Бесславие: Преступный Древний Рим
Часть 16 из 20 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
41
Фрагменты произведения даны в переводе С. Соболевского.
42
Фрагменты произведения даны в переводе М. Гаспарова.
43
Название памятника также переводится как «Александрийские дела» или «Деяния александрийских мучеников».
44
Фрагменты произведения даны в переводе М. Гаспарова.
45
Динаты (с греч.) — могущественные, «сильные мира сего».
46
Фрагменты произведения даны в переводе М. Левченко.
47
«Государство — это я» (фр.).
48
В те годы считалось нормой отписывать императору в завещании половину имущества.
49
Фрагменты произведения даны в переводе В. Соколова
50
Цитаты приводятся автором со ссылками на издание: The Sibylline oracles, Books III–V, Translated by the Rev. H. N. Bate, M. A.: Society for Promoting Christian Knowledge, London / Macmillan, New York (1918).
51
При этом по имени Нерон ни разу не называется, а описывается исключительно иносказательно — как «временщик», «матереубийца» и т. п.
52
Фрагменты произведения даны в переводе Ю. Кулаковского и А. Сонни под ред. Л. Лукомского.
53
Фрагменты произведения даны в переводе Е. Штаерман.
54