Благословенный год. Улыбка судьбы
Часть 8 из 64 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Представьте себе, мы путешествуем с горой еды для роскошной вечеринки, - с удовольствием сказал Саймон.
- Да, и все эти прекрасные блестящие вилки отполировали именно вы.
- Почему у них нет ножей?
- Хороший вопрос. Они предупредили, что у них есть все приборы, какие нам нужны, но людям вечно не хватает вилок. Я пошла и проверила; действительно, вилок немного не хватало.
- Надо быть достаточно сообразительным для такой работы, - заявил Саймон.
- Вы достаточно сообразительны, - похвалил Том, проверив и уложив контрольный лист. - Все здесь, Кэти, и готово к путешествию.
- Отлично, Том, отлично, Джун, теперь ключи…
Саймон и Мод в восторге смотрели, как Кэти и Том повесили ключи в микроавтобусе на потайной крючок.
- Почему вы вешаете их туда? - спросили близнецы.
- Тот, кто приводит автобус назад, должен открыть дверь, так что мы всегда устраиваем церемонию ключей, - объяснила Кэти.
Через некоторое время они доехали до Бичез.
Дети бегом ринулись в большой дом с огромным запущенным садом.
- Роскошное место, - сказала Джун.
- Да, - подтвердила Кэти. - Роскошное мертвое место.
- Дети должны быть со своими родителями, со своими настоящими родителями. Разве нет? - спросил Том.
- Честно говоря, я до сих пор не понимаю почему, - ответила Кэти и заложила опасный вираж, отъезжая прочь.
Фредди Флинн был сама любезность, когда они прибыли на место.
- Я знаю правила, ваша тетя сказала, что вы терпеть не можете, когда люди начинают говорить вам: вот это кухня, это кран с горячей водой, это с холодной…
- Вы бы и не стали делать этого, мистер Флинн, - улыбнулась ему Кэти, захлопав ресницами.
Том тихо присвистнул, когда Флинн ушел.
- И ты еще говоришь, что я использую свои чары на дамах… Я никогда не видел ничего подобного, - поддразнил он Кэти.
- Я обещала тете Джеральдин, что он получит обслуживание по высшему классу, - прошептала Кэти в ответ.
- А-а-а, хорошо.
В этот момент вошла маленькая, пухленькая жена Фредди, Полина.
- Фредди сказал, чтобы я поменьше суеты разводила, и обещаю, что не буду беспокоить вас по пустякам, но как-то неправильно позволить вам самим все сделать, - проговорила она.
Кэти почувствовала комок в горле. Эта женщина была обманута Фредериком Флинном, важным бизнесменом из Дублина, который купил бриллиантовые часы для тети Кэти.
- Нисколечко, миссис Флинн. Благодаря вам и людям вроде вас мы с Томом отлично справляемся. Только что ваш муж сказал, что вы не хотите, чтобы люди заходили в пальто. Я правильно поняла?
- Да, все-таки сейчас лето, так что не будет много пальто… Но видите ли, мы украсили все наверху, и я надеялась, что они пройдут наверх и все увидят, что я смогу показать…
- Вы совершенно правы. Покажите, куда мне направлять гостей.
Кэти взлетела по лестнице впереди Полины Флинн и увидела великолепную спальню, о которой шла речь. Спокойные зеленые и голубые тона, элегантная белая скатерть, ниспадающая со стола. Кровать под шикарным каскадным балдахином, кружевное покрывало и отделанные кружевом подушки. В открытых дверях виднелась огромная роскошная ванная с белыми вафельными полотенцами, чередующимися со светло-голубыми. Настоящий алтарь для божества наслаждений. Кэти поднесла руку к груди. Джеральдин, наверное, и не знала, что неудачный брак Фредди требовал подобных украшательств.
- Прелестная комната, - сказала она Полине слегка хрипловато.
- Я рада, что вам понравилось. Я старая и глупая, но это то, чего я всегда хотела, и, кажется, Фредди тоже думает, что это славно, и это меня очень радует.
Кэти поспешно спустилась вниз.
- Привет, Уолтер. - Близнецы были удивлены: они думали, что он давно на пути в Англию.
- Привет, - пробурчал Уолтер.
- Как дела?
- Какие дела?
- Ты сказал, что у тебя деловая встреча с отцом и Барти.
- Ах да, она и была.
- Так ничего не вышло? - Саймон начал философствовать: - Мотти всегда говорил, что иногда что-то выигрываешь, иногда что-то теряешь.
- Да что Мотти вообще знает? - спросил Уолтер.
- Что-то знает, - ответила Мод. И с сомнением добавила: - Я думаю.
Воцарилось молчание.
- Мы нашли работу, как ты говорил, - в конце концов произнес Саймон.
- Повезло вам. Где?
- С Кэти и Томом… У них там целое состояние, дом полон ценностей. - Саймон хотел произвести впечатление на старшего брата.
- Я уверен, - засмеялся Уолтер.
- Нет, правда, там все их сокровища, у них два ключа и замок с кодом на тот случай, если кто-то захочет пробраться внутрь.
- О да, я думаю, весь мир только и мечтает о том, как бы пробраться туда и украсть тарелки для сервировки и бумажные салфетки! - продолжал смеяться Уолтер.
- У них серебряная чаша для пунша, она бесценна. И много всего другого, - сказала Мод.
- Я уверен, что все это просто прекрасно, но не могли бы вы куда-нибудь пойти, мне надо обдумать кучу вещей.
- Хорошо, - добродушно согласились близнецы.
- И не стоит клянчить еду или что-нибудь еще.
- Кэти дала нам кое-что разогреть в микроволновке.
- Что это? - спросил Уолтер с интересом.
- Паста. Разогревать четыре минуты на большой мощности, - пояснила Мод.
- Хочешь немного? Здесь достаточно на троих.
- Спасибо, - грубовато произнес Уолтер.
Они сели за стол, все трое. Мысли Уолтера витали где-то далеко, а близнецы радостно болтали о вечеринке, которую Том и Кэти проводили этим вечером.
- У них есть деньги, чтобы прожигать их, у этих Флиннов, - сказала Мод.
- Хотя я не думаю, что они и правда собираются сжигать их. Это просто выражение, которое люди используют, - объяснил Саймон.
- Да, что-то в этом роде. - Мод попыталась вовлечь Уолтера в разговор: - Как ты думаешь, Уолтер, стоит ли нам здесь завести сигнализацию против воров?
- Здесь нет ничего такого, что могло бы соблазнить вора, - хмуро ответил тот.
- Мы бы могли включать ее, перед тем как уйти, и выключать, когда приходим назад. - Мод пыталась объяснить все детали.
- Вы можете себе представить, как делают это мама и папа? Вы можете представить, как Барти соглашается возиться с сигнализацией? Это же будет похоже на полицейское кино. С нами все время придется жить охране!
- Но это так просто, - сказал Саймон.
- Мы узнали, как проникнуть в помещение Кэти и Тома, всего один раз увидев, как набирается код.
- Конечно, но есть ли у вас ключи? - Уолтер отнес тарелку в раковину.
- Нет, но мы знаем, где они, - ответила Мод.
Уолтер вернулся и снова сел с ними.
Вечеринка у Флиннов шла отлично. Дважды Фредди сунулся в кухню, чтобы поздравить их.
- Все в восторге от еды, - сказал он. - Отлично сработано!
- Спасибо, мистер Флинн, - ответила Кэти, накладывая больше крема фреш на маленькие блинчики из гречневой крупы, которые с космической скоростью исчезали с блюда.
- Никогда бы не подумала, что женщины типа миссис Флинн ему будет достаточно, - произнесла Джун, когда увозила очередную тележку.
Том и Кэти переглянулись. Они вспомнили, как оба, фактически не говоря этого вслух, подумали, что Фредди Флинн был действительно очень близким другом Джеральдин. Весьма возможно, что миссис Флинн ему недостаточно.
- Да, и все эти прекрасные блестящие вилки отполировали именно вы.
- Почему у них нет ножей?
- Хороший вопрос. Они предупредили, что у них есть все приборы, какие нам нужны, но людям вечно не хватает вилок. Я пошла и проверила; действительно, вилок немного не хватало.
- Надо быть достаточно сообразительным для такой работы, - заявил Саймон.
- Вы достаточно сообразительны, - похвалил Том, проверив и уложив контрольный лист. - Все здесь, Кэти, и готово к путешествию.
- Отлично, Том, отлично, Джун, теперь ключи…
Саймон и Мод в восторге смотрели, как Кэти и Том повесили ключи в микроавтобусе на потайной крючок.
- Почему вы вешаете их туда? - спросили близнецы.
- Тот, кто приводит автобус назад, должен открыть дверь, так что мы всегда устраиваем церемонию ключей, - объяснила Кэти.
Через некоторое время они доехали до Бичез.
Дети бегом ринулись в большой дом с огромным запущенным садом.
- Роскошное место, - сказала Джун.
- Да, - подтвердила Кэти. - Роскошное мертвое место.
- Дети должны быть со своими родителями, со своими настоящими родителями. Разве нет? - спросил Том.
- Честно говоря, я до сих пор не понимаю почему, - ответила Кэти и заложила опасный вираж, отъезжая прочь.
Фредди Флинн был сама любезность, когда они прибыли на место.
- Я знаю правила, ваша тетя сказала, что вы терпеть не можете, когда люди начинают говорить вам: вот это кухня, это кран с горячей водой, это с холодной…
- Вы бы и не стали делать этого, мистер Флинн, - улыбнулась ему Кэти, захлопав ресницами.
Том тихо присвистнул, когда Флинн ушел.
- И ты еще говоришь, что я использую свои чары на дамах… Я никогда не видел ничего подобного, - поддразнил он Кэти.
- Я обещала тете Джеральдин, что он получит обслуживание по высшему классу, - прошептала Кэти в ответ.
- А-а-а, хорошо.
В этот момент вошла маленькая, пухленькая жена Фредди, Полина.
- Фредди сказал, чтобы я поменьше суеты разводила, и обещаю, что не буду беспокоить вас по пустякам, но как-то неправильно позволить вам самим все сделать, - проговорила она.
Кэти почувствовала комок в горле. Эта женщина была обманута Фредериком Флинном, важным бизнесменом из Дублина, который купил бриллиантовые часы для тети Кэти.
- Нисколечко, миссис Флинн. Благодаря вам и людям вроде вас мы с Томом отлично справляемся. Только что ваш муж сказал, что вы не хотите, чтобы люди заходили в пальто. Я правильно поняла?
- Да, все-таки сейчас лето, так что не будет много пальто… Но видите ли, мы украсили все наверху, и я надеялась, что они пройдут наверх и все увидят, что я смогу показать…
- Вы совершенно правы. Покажите, куда мне направлять гостей.
Кэти взлетела по лестнице впереди Полины Флинн и увидела великолепную спальню, о которой шла речь. Спокойные зеленые и голубые тона, элегантная белая скатерть, ниспадающая со стола. Кровать под шикарным каскадным балдахином, кружевное покрывало и отделанные кружевом подушки. В открытых дверях виднелась огромная роскошная ванная с белыми вафельными полотенцами, чередующимися со светло-голубыми. Настоящий алтарь для божества наслаждений. Кэти поднесла руку к груди. Джеральдин, наверное, и не знала, что неудачный брак Фредди требовал подобных украшательств.
- Прелестная комната, - сказала она Полине слегка хрипловато.
- Я рада, что вам понравилось. Я старая и глупая, но это то, чего я всегда хотела, и, кажется, Фредди тоже думает, что это славно, и это меня очень радует.
Кэти поспешно спустилась вниз.
- Привет, Уолтер. - Близнецы были удивлены: они думали, что он давно на пути в Англию.
- Привет, - пробурчал Уолтер.
- Как дела?
- Какие дела?
- Ты сказал, что у тебя деловая встреча с отцом и Барти.
- Ах да, она и была.
- Так ничего не вышло? - Саймон начал философствовать: - Мотти всегда говорил, что иногда что-то выигрываешь, иногда что-то теряешь.
- Да что Мотти вообще знает? - спросил Уолтер.
- Что-то знает, - ответила Мод. И с сомнением добавила: - Я думаю.
Воцарилось молчание.
- Мы нашли работу, как ты говорил, - в конце концов произнес Саймон.
- Повезло вам. Где?
- С Кэти и Томом… У них там целое состояние, дом полон ценностей. - Саймон хотел произвести впечатление на старшего брата.
- Я уверен, - засмеялся Уолтер.
- Нет, правда, там все их сокровища, у них два ключа и замок с кодом на тот случай, если кто-то захочет пробраться внутрь.
- О да, я думаю, весь мир только и мечтает о том, как бы пробраться туда и украсть тарелки для сервировки и бумажные салфетки! - продолжал смеяться Уолтер.
- У них серебряная чаша для пунша, она бесценна. И много всего другого, - сказала Мод.
- Я уверен, что все это просто прекрасно, но не могли бы вы куда-нибудь пойти, мне надо обдумать кучу вещей.
- Хорошо, - добродушно согласились близнецы.
- И не стоит клянчить еду или что-нибудь еще.
- Кэти дала нам кое-что разогреть в микроволновке.
- Что это? - спросил Уолтер с интересом.
- Паста. Разогревать четыре минуты на большой мощности, - пояснила Мод.
- Хочешь немного? Здесь достаточно на троих.
- Спасибо, - грубовато произнес Уолтер.
Они сели за стол, все трое. Мысли Уолтера витали где-то далеко, а близнецы радостно болтали о вечеринке, которую Том и Кэти проводили этим вечером.
- У них есть деньги, чтобы прожигать их, у этих Флиннов, - сказала Мод.
- Хотя я не думаю, что они и правда собираются сжигать их. Это просто выражение, которое люди используют, - объяснил Саймон.
- Да, что-то в этом роде. - Мод попыталась вовлечь Уолтера в разговор: - Как ты думаешь, Уолтер, стоит ли нам здесь завести сигнализацию против воров?
- Здесь нет ничего такого, что могло бы соблазнить вора, - хмуро ответил тот.
- Мы бы могли включать ее, перед тем как уйти, и выключать, когда приходим назад. - Мод пыталась объяснить все детали.
- Вы можете себе представить, как делают это мама и папа? Вы можете представить, как Барти соглашается возиться с сигнализацией? Это же будет похоже на полицейское кино. С нами все время придется жить охране!
- Но это так просто, - сказал Саймон.
- Мы узнали, как проникнуть в помещение Кэти и Тома, всего один раз увидев, как набирается код.
- Конечно, но есть ли у вас ключи? - Уолтер отнес тарелку в раковину.
- Нет, но мы знаем, где они, - ответила Мод.
Уолтер вернулся и снова сел с ними.
Вечеринка у Флиннов шла отлично. Дважды Фредди сунулся в кухню, чтобы поздравить их.
- Все в восторге от еды, - сказал он. - Отлично сработано!
- Спасибо, мистер Флинн, - ответила Кэти, накладывая больше крема фреш на маленькие блинчики из гречневой крупы, которые с космической скоростью исчезали с блюда.
- Никогда бы не подумала, что женщины типа миссис Флинн ему будет достаточно, - произнесла Джун, когда увозила очередную тележку.
Том и Кэти переглянулись. Они вспомнили, как оба, фактически не говоря этого вслух, подумали, что Фредди Флинн был действительно очень близким другом Джеральдин. Весьма возможно, что миссис Флинн ему недостаточно.