Благословенный год. Улыбка судьбы
Часть 14 из 64 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- А что насчет любви? - спросил он безразлично.
- Я сдалась уже давно, - ответила она легко, но он подумал, что так оно и есть.
Часть четвертого этажа отгородили для репетиции. Том болтался у входа, не зная, идти или нет. Там же кружили и многие другие. Некоторые из них помогали с освещением, с музыкой. Рики советовал фотографам, где лучше встать. Не было и намека на девушек и костюмы. Они должны были находиться в том отгороженном конце и выходить через арку. У него опять засосало под ложечкой, когда он подумал, что его Марселла во всем этом принимает участие. Он увидел вдалеке Джо, но не смог поймать его взгляд. Затем их позвали на прогон под музыку.
- Нам сейчас нужна полная тишина, - говорил Джо. - Надо замерить время с точностью до секунды, чтобы продолжать шоу, как запланировано, даже если кто-то упадет или свет будет плохо работать… Итак, мы начнем через десять секунд.
Двое мужчин уселись рядом с Томом. Он улыбнулся и подвинулся, освобождая им место.
- Спасибо, приятель, - поблагодарил один из них. Наверное, они коллеги Джо из Лондона, а еще там был владелец модельного агентства, который заглядывал на этой неделе. Марселла что-то об этом рассказывала.
- Сам мистер Ньютон, - говорила она с почтением, которое действовало Тому на нервы.
Может быть, один из этих людей с лондонским акцентом и был «самим мистером Ньютоном».
- Мистер Ньютон? - спросил Том.
- Вон там, приятель, - ответил один из них, кивком указывая на маленького человека, откинувшегося на спинку стула того типа, в каких сидели кинорежиссеры в студиях лет сорок назад. Том Физер почувствовал удовлетворение, отметив, что «сам мистер Ньютон» выглядел маленькой сварливой свиньей. Том смотрел, как одна за другой выходили девушки, молодые, почти школьницы, в купальных костюмах. Они, пританцовывая, проходили по подиуму, перекидывая друг другу пляжный мяч в такт музыке, последней шла Марселла, но не так, как другие, а надменно вышагивая среди них, будто устала от детских игр. На ней было белое бикини в форме трех ракушек, две прикрывали грудь и одна заменяла миниатюрные трусики-стринги. Ее плоский загорелый живот и длинные загорелые ноги выглядели так знакомо и в то же время очень чуждо. Тому страшно хотелось плакать. Она сказала ему, что Джо настаивал на том, чтобы она выступила в главной роли, чтобы не была частью массовки, и это казалось правильным. Когда показывали пляжные платья на бретельках, там было полно радужных, в пастельных тонах вихляющихся подростков, а Марселла была в черном с вырезом до пупка. Мужчины рядом с ним смотрели на нее с восхищением. Том должен был сказать что-то:
- Я знаю ее. Она хороша, не правда ли?
- Роскошна, - ответил один из них.
- Везет же некоторым, - позавидовал другой.
- Как думаете, она могла бы иметь большой успех? - спросил Том, стараясь говорить спокойно. Он очень хотел успеха для нее; хотел этого даже больше, чем того, чтобы она с треском провалилась и отказалась от мечты.
- Она делает это несерьезно, для нее это просто развлечение, - определил один из мужчин.
- Она подружка Джо Физера, вот он и поставил ее, - возразил другой.
- Я думаю, она надеется сделать карьеру, - сказал Том. Они пожали плечами.
- Не получится, - сказал один.
- Она слишком взрослая, - добавил другой.
- Ей двадцать пять, - ответил Том.
- Именно, - произнес мужчина и снова посмотрел на подиум, где девушки выходили в ночном белье.
Марселла не могла бы выглядеть более обнаженной, если бы стояла перед ними без единой ниточки. Легкое как дым одеяние, которое артистично облегало ее, лишь подчеркивало ее прелестное тело, как будто оно было нарисованным.
Он оставил ей записку, что все было чудесно, шоу обязательно будет иметь успех и он гордится ею. Затем он повел микроавтобус к каналу и сидел там, глядя на двух лебедей, около десяти минут, а лебеди плавали туда и обратно, выгибая изящные шеи. Он не осознавал, что плачет, пока снова не сел в машину и не почувствовал слезы на руке. Должно быть, он сходит с ума.
В офисе он нашел два письма. Одно было для Кэти от Джеральдин, короткое и по существу. Она хотела сделать еще одно вложение в компанию и надеялась, что Кэти примет близкую помощь и не будет ничего выдумывать для отказа. В любом случае, если таково ее намерение, она указала некоторые детали аренды оборудования, фарфора и приборов. Это дорого, но по крайней мере начало будет положено.
Кэти перезвонила тетушке, но ее не было, и она оставила сообщение на автоответчике: «Мы с Томом думаем, что это отличная идея. Если нам придется только арендовать все на несколько месяцев, то это имеет смысл. Еще раз спасибо, Джер. Ты замечательная».
Другое письмо было от Джо Физера Тому. Окольными путями он узнал, что их ограбили, и хотел помочь им, дав наличные. Не было времени заполнять бумаги. Том позвонил брату и тоже оставил благодарственное сообщение на автоответчике.
«Мы с Кэти хотим поблагодарить тебя от всего сердца, мы с радостью возьмем эту тысячу в качестве дальнейшего вложения, но, увы, все остальное пусть будет сделано по правилам, со всеми документами. Если бы ты знал нашего бухгалтера, то понял бы, что мы боимся его больше всего на свете. Но все равно еще раз спасибо, Джо, ты очень помог нам. Я был на репетиции утром, шоу выглядело отлично!»
- Шоу действительно хорошо смотрелось? - спросила Кэти.
- Почему ты спрашиваешь?
- Ну, все остальное, что ты сказал ему, - ложь, ты не боишься Джеймса Берна, просто мы не хотим спекулировать с деньгами.
- Все было нормально, - медленно проговорил Том. - Да, именно нормально.
- Предполагаю, ты нашел слово получше, чтобы описать это Марселле? - рассмеялась Кэти.
- Конечно, и даже несколько, - печально усмехнулся Том. - Послушай, как мы организуем этот прием для прессы, если у нас ничего нет?
- Арендуем, - ответила Кэти и стала звонить в компанию. - Это будет наша первая настоящая работа в «Хейвордсе». Не хотелось бы одалживать у них ни единой тарелки или бокала; надо показать себя.
- Ты правда думаешь, что все прошло хорошо? - спросила Марселла, когда они добрались до дома.
Джо и его партнеры выпивали, обсуждая детали, и мистер Ньютон присоединился к ним.
- Как, сам мистер Ньютон? - насмешливо произнес Том и тут же пожалел об этом.
Марселла тем не менее не заметила ничего дурного.
- Да, он очень мил и очень общителен. Представь себе, со сколькими разными людьми он имел дело в своей карьере! Он вполне нормальный и обычный, с ним говоришь, как с любым другим.
- Могу представить, - сказал Том.
- Я знаю, и он очень хвалил показ.
Том был сильно взволнован.
- Хорошо, отлично.
- Сложно поверить, что все это произойдет уже в эту пятницу, - проговорила Марселла.
Он посмотрел на нее в немом страхе, боясь, что двое товарищей Джо могут оказаться правы: Марселла слишком взрослая, чтобы даже думать о начале карьеры модели.
- И есть реальная возможность, что мистер Ньютон подпишет контракт с тобой? - спросил он ее.
- Ну, я не хочу слишком надеяться, но выглядит именно так. Пока он видел только две репетиции сегодня, и, вероятно, все зависит от того, как я покажу себя на шоу… Люди могут держаться отлично перед малой аудиторией и совершенно сломаться перед настоящей публикой.
Ты не сломалась сегодня, а там было много людей. - Он хотел помочь ей сохранить уверенность в себе.
- Но там будет три сотни людей или больше, - сказала Марселла, явно довольная собой. - Я все же думаю, что смогу сделать это, вся эта молодежь в группе придает мне уверенности… С ними здорово работать.
- Они моложе тебя? - наивно спросил Том.
- Том, заткнись. Конечно, моложе, некоторые на восемь или девять лет.
- Да я не смотрел, какие они там, ты выглядела гораздо лучше… Но в таком случае будет ли мистер Ньютон искать среди них, не слишком ли они молодые?
Марселла нахмурилась.
- Знаешь, я тоже так думала, что он может искать для контракта кого-то помоложе, но он сказал Джо, что думает, что я подошла бы для нескольких вещей, которые у него есть. - Марселла казалась довольной. - Это так прекрасно, Том, я едва могу поверить во все это!
Письма, факсы и электронная почта во множестве приходили из Чикаго. Каждое было озаглавлено просто «Свадьба».
- Никто в мире не женился до Марион Скарлет, - ворчала Кэти, просматривая последнее послание.
- Ну так на что ты жалуешься? Они хотят высший класс, мы им его предоставим. - Том решил быть оптимистом.
- Нет, погоди, пока сам услышишь.
- Честно, Кэти, просто потому, что она твоя сестра, ты заботишься обо всех этих пустяках. Та церковь, где никогда в жизни не проводили свадеб, станет именно тем местом, которое Марион выберет. Рики собирается сфотографировать зал…
- Но ты не слышал…
- Священник в восторге, и я думаю, что мы все здорово сделаем, - торопливо проговорил Том. Кэти выглядела растеряной. - Люди моего отца уже все покрасили, священник заставил прихожан сделать приоконные ящики с цветами. Это будет выглядеть… - Он бросил взгляд на нее и остановился. - Что такое?
- Они хотят традиционную ирландскую свадьбу, Том, они хотят, чтобы мы приготовили говяжью солонину и капусту.
- Но зачем?
- Потому что они думают, что это традиционная ирландская еда.
- Но Марион выросла в Джарлате, она не может думать так! - ошеломленно воскликнул Том.
- Она долго прожила в Иллинойсе, - пожала плечами Кэти.
- Мы не будем готовить для них говяжью солонину и капусту, - твердо произнес Том.
- Я знаю.
- Так кто скажет это ей? - грозно спросил Том.
- У тебя лучше получится, - сказала Кэти.
- Но она твоя сестра, черт возьми, - парировал Том.
- Вопрос в том, что еще мы можем предложить им в качестве типично ирландского блюда.
- Господи, существуют тысячи блюд! Барашек в традициях графства Уиклоу, ирландский лосось, лобстеры, мидии с устрицами. Я думаю, что им может понравиться огромная говяжья грудинка. Они там, в Чикаго, наверное, привыкли к большим кускам говядины на тарелках.
- Они не хотят того, к чему они привыкли. Они хотят ирландских танцев, дубинок, девушек с пожеланиями доброго утра.
- Не может быть, - ужаснулся Том.