Благословенный год. Том и Кэти
Часть 26 из 54 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Никто бы и не подумал, что все может повернуться таким образом. Том важно прохаживался среди гостей и говорил всем, что блюдо из риса было замечательным.
- Да вы замечательны сами по себе! - заявила женщина с большим шоколадным пятном во все лицо. Она выглядела глупо и могла бы выглядеть еще глупее, но Том поблагодарил ее за комплимент.
- У вас очень красивое платье, - похвалил он. - Это из «Хейвордса»?
- Да, оттуда, - сказала она, глупо хихикая.
- Посмотрите в зеркало, увидите кое-что интересное.
Он протянул ей платок, она взглянула на себя, потом, словно испугавшись, поспешно принялась стирать следы шоколада.
- Очень забавно ты это сделал, - проговорила Кэти.
- Пойдем, Кэти. Они ведь только клоуны, которые кривляются перед такими же клоунами. Я знаю, где видел этого парня раньше. Он мне очень насолил. А эта бедолага, словно из дурацкого мультика, ничего плохого сделать не может…
- Да, ты прав. Господи, да большинство из них вошли через холл. Они так обои есть начнут…
- Я его совершенно точно раньше встречал.
- Может быть, в каком-нибудь баре, где мы когда-то работали? Слушай, помоги Джун вон там. Я позвоню папе и попрошу его вызвать такси.
- Такси?
- Разве у нас есть время в этой ситуации искать такси? Половина людей, с кем мой отец заключает пари, - таксисты.
- Кэти, да ты просто сокровище! Может, после всего этого мы хоть часть ущерба возместим. Послушай, или я сошел с ума, или что-нибудь еще, или этот мистер Риордан смотрит на меня так, будто он в меня влюблен?
- Да ты шутишь. Хотя ты хорошо выглядишь. Почему бы мистеру Риордану не попытать счастья?
- Что?
- Да, мистер Риордан.
- А мы вообще знакомы?
- Да, мистер Риордан, я служащий фирмы…
- Ну прекрати уже издеваться! Мы познакомились на какой-то вечеринке, кажется, пару месяцев назад. Может быть, это было на Новый год…
- О да… - Том на самом деле не слушал. Он оглядывал комнату, высматривая то, что ему было нужно.
- Я вспомнил! Я хотел сказать, что такие вещи раньше случались. Я был пьян и чувствовал себя потом очень странно. Думаю, они смешали напитки. Там был парень-фотограф, абсолютно невменяемый.
Да, теперь он вспомнил его. Это был тот человек, который лапал Марселлу на вечеринке у Рики.
- О да, действительно, мистер Риордан, я вас помню.
- Уладим недоразумение? - спросил Ларри Риордан.
- Не уверен.
- Да ладно! Ты уже настроен как-то враждебно, ты что-то имеешь против меня.
- Я знаю точно, что вы допустили ошибку с количеством приглашенных. Я не понимал, а сейчас понял, что вы - именно тот счастливый молодой супруг, которого я встретил на новогоднем вечере! - сказал Том. Казалось, он стал выше и крупнее, когда говорил это.
- Я думаю, это просто какое-то недоразумение, конечно… Я просто уверен…
- Мы знаем, что это точно было, мистер Риордан.
- Я хотел сказать, что если обидел тебя чем-то…..
- Именно что обидел.
- Сейчас, надеюсь, никаких обид.
- А сейчас я собираюсь продолжить работать, как подобает профессионалу, для вас и вашей жены, с которой я, кстати, не ссорился. Даже несмотря на то, что вы сказали нам, что будет пятьдесят гостей, а тут больше семидесяти!
- Это всего лишь недоразумение!
- Очень уж много их было! Я намереваюсь спросить вашу жену…
- Не стоит ее спрашивать. Спросите меня.
- Да расслабьтесь, мистер Риордан, я только собирался спросить ее, как она отнесется к тому, что мы вызвали такси для гостей, ведь большинство из них вряд ли смогут уехать на собственных машинах.
- Делайте так, как считаете нужным. - сказал хозяин, расстегивая ворот рубашки. - Но поверьте мне, все это не входит в заказ, и этот инцидент, я надеюсь, не обернется для меня никакими последствиями. Я думаю, что все будет хорошо…
- Да все хорошо, мистер Риордан.
- Ну и отлично, юная леди. Еще раз прошу прощения.
- Спасибо. А сейчас извините меня, так много людей требуют внимания.
И Том ушел. А ведь этот человек не знал, что Марселла ушла от него.
Кэти начала старательно перемешивать рис, добавляя грибы и нарезанный картофель. Она сказала Тому, что народу, скорее всего, это понадобится позже, как и салфетки, и они, конечно, все сделают. Они раздали всем свои визитные карточки и отмыли дом так, чтобы люди, проснувшиеся утром, увидели его в идеальном порядке и нашли холодную бутылку шампанского и пачку апельсинового сока в холодильнике. А еще Том и Кэти собрали все пустые бутылки и выстроили их, как солдат, в ряд на заднем дворе, чтобы все видели, сколько же было заказано и выпито, и чтобы потом это можно было собрать и предъявить при получении счета. Да еще и позвали на это место действия пятерых своих друзей-таксистов. Они предоставили просто потрясающий сервис, за что, конечно, были вознаграждены. Том и Кэти заплатили Джун за три часа сверхурочной работы, дали ей денег на такси и поехали в Уотервью.
- Заходи, - пригласила Кэти Тома.
- Да нет, уже поздно. Нил может…
- Нил бывает в трех состояниях: либо его нет, либо он спит, либо он счастлив и пьян, - сказала Кэти и стала подниматься по лестнице.
Нил сидел за огромным столом, заваленным бумагами.
- О, Кэти, хорошо, что… Я… - Но, когда он увидел Тома, его голос резко изменился. - Ой, Том! - воскликнул он разочарованно, но быстро взял себя в руки. - Ну как на работе было? Заходи, расскажешь.
- Нет, извини, Нил, честно говоря, сейчас поздно.
Том принес три бутылки пива и сел обратно.
- Ну расскажи, - вежливо попросил Нил.
- Ты пьян? - поинтересовался Саймон.
- Еще нет, - ответил Том.
- А где же Марселла? - спросила Мод.
- Не здесь, - сказала Кэти.
- Может, не стоило спрашивать? Мне просто было интересно, вот я и спросила, - сконфузилась Мод.
- Да ничего, - поджав губы, произнесла Кэти.
Наступила тишина.
- Может, нам стоит вернуться в постель? - спросил Саймон.
- Да, посреди ночи это лучший вариант, - согласилась Кэти.
Мод и Саймон поспешно отправились спать.
Том сел в фургон и поехал домой в темноте по пустым улицам. Немного других людей все еще работали в столь ранний час. Нилу нелегко: такие разные и трудные дети висят на нем большую часть времени. И при этом жена постоянно отсутствует, работает, выбивается из сил. Кэти была великолепна. Она спрашивала его об отце и вообще ничего не спросила о Марселле, которая накануне бросила его. Она посоветовала ему не звонить в «Хейворде» и вернуться, чтобы собрать ее вещи.
- Что-то не так, Нил? - спросила Кэти. - Вроде бы прошло много времени с того дня, как мы говорили о вечеринке.
- Извини, - сказал он. - Но, честно говоря, эти дети… Я ничего не мог сделать весь вечер. Они все время приходили и спрашивали про то, про это. Потом делали домашнее задание, а потом им надо было идти умываться.
- Да, это уже прогресс. Когда они появились здесь первый раз, так вообще катались по полу.
- Слушай, им тут не место. Нам придется потесниться, ведь еще Мотти и Лиззи…
- Но ведь они делают это не ради денег. Мы ведь собрались взять их только на время.
- У нас столько дел, что нет времени поговорить хотя бы минутку.
- Ну, пожалуй, сейчас у нас есть эта минутка.
- Нет, нам нужно именно время.
- Ну хорошо, я рада поговорить сейчас, это тоже способ отдохнуть, но если ты устал…
- Эта работа…
- Крупное дело на следующей неделе?
- Нет, не дело. Работа. Я мог бы… Это еще не точно, но я слышал, что мне могут предложить замечательное место…
- Да вы замечательны сами по себе! - заявила женщина с большим шоколадным пятном во все лицо. Она выглядела глупо и могла бы выглядеть еще глупее, но Том поблагодарил ее за комплимент.
- У вас очень красивое платье, - похвалил он. - Это из «Хейвордса»?
- Да, оттуда, - сказала она, глупо хихикая.
- Посмотрите в зеркало, увидите кое-что интересное.
Он протянул ей платок, она взглянула на себя, потом, словно испугавшись, поспешно принялась стирать следы шоколада.
- Очень забавно ты это сделал, - проговорила Кэти.
- Пойдем, Кэти. Они ведь только клоуны, которые кривляются перед такими же клоунами. Я знаю, где видел этого парня раньше. Он мне очень насолил. А эта бедолага, словно из дурацкого мультика, ничего плохого сделать не может…
- Да, ты прав. Господи, да большинство из них вошли через холл. Они так обои есть начнут…
- Я его совершенно точно раньше встречал.
- Может быть, в каком-нибудь баре, где мы когда-то работали? Слушай, помоги Джун вон там. Я позвоню папе и попрошу его вызвать такси.
- Такси?
- Разве у нас есть время в этой ситуации искать такси? Половина людей, с кем мой отец заключает пари, - таксисты.
- Кэти, да ты просто сокровище! Может, после всего этого мы хоть часть ущерба возместим. Послушай, или я сошел с ума, или что-нибудь еще, или этот мистер Риордан смотрит на меня так, будто он в меня влюблен?
- Да ты шутишь. Хотя ты хорошо выглядишь. Почему бы мистеру Риордану не попытать счастья?
- Что?
- Да, мистер Риордан.
- А мы вообще знакомы?
- Да, мистер Риордан, я служащий фирмы…
- Ну прекрати уже издеваться! Мы познакомились на какой-то вечеринке, кажется, пару месяцев назад. Может быть, это было на Новый год…
- О да… - Том на самом деле не слушал. Он оглядывал комнату, высматривая то, что ему было нужно.
- Я вспомнил! Я хотел сказать, что такие вещи раньше случались. Я был пьян и чувствовал себя потом очень странно. Думаю, они смешали напитки. Там был парень-фотограф, абсолютно невменяемый.
Да, теперь он вспомнил его. Это был тот человек, который лапал Марселлу на вечеринке у Рики.
- О да, действительно, мистер Риордан, я вас помню.
- Уладим недоразумение? - спросил Ларри Риордан.
- Не уверен.
- Да ладно! Ты уже настроен как-то враждебно, ты что-то имеешь против меня.
- Я знаю точно, что вы допустили ошибку с количеством приглашенных. Я не понимал, а сейчас понял, что вы - именно тот счастливый молодой супруг, которого я встретил на новогоднем вечере! - сказал Том. Казалось, он стал выше и крупнее, когда говорил это.
- Я думаю, это просто какое-то недоразумение, конечно… Я просто уверен…
- Мы знаем, что это точно было, мистер Риордан.
- Я хотел сказать, что если обидел тебя чем-то…..
- Именно что обидел.
- Сейчас, надеюсь, никаких обид.
- А сейчас я собираюсь продолжить работать, как подобает профессионалу, для вас и вашей жены, с которой я, кстати, не ссорился. Даже несмотря на то, что вы сказали нам, что будет пятьдесят гостей, а тут больше семидесяти!
- Это всего лишь недоразумение!
- Очень уж много их было! Я намереваюсь спросить вашу жену…
- Не стоит ее спрашивать. Спросите меня.
- Да расслабьтесь, мистер Риордан, я только собирался спросить ее, как она отнесется к тому, что мы вызвали такси для гостей, ведь большинство из них вряд ли смогут уехать на собственных машинах.
- Делайте так, как считаете нужным. - сказал хозяин, расстегивая ворот рубашки. - Но поверьте мне, все это не входит в заказ, и этот инцидент, я надеюсь, не обернется для меня никакими последствиями. Я думаю, что все будет хорошо…
- Да все хорошо, мистер Риордан.
- Ну и отлично, юная леди. Еще раз прошу прощения.
- Спасибо. А сейчас извините меня, так много людей требуют внимания.
И Том ушел. А ведь этот человек не знал, что Марселла ушла от него.
Кэти начала старательно перемешивать рис, добавляя грибы и нарезанный картофель. Она сказала Тому, что народу, скорее всего, это понадобится позже, как и салфетки, и они, конечно, все сделают. Они раздали всем свои визитные карточки и отмыли дом так, чтобы люди, проснувшиеся утром, увидели его в идеальном порядке и нашли холодную бутылку шампанского и пачку апельсинового сока в холодильнике. А еще Том и Кэти собрали все пустые бутылки и выстроили их, как солдат, в ряд на заднем дворе, чтобы все видели, сколько же было заказано и выпито, и чтобы потом это можно было собрать и предъявить при получении счета. Да еще и позвали на это место действия пятерых своих друзей-таксистов. Они предоставили просто потрясающий сервис, за что, конечно, были вознаграждены. Том и Кэти заплатили Джун за три часа сверхурочной работы, дали ей денег на такси и поехали в Уотервью.
- Заходи, - пригласила Кэти Тома.
- Да нет, уже поздно. Нил может…
- Нил бывает в трех состояниях: либо его нет, либо он спит, либо он счастлив и пьян, - сказала Кэти и стала подниматься по лестнице.
Нил сидел за огромным столом, заваленным бумагами.
- О, Кэти, хорошо, что… Я… - Но, когда он увидел Тома, его голос резко изменился. - Ой, Том! - воскликнул он разочарованно, но быстро взял себя в руки. - Ну как на работе было? Заходи, расскажешь.
- Нет, извини, Нил, честно говоря, сейчас поздно.
Том принес три бутылки пива и сел обратно.
- Ну расскажи, - вежливо попросил Нил.
- Ты пьян? - поинтересовался Саймон.
- Еще нет, - ответил Том.
- А где же Марселла? - спросила Мод.
- Не здесь, - сказала Кэти.
- Может, не стоило спрашивать? Мне просто было интересно, вот я и спросила, - сконфузилась Мод.
- Да ничего, - поджав губы, произнесла Кэти.
Наступила тишина.
- Может, нам стоит вернуться в постель? - спросил Саймон.
- Да, посреди ночи это лучший вариант, - согласилась Кэти.
Мод и Саймон поспешно отправились спать.
Том сел в фургон и поехал домой в темноте по пустым улицам. Немного других людей все еще работали в столь ранний час. Нилу нелегко: такие разные и трудные дети висят на нем большую часть времени. И при этом жена постоянно отсутствует, работает, выбивается из сил. Кэти была великолепна. Она спрашивала его об отце и вообще ничего не спросила о Марселле, которая накануне бросила его. Она посоветовала ему не звонить в «Хейворде» и вернуться, чтобы собрать ее вещи.
- Что-то не так, Нил? - спросила Кэти. - Вроде бы прошло много времени с того дня, как мы говорили о вечеринке.
- Извини, - сказал он. - Но, честно говоря, эти дети… Я ничего не мог сделать весь вечер. Они все время приходили и спрашивали про то, про это. Потом делали домашнее задание, а потом им надо было идти умываться.
- Да, это уже прогресс. Когда они появились здесь первый раз, так вообще катались по полу.
- Слушай, им тут не место. Нам придется потесниться, ведь еще Мотти и Лиззи…
- Но ведь они делают это не ради денег. Мы ведь собрались взять их только на время.
- У нас столько дел, что нет времени поговорить хотя бы минутку.
- Ну, пожалуй, сейчас у нас есть эта минутка.
- Нет, нам нужно именно время.
- Ну хорошо, я рада поговорить сейчас, это тоже способ отдохнуть, но если ты устал…
- Эта работа…
- Крупное дело на следующей неделе?
- Нет, не дело. Работа. Я мог бы… Это еще не точно, но я слышал, что мне могут предложить замечательное место…