Благословенный год. Том и Кэти
Часть 39 из 54 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Да, и еда всем понравилась. Однако мне показалось, что гвоздем программы было желание увидеть меня в роли стриптизера, - заметил Том.
- Вы вполне подходите для этой роли.
- Никогда не думал об этом, мистер Риордан. Как раз собирался сказать, что это не для меня.
Том и Кэти смеялись всю дорогу.
- Мы спустимся вниз после лекции Нила? - спросила Кэти. - Жена одного из преподавателей приготовила теплое вино и холодные закуски.
- Отлично. Только я позвоню Марселле. Мы можем перехватить ее по дороге. Она так хотела пойти куда-нибудь.
- Отличная идея!
Они потратили сорок фунтов в китайском ресторане. Кэти заметила, что Марселла съела три креветки, не ела ни риса, ни сладкого, ни жареного. Том обратил внимание на то, что Нил озабочен, видимо, тем, что китайские официанты не вступили в профсоюз. Они рассказали историю про пса Хувза.
- Ну разве Бичез - это не огромный дом с садом, куда дети могли бы взять с собой собаку? - спросила Марселла.
- Нет, его не могут взять, пока не воспитают. Он же может выскочить на дорогу и погибнуть.
- Но разве дети вернутся туда навсегда?
Нил сказал, что это произойдет гораздо быстрее, чем многие думают. Закон делает все, чтобы скорее вернуть детей настоящим родителям.
- По-моему, детей забирают оттуда, где им действительно хорошо, - сказал Том, потрясенный сегодняшней семейной сценой.
- Это неважно, - очень жестко произнес Нил. - Раньше детей часто брали из семей люди, которые, так сказать, воспитывали их… Сейчас считается, что настоящие родители важнее.
Кэти подумала, что в данном случае настоящие родители - худший вариант. Но промолчала. Множество других вопросов нужно было обсудить с Нилом, и не стоило превращать посиделки в подпольную войну за Саймона и Мод.
Все домочадцы Хейзов пребывали в явном возбуждении, когда Кэти и Том приехали в половине седьмого. Два сына, ужасно чем-то обеспокоенные, носились по дому, абсолютно не зная, что им делать. Встревоженная дочь, похожая на молодого человека, которая явно чем-то досадила своим родителям, говорила, что это неправильно и несправедливо, что она не может добраться до гладильной доски на кухне, которая ей была очень нужна. Миссис Хейз сказала, что ее можно звать Молли, а ее мужа - Шей. Это был полный, рыхлый и тоже чем-то обеспокоенный мужчина, который был явно специалистом в том деле, которым занимался, и чувствовал, что ему необходимо накричать на всех, чтобы все удалось.
- Шей, я приготовлю всем по чашечке кофе, и мы быстро обговорим с вами порядок действий, - предложил Том.
Тем временем Кэти поставила чайник, попросила Джун помочь достать и перенести утюг и гладильную доску в соседнюю комнату, потом велела сыновьям поймать и унести из кухни двух персидских котов вместе с их поддоном и миской для еды, чтобы шерсть не попала в блюда. Когда закипел чайник, Кэти убедила Молли, что самое лучшее, что ей сейчас нужно сделать, - это пойти наверх и немного отдохнуть. Кэти даже принесла ей холодную маску для глаз, уверив, что она действует просто великолепно.
- Но как же тут все без меня? - волновалась Молли.
- Вы платите нам за то, чтобы все было в порядке, и, поверьте, так и будет, - рекламным тоном проговорила Кэти.
Она слышала, как Том говорил Шею, что у них уже все готово и расписано, они знают, что за чем, и теперь надо только дать им возможность все подготовить. Они подсчитали, что членам семьи необходимо будет спуститься через час, в половине восьмого, когда начнут прибывать гости. Шей кивнул. И после этого вся семья Хейзов, выпив кофе, направилась по своим комнатам. И тогда они принялись за дело. Еда была распакована, канапе приготовлены, накрыты буфетные столы. Был извлечен и уложен на серебряное блюдо традиционный пирог. Сливочный десерт, который назывался «№ 25», был приготовлен, салаты разложены в стеклянные миски, которые как раз прошлой ночью были привезены от Риорданов. Все шло по плану. Около семи вечера приехали оба бармена. Кон - милый бармен, которого они встретили в пабе, и Уолтер - угрюмый и злой.
- Они хотели, чтобы сначала подали шампанское, - сказала Кэти.
- Ужасно! Это же дурной тон! - возмутился Уолтер. Лицо Кэти посуровело.
- Не уверена. Ты знаешь, что и как делать. Сделай все до того, как гости захотят шампанского.
- А какие фужеры для шампанского взять? - спросил Уолтер, откупоривая бутылку и ставя ее обратно. Кэти же полностью отвлеклась на Кона и не обращала внимания на Уолтера.
- Нужно приготовить сорок бокалов, и проследи, чтобы Уолтер открыл по двенадцать бутылок белого и красного вина. Так… Белое вино надо положить в ведерко со льдом, которое стоит за дверью на кухне, а потом…
- Извини, Кэти, тебе трудно со мной общаться? Может, я вообще тебя раздражаю? Может, мне уйти?
Уолтер смотрел на нее столь высокомерно, что ей хотелось дать ему пинка. Но она понимала, что не может сейчас выгнать его, до того как прибудут гости. Хотя он и вел себя так отвратительно, как только мог. Но стоит ли оно того? Нил ведь сейчас дома… На крайний случай может приехать и помочь. Она выглянула за дверь чтобы посмотреть, не слышит ли Кон или кто-нибудь из семьи.
- А теперь либо ты изменишь свою позицию, либо возьмешь пальто и уберешься отсюда, - сказала Кэти.
- Я не думал, что ты занимаешь позицию…
- Да я никакую позицию не занимаю! Я просто наняла тебя на работу.
- И где же ты найдешь замену, если я уйду?
- Ну например, твой двоюродный брат, - ответила она и достала телефон.
- Нил? Да ты не сделаешь этого.
Она стала звонить.
О, извини… Я не подхожу по уровню.
- Прости, Уолтер. Не стоит ругаться. Для всех нас денек сегодня еще тот.
И тут она представила себе: известный адвокат Нил Митчелл в форме официанта прислуживает гостям. Его дядя убил бы его. И это обязательно дошло бы до его отца, который бы тоже его убил.
- Умоляю тебя, Кэти, даю тебе слово! - взмолился Уолтер.
- Было бы это слово честным, - ответила Кэти и оставила его в покое.
- Уолтер сегодня на редкость хорошо работает! - заметил Том, наблюдая, как винные бутылки мелькают даже быстрее, чем необходимо.
- Я ему устроила трепку, - пояснила Кэти. - А этот новый парень здорово работает, правда? Я бы его еще наняла. А для Уолтера это будет последний раз.
- В семье из-за этого не будет проблем? - спросил Том.
- Нет, справимся как-нибудь. Но только это и остановило меня, когда я была уже готова прибить Уолтера прямо здесь, на кухне, - сказала Кэти.
- Работа повара предполагает спокойствие и терпение, - важно произнес Том. - А у тебя нет спокойствия, и терпение где-то глубоко запрятано.
- А еще работа повара требует искры, внутреннего огня. Он у меня есть, - сообщила Кэти.
Тут вся семья Хейзов спустилась вниз, и снова началась беготня.
- У нас есть такая традиция. Мы всегда фотографируем всех вместе, перед тем как приходят гости, пока дом выглядит нарядным, а стол - красивым и праздничным, - сказал Том. Он рассадил их на фоне праздничного торта, раздав всем по первому бокалу шампанского.
Было видно, что хозяева постепенно расслабились и к приезду первых гостей уже были уверены, что дом выглядит замечательно, еда великолепна и вечер пройдет хорошо. За час все было сделано как нельзя лучше. И даже Уолтер необыкновенно быстро носился среди гостей, вежливо предлагая и подавая напитки.
- Это просто фантастика! - Шей восхищался всем: от говядины до йоркширского пудинга.
Действительно, мясо под сладким сливочным соусом было необыкновенно вкусным. Гости ели и нахваливали.
- Вы придумали этот рецепт, Кэти? - спросил кто-то.
Это был мистер Флинн, друг ее тети. Рядом сидела его жена, миссис Флинн, маленькая и вся в бриллиантах. Кэти обратила внимание на ее часы - они были такими же, как у Джеральдин, и улыбнулась про себя.
- Спасибо, мистер и миссис Флинн! Нет, этот рецепт придумала не я. Просто однажды где-то встретился, а я запомнила. Вам правда нравится?
- Конечно, - ответил он. - Милая, познакомься, это Кэти Скарлет, одна из племянниц Джеральдин, которая занимается нашей рекламой. Это так здорово, что мы сотрудничаем с ней, а теперь и с Кэти. Кэти, это моя жена Полина.
- Может быть, вы устроите нам серебряную свадьбу, когда придет время? - предложила женщина.
- О, это большая честь. Очень рада познакомиться. А сейчас извините, мне нужно идти.
Кэти убежала. Она общалась с его женой при каждом удобном случае и хотела устроить их серебряную свадьбу. По мнению Джеральдин, это будет «мертвая» свадьба. Хотя бедный Фредди имеет право проводить время так, как хочет. Для него дома, может быть, уже и нет ничего интересного… Наверное, это так скучно!
Все получилось даже лучше, чем все ожидали. Молли сказала, что она старовата для танцев, но Том принес сборник «Лучшие песни группы „АББА«», сказав, что это точно для нее. Потом он поставил Лео Сеера «Когда ты мне нужна» и «Не плачь по мне, Аргентина». Тихая и приятная, но в то же время заводная музыка, и вот уже гости подпевают, а после десерта, когда заиграла «Мама миа», все пустились в пляс.
Том и Кэти решили сделать перерыв и устроились на кухне попить кофе. Вокруг них стояла вымытая посуда, уже собранная и готовая к перевозке. Бармены собрали фирменные фужеры «Скарлет-Физер», отделив их от хозяйских. Близилась полночь, когда предстояло заплатить им за пять часов работы. Шей Хейз оставил на кухне конверт с деньгами для персонала. Кэти принесла с собой тряпки и средство для чистки серебра, чтобы потом отчистить серебряные вещи, которые выдала миссис Хейз. Это был подарок на свадьбу, поэтому их необходимо было отполировать именно сегодня.
Но вот фургон загружен, пепельницы пусты, открытые бутылки стоят на столах, кухня вымыта, а гостей осталось всего человек десять.
Когда диск заиграл по второму кругу, Том вытащил танцующих и предъявил счет. Кон подошел к Тому и спросил, могут ли они поговорить.
- Короче… Мне очень неудобно….. - начал он.
- Что? - Том надеялся, что Кон не собирается потребовать повышения гонорара, хотя работал он отлично. Им больше не хотелось нанимать этого щенка Уолтера.
- Ну просто… Трудно сказать… Я думаю, вам стоит проверить сумку, которая стоит вон там… Вы поймете, что я имею в виду. Господи, как неприятно это говорить, но пришлось.
Вид у него действительно был ужасно смущенный. Том открыл сумку. Сверху лежали свитер и джинсы Уолтера, а снизу… серебряные приборы и серебряная рамка для фото! У Тома перехватило дыхание.
- Спасибо, - сказал он. - А теперь иди скорее. Скажем, что это я сам нашел. Понял? Спасибо еще раз. Будем на связи.
- Извините меня, мистер Физер.
- Ты извини, - ответил Том.
Кэти вошла на кухню и сняла фирменный передник.
- Том, ты просто гений! Как ты догадался, что им понравится именно эта музыка? Это подействовало просто волшебно. Они словно были околдованы, когда заиграла «Танцующая королева». Господи, неужели такое бывает в их возрасте?
- Кэти, Уолтер украл столовое серебро. Его спортивная сумка вон там, с его вещами. Можешь сама убедиться.
Кэти побледнела. Ей было противно делать это, но она понимала, что другого выхода нет. Она не могла поверить в это, ведь Уолтер - член ее семьи.
- Где он?
- Все еще в гостиной. Болтает с Шеем, Молли и их дочерью. Кстати, ее парень на него смотрит очень сердито.