном металле. Для гостящего монарха шикарно и вполне прилично.
Вот только я прибыл сюда не с коротким визитом.
Я сажусь за стол в углу комнаты. Здесь радостно стоят свежие голубые зимние цветы, а их стебель покоится в замерзшей воде.
Я сижу, уткнувшись в бумаги, когда в дверь раздается стук и в комнату заходит Одо, мой советник.
– Ваше величество, вам письмо.
Не сводя глаз с лежащего передо мной свитка, я протягиваю руку, и Одо кладет на нее свернутый пергамент. Вскрыв восковую печать, я разворачиваю послание, рассеянно водя глазами по строчкам. А потом замираю. Возвращаюсь к началу. Снова читаю.
Читаю в первый раз – и застываю. Читаю во второй – и крепко стискиваю челюсти. В третий раз глаза застилает пелена гнева.
– Сир?
Я резко смотрю на Одо, который стоит перед столом и наверняка задается вопросом, нужно ли мне отправить ответ.
Вот только ответа не будет.
Я сминаю бумагу.
– Они забрали ее.
Мой голос низкий и мрачный, я с силой сжимаю зубы.
Осознание происходящего стучит в тандеме с заходящимся от гнева пульсом.
Одо недоумевает:
– Кто кого забрал, ваше величество?
В мгновение ока я вскакиваю. Сметаю все со стола, устроив жуткий погром. Книги с грохотом падают на пол, бумаги разлетаются, замерзшая ваза с цветами разбивается о стену.
Вытаращив глаза, советник отшатывается назад, а я начинаю метаться по комнате. Так крепко стискиваю кулаки, что удивительно, как удается не сломать кости.
– Царь Мидас? – нерешительно обращается Одо.
Но я его почти не слышу, как не слышу и стражников, которые вбегают на раздавшийся в комнате шум. Они уже обнажили мечи против угрозы, которой здесь нет.
В голове туман ярости, в висках стучит грозная буря и разливается по телу.
Никто не осмеливается подойти или задать вопрос. Я продолжаю расхаживать по комнате. Наверное, боятся, что я отрублю им головы и оставлю золотые черепа на замерзших столбах перед воротами.
Я ничего не чувствую, когда вдруг останавливаюсь и бью кулаком в стену. Плевать, что кожа трескается и белый ковер пачкается красными кляксами.
Я ничего не чувствую, и мне плевать, потому что у меня забрали самое дорогое.
Мою фаворитку. Мою золотую. Мою драгоценность. Враги выкрали ее у меня и держат в плену.
Я поворачиваюсь к стражникам. Гнев во мне бурлит, как кипящая вода, окутывая все густым туманом ярости. Мой точный план по уничтожению короля Фулька ничто в сравнении с тем, что я устрою тем, кто посмел забрать у меня Аурен.
Она моя.
И я уничтожу всех на своем пути, чтобы ее вернуть.
Золотая лоза
Жил-был скряга, который нашел
Одну золотую лозу и возвел
На трон золоченое деревце
С переливающейся листвой.
И стоило ему узреть ее,
Как сорвался шепот: «Мое».
Ее он нашел в руинах,
Среди простых дорог,
Не погребенную землей,
В карман себе заволок.
Отвез ее в свой дальний дом,
Ярким пленившись сиянием,
Руки сжались в вожделении,
Оставляя след желания.
Что за удача то была,
Фортуна ему улыбнулась,
Лозу он посадил,
Она его дверей коснулась.
Хранимая в секрете,
Лежала спрятанной она.
Но старый скряга обнаружил —
Лоза украдена была.
Втащил ее во двор,
Ее там посадил,
Огородил всю
И блеск ее укрыл.
И вскоре выросли бутоны,
Мерцающие в золоте.