Благословенный год. Улыбка судьбы
Часть 30 из 64 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Как Кэти часто делала, она благословила Джеральдин за ее простое общение с людьми, представляя саму себя как тетку невесты и спрашивая у гостей, кто они такие. Затем она могла представить их Лиззи.
Все хвалили еду, которая была расставлена кругом, и это был хороший шанс для Кэти и Тома. Чтобы определить тех, кто завтра сможет оказать помощь и на кого можно будет положиться вроде самого Гарри, его брата и мужа Анны, Франко. Они увидели и более беспомощных гостей вроде тетки Гарри с дурным характером и одной соседки Марион, которая постоянно справлялась о калорийности разных блюд.
- Это просто великолепная идея - предоставить всем возможность перезнакомиться за день до свадьбы, - сказала Кэти Марион. - Значит, завтра все будет работать как часы.
- У вас на свадьбе так не делали? - спросила Марион.
- Нет, Марион, но видишь ли… одна мама работала на кухне у другой мамы, так что между ними уже сложилось то, что можно назвать легкими отношениями.
Марион сжала руку Кэти, рассмеявшись.
- Ты просто злодейка, Кэти, как только Нил тебя выдерживает?
Они посмотрели туда, где Нил увлеченно беседовал на какую-то тему с отцом Гарри.
- С большим трудом, я думаю, - отозвалась Кэти. - Очевидно, он представлял себе, что все будет более гладко.
- Том Физер, мой старый друг, как поживаешь? - Гарри крепко стиснул его руку.
- Посмотри, ничего от нелегального ночного клуба, - прошептал Том, водя жениха по подвалу Рики.
- А я убедил своих по поводу говяжьей солонины.
- Есть ли какие-нибудь ловушки, о которых нам надо знать? - поинтересовался Том. Он чувствовал, что может доверять этому человеку, как себе самому.
- Моя тетушка вон там, маленькая, некрасивая такая, в пурпурном одеянии, - она всегда всем недовольна… О, и старший брат Кэти Майк терпеть не может соусы, в последнее время с ним сложно.
- Спасибо. Послушай, что я могу сказать тебе. Лиззи особо не пьет херес, Мотти обожает пинты, женщина в кардигане - чистая монахиня. И не позволяй детям танцевать сегодня, или вечеринка свернется, завтрашнего дня достаточно.
- Отлично. Мои карты раскрыты, и, Том, есть ли здесь твоя вторая половина, с которой я должен познакомиться?
- Нет, я как раз расстался со своей второй половиной, - с печалью ответил Том.
- Мои соболезнования. Ее вина или твоя?
- Будь у тебя часа три, я бы рассказал, - усмехнулся Том. - Нет, если серьезно, я думаю, виноваты оба.
- Отлично, тогда ты переживешь, - пообещал Гарри.
И в первый раз с того вечера показа мод Том почувствовал, что действительно как-то переживет.
Они вернулись на кухню, и Нил извинился, что не сможет остаться с ними и помочь. Что-то намечалось на завтра, и ему надо было просмотреть бумаги.
- А где Марселла? Ей бы следовало быть на борту в такие минуты.
- Марселлы совсем нет на борту все эти дни, - отозвался Том.
- Мне очень жаль. - Нил осуждающе посмотрел на Кэти, как бы говоря, что ему следовало бы знать о таких делах.
- Да, и мне жаль, мне надо было сказать тебе, Нил, но я тогда не знал, будет ли это кратковременный разрыв или навсегда.
- Никто из нас не знал этого, - прервала быстренько Джун. - Но прошло уже несколько недель, и от нее ни весточки, так что мы думаем, что он опять свободен. - И она подмигнула Люси, студентке, которая работала с ними тем вечером. - Что скажешь, Люси?
- Сезон открыт, вот что скажу, - проговорила Люси. - Почему же еще я согласилась помочь здесь?
И они дружно взялись за работу, чтобы подготовить все к утру, а Кэти время от времени кидала на Тома быстрые взгляды. Он казался менее грустным. Может быть, он пережил уже этот разрыв. А может быть, притворялся. Люди, которые были так близки, как Марселла и Том, просто так не разрывают отношения, без серьезных переживаний и разбитых сердец. Где бы она ни была сегодня вечером, глупая девочка наверняка вспоминает о большом симпатичном Томе Физере с его любящим горячим сердцем. Кэти подумала, что никогда не встречала такого хорошего мужчину, когда услышала:
- Интересно, может быть, у той тетушки Гарри аллергия? Может быть, нам скормить ей орехи, или галлюциногенные грибы, или что-нибудь в этом роде завтра и убить ее до того, как она причинит ущерб?
- Она попросила меня поднять ее и вывести на свежий воздух, а потом вернуть обратно, - сказал Кон.
- А мне она сказала, что мне нужен хороший корсет, - произнесла Джун.
- Она одинокая, старая и пугливая, будьте с ней помягче, - попросила Кэти.
Все посмотрели на нее с изумлением.
- Что это ты вдруг так заговорила? - удивилась Джун.
- Потому что Том так не заговорил, и кто-то же здесь должен исполнить роль ангела, если мы собираемся держать эту компанию на плаву! - ответила Кэти.
День свадьбы, девятнадцатое августа, выдался прекрасным и солнечным, чего никто не мог гарантировать. Священник был добр и приветлив, чего могло и не быть. Народ собирался долгое время, и все женщины надели шляпки в честь такого события.
Гарри сиял, когда Мотти и Марион шли меж рядов медленно и размеренно, без всякой торопливости. Это было чудом. Лиззи выглядела изысканной леди в элегантном сером шелковом платье и миленькой черной шляпке. Джеральдин, обеспечившая шляпки для всех, пришла в абрикосовом костюме, а Кэти стояла позади нее в шелковом платье, которое купила неделю назад в «Хейвордсе».
Нил надел свой лучший костюм, чтобы произвести впечатление на новых родственников. Скоро, скоро все это закончится. Он возьмет день-другой отпуска, и они отдохнут и поговорят о будущем. Он обещал это. Как только свадьба Марион пройдет. Как Кэти ни сдерживалась, у нее показались слезы на глазах, когда она увидела Мод и Саймона, шествующих так торжественно, как будто несли что-то очень хрупкое. Они же такие хорошие. Почему она думала, что они могут плохо вести себя и всех подводить? Их волосы сияли, маленькие килты были безупречны, туфли начищены до блеска. И она глубоко вздохнула, когда услышала, как Гарри и Марион, прожившие в Чикаго счастливо уже вечность, обмениваются обетами. В первый раз она пожалела, что у нее с Нилом не было большой и торжественной церемонии в день свадьбы. Но в то время и просто пожениться было большой победой.
Кэти смахнула слезы. Сейчас не до сентиментальности. Главная работа еще впереди. Накормить всю эту толпу. Достаточно ли у них льда? Американцы ненавидят теплые напитки. Не подведут ли Саймон и Мод, когда придет их очередь танцевать? Не напьется ли ее мама с трех порций хереса? Снимет ли отец пиджак и галстук? Не позвонят ли Нилу и не придется ли ему уйти? Не отыщет ли подружка Марион в еде какие-нибудь добавки, которые объявит ядом?
Нет, сейчас не время плакать и думать о том, что могло бы случиться.
Церковь, где проходило празднование, выглядела величественно, украшенная лентами, зелеными ветками и цветами. Когда она опустела, Джун и Кона отослали, чтобы быстренько перенести цветы на главный стол. Каждому входящему гостю предлагали бокал шампанского. Том взял на себя Майка, брата Кэти, который считал, что быть трезвым нехорошо.
- Привет, Майк, я Том Физер, партнер твоей сестры.
- Я думал, она замужем за Нилом, - уставился Майк на него.
- Конечно, замужем за Нилом, я ее партнер по работе. Так что будь со мной полюбезнее, я отвечаю за еду и напитки.
- Хм, напитки! - произнес Майк.
- У меня есть кое-что, что тебе понравится. Низкокалорийный клюквенный сок со свежевыжатым грейпфрутом, взбитый с сахаром и яичным белком.
- И как это называется? - Майк все еще упрямился.
- Это называется «Давай найдем что-то приличное для себя», - подмигнул Том.
- Ты распоряжаешься и алкоголем тоже?
- А как же иначе? Другие кажутся такими глупыми, едут так далеко и говорят все одно и то же.
- А их локти съезжают со столов, - сказал Майк в ярости.
- О, я знаю про все это… - проговорил Том. - И все-таки у нас здесь кое-что припасено, только для нас с тобой, ни у кого другого этого не будет, и я знаю, как отлично мы будем чувствовать себя завтра.
Майк просиял.
- И если мы захотим петь, мы припомним все слова, в отличие от остальных.
- А мы будем петь? - Майк подумал, что дело налаживается.
- Это же свадьба. Нам придется спеть «Король моего города Чикаго», и затем кто-то должен рассказать про «Дублин, прелестный городишко».
Майк взбодрился, когда Том оставил его. Все, что Тому оставалось сделать теперь, это увериться, что в зале есть несколько певцов, людей, которые смогут взобраться на сцену, когда придет время Мод и Саймона.
Казалось, что близнецы очень хорошо сошлись с Рори и Эрин, американскими детьми, и хотели показать им танец.
- У Рори не очень хорошее чувство ритма, - сознался Саймон. - Эрин получше, но она хочет быть ведущей, когда вырастет.
- Насколько вырастет? - спросил Том…
- Нормально вырастет, я думаю, лет в двенадцать, - серьезно ответил Саймон. - Но никогда не слишком рано знать, есть у тебя чувство ритма или нет.
- Верно, - кивнул Том.
- У Рори есть собственный компьютер! - с легкой завистью проговорила Мод.
- Он получил его, когда у его отца испортились нервы из-за выпивки.
- Это он вам рассказал? - удивился Том.
- Ну, его отец очень переживал, купил много водки, а потом отправился в больницу, так что это должны быть нервы, - объяснила Мод.
- А когда он вышел, то, чтобы показать Рори, что он опять в порядке, купил ему компьютер.
Они оба явно завидовали Рори. Их собственная мать никогда не делала ничего подобного, когда у нее становилось лучше с нервами.
Стоял гул разговоров, и, двигаясь среди гостей, Кэти и Том осознали, что это уже огромный успех. Первая из многих свадеб, которые они организуют в этом холле. В следующий раз, следует надеяться, уже в симпатичной униформе «Скарлет-Физер». Сегодня же они надели эти идиотские фартуки с трилистниками, которые закончили пришивать буквально перед тем, как надеть. Они передавали друг другу услышанные разговоры, встречаясь на кухне, освещенной послеобеденным солнцем.
- Тетушка Гарри, с которой вы были так любезны, быстро заснула; вот как она наслаждается всем, - сообщил Том.
- Я попросила не будить ее, пусть спит. Это из-за смены часового пояса. Она проснется к десерту и развлечениям, - сказала Кэти.
- Саймон и Мод попросили нас приберечь их куски пирога и мороженое, пока они будут танцевать, - объявила Джун.
- Разумно, - согласился Кон. - Противно было бы видеть, как их стошнило бы десертом на танцпол, а?
В Ратгаре Шона остановилась рядом с домом. Ей необязательно надо было заходить внутрь. У нее был номер его телефона: она могла сейчас позвонить ему на мобильник и сказать, что плохо себя чувствует. Что было правдой. Она взрослая женщина двадцати восьми лет, не видела его четырнадцать лет. Нет ничего, кроме аккуратно написанного письма от пожилого мужчины. Почему он сказал, что приготовит еду? Каким-то образом это тронуло ее. Когда они общались почти полтора десятка лет назад, он не умел готовить. Он выучился готовить специально, чтобы накормить ее, написал он. Это могло быть пустыми словами, призванными убедить ее. Но он никогда особо не хитрил и не заботился об этом в прошлом. Почему же должен начать сейчас? И почему, ради всего святого, он захотел ее снова увидеть? И раз уж она уже здесь, то зайдет. Шона подошла и позвонила в дверь квартиры Джеймса Берна.