Берег счастливых встреч
Часть 20 из 60 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он показал Флоре только что изготовленные сосиски в бумажном пакете.
– Телячий рубец и травы!
– Звучит неплохо.
– Слабое определение! – возразил Финтан, включая древнюю газовую плиту. – Подожди немного. Они все болезни изгонят!
Флора невесело улыбнулась:
– Как сегодня дела у Колтона?
– Прекрасно! – Лицо Финтана вспыхнуло радостью. – Он в Лос-Анджелесе, ругается с компаньонами. Если бы не эта глупая свадьба, я тоже был бы там.
– Ну и хорошо, – усмехнулась Флора.
Финтан наклонился к ней:
– Если он не делает тебя счастливой…
– Не начинай! – огрызнулась Флора. – Я не могу думать об этом прямо сейчас.
– А это значит, что ты всегда будешь топтаться на месте, если он думает, что все хорошо, и будет продолжать в том же духе.
– Знаю, – ответила Флора. – Я прекрасно все знаю. Просто… Я познакомилась с его психотерапевтом.
– Он тебя познакомил со своим психотерапевтом?!
– Это необычная ситуация.
– У него что, совсем нет друзей? И ему приходится платить за общение?
– Не совсем так, – порозовела Флора.
Она никогда и ни с кем не говорила о прошлом Джоэла, и это было трудно, потому что так сложнее было найти для него оправдания.
– Просто у него были трудные времена.
Финтан помолчал, переворачивая сосиски, шипевшие на сковороде.
– Он богат, красив, он юрист, который может путешествовать по всему миру.
– У богатых красивых юристов тоже бывают проблемы.
Финтан внимательно посмотрел на сестру.
– Я думаю… – медленно заговорил он. – Думаю… ему следует обращаться с тобой как с принцессой.
– Ты имеешь в виду чертову Золушку… – улыбнулась Флора. – Да уж, список дел на завтра просто безумный.
– Знаю, – кивнул Финтан. – Разве это не прекрасно?
Венчание Чарли и Джен должно было состояться в древней часовне, что стояла на высотке над мысом, и вокруг нее выстроились ряды таких же древних могил, как бы защищая ее от волн. Да, часовня была старой… старой-престарой.
К тому времени, как на Мур явились миссионеры, люди жили здесь уже тысячи лет. Обращение их в новую веру произошло быстро – слишком быстро, говорили некоторые. Люди приняли эту религию, но никогда по-настоящему не забывали прежнего, не забывали многочисленных легенд о морских божествах, о тюленях и богах викингов, о принцессах в ледяных башнях – легенд, которые пришли сюда из-за холодного моря и с тех пор передавались из поколения в поколение, их рассказывали у огня, стараясь, чтобы священники не подслушали.
Прием должен был состояться в «Харборс рест», что слегка удивило Флору, – она ожидала, что для празднества установят шатер в роскошном саду богатых родителей Джен, а не примут гостей в старом, слегка неопрятном отеле на краю города. Но зато это было вполне удобно, потому что можно было сбежать, как только все подготовишь, а не ждать, когда явится весь город.
Видимо, для приема был подготовлен список гостей, но, само собой, все местные – в особенности старые жители городка – могли также заглянуть в церковь, венчания ведь были не частым событием в маленькой общине Мура. Хотя здесь любили венчаться посторонние – ради потрясающих пейзажей на снимках и ради того, чтобы устроить свадьбу, непохожую на другие. На самом приеме тоже, скорее всего, появились бы лишние гости, так что Джен предложила устроить буфет, а не столы и платный бар в разумных пределах.
Но в том, что касалось еды, она хотела все сразу. Флора тихо проклинала ее и старалась думать о деньгах, готовя сотни сосисок в тесте, миниатюрные лепешки, пышные и безупречные, чтобы подать их с местными сливками и ежевичным джемом, а еще маленькие круглые печенья, пирожки с разнообразными начинками, желе и горячий молочный напиток поссет, хотя Флоре пришлось основательно порыться в записях матери, чтобы выяснить, что же это такое. В общем, всё, кроме свадебного пирога, как с некоторым самодовольством сказала ей Джен. Пирог должны были прислать с материка, и подтекст этого заявления, безусловно, состоял в том, что они не могут доверить Флоре столь важное дело…
Флора лишь улыбнулась в ответ, прикусив язык, и сказала, что все в порядке.
И еще – она не могла не признаться себе в этом – где-то на краю ее ума бродил вопрос: а что, если бы?..
Могло ли быть так, что Флора проснулась бы этим ясным и ветреным весенним утром не с чувством страха, а со спокойным ощущением счастья? Зная, что она выходит замуж за красивого, доброго, честного человека, с которым могла бы выстроить свою жизнь, простую и радостную? С которым она могла бы растить детей, – те говорили бы на гэльском и английском и ходили бы в школу Лорны. И они видели бы друг друга каждый день, посвящая работе лишь необходимое время…
Самое простое счастье… Ей ведь его предлагали… Но Чарли видел сомнение в глазах Флоры и как поворачивалась ее голова, когда этот чертов невероятный американец появлялся в комнате, он видел все, он все понимал и оставил ее в покое. А она была обречена никогда не иметь простой счастливой жизни, как любой другой.
Флоре было невероятно жаль себя, – даже когда она месила тесто для хлеба, который будут подавать с маслом, островным виски, копченым лососем и местной икрой, когда готовила крошечные замороженные имбирные булочки, начиненные с помощью шприца кремом, – их просто бросают в рот, – и бесконечные эклеры, а Айла и Иона в глубине кухни резали огурцы для сэндвичей, на всю громкость включив радио и болтая о парнях, с которыми надеялись познакомиться, и о том, насколько короткими могут быть их черные юбки, в которых просила явиться Джен.
Флора не знала, не боится ли Джен, что Флора может ей помешать. Но в одиннадцать утра, когда церемония должна была уже идти вовсю, она с удовольствием осмотрела зал. Правда, ковер был поблекшим и слегка пыльным по краям, а на потолке – после стольких-то лет! – красовались табачные пятна, но на длинных столах не оставалось свободного местечка, они буквально ломились от еды вокруг главного – свадебного пирога, который оказался очень простым и не нарядным, в нем не было ничего такого, что Флора не могла бы сделать в своей «Кухне». Флора окинула взглядом тяжелые кувшины со сливками, два огромных бока местного копченого лосося, маленькие горячие супницы с традиционным шотландским супом из пикши, картофеля, лука и молока, – и сочла, что выглядит все это совсем неплохо.
Флора даже позволила себе улыбнуться. Что ж… Она не была невестой. Но определенно могла назвать себя хорошим поваром.
В дверь заглянул Финтан и, посмотрев на стол, показал Флоре сразу два больших пальца.
Они услышали приближение свадьбы задолго до того, как ее увидели. День выдался по-настоящему чудесный, ясный, слегка ветреный. На Муре не было свадебных автомобилей, разве что вам захотелось бы украсить цветами какой-нибудь «лендровер», что некоторые и делали, поэтому вся компания просто пошла пешком по главной улице, и молодых громко поздравляли воскресные туристы и прохожие, веселясь от того, что вдруг очутились посреди свадебной процессии, а в церкви громко звонили колокола.
Флора сосредоточилась. Это был день Джен, а на острове мало кто не знал о том, что прошлым летом у Флоры и Чарли начиналось нечто вроде романа. Флоре захотелось, чтобы хоть в этот раз Джоэл оказался рядом с ней, потому что для нее это имело значение. Финтан, как будто почувствовав это, подошел поближе к сестре и сжал ее руку. А заодно стряхнул муку, попавшую ей на фартук и на волосы.
– Не беспокойся, – сказал он. – У тебя нет причин переживать из-за всего этого.
Флора ни на мгновение не подумала, что это так. Но она нацепила на лицо улыбку и взяла себя в руки.
По правде говоря, Джен выглядела чудесно. Она не стала красить волосы, и они, будучи очень короткими, казались жесткими и сероватыми. Она даже не сняла очки. Но Флора впервые увидела Джен не в грубой одежде для походов по холмам и обнаружила, что у той потрясающие ноги. Невеста надела шикарное прямое платье до колен, оно открывало их – немножко в стиле восьмидесятых, – но вместе с жакетом это выглядело совсем неплохо. Никакой вуали, Джен оставалась сама собой. Чарли, конечно же, был в килте, как и другие мужчины, при черном галстуке и в короткой черной куртке в стиле красавца принца Чарли, под которую надел черный жилет.
Флора скрылась из вида, когда гости подошли к залу, – исчезла в кухне, как настоящая Золушка, пока наружу выносили блюда с горячими канапе, – морские гребешки, тонко нарезанная оленина, маленькие ломтики хаггиса, приправленные хреном… Инге-Бритт, менеджер «Харборс рест» и некогда даже любовница Джоэла, о чем Флора изо всех сил старалась забыть, но о чем действительно искренне забыла сама Инге-Бритт, имевшая здоровое исландское отношение к подобным делам, расставляла бокалы со специально заказанным просекко. Правда, некоторые бокалы оказались наполненными слишком рано и уже теряли пузырьки, но Флора предпочла этого не замечать.
Она всмотрелась в толпу, заполнявшую зал. Похоже, людей явится и вправду много… Джен настаивала на том, чтобы угощение было рассчитано на сто человек, что и так было немало, но на самом деле гостей пришло больше, чем ожидала Флора.
И не только это. В зале оказались толпы детей. Джен определенно ничего не упоминала о детях… Многие из них, предположила Флора, были из тех групп, для которых Джен и Чарли устраивали бесплатные походы, приглашая малышей из неблагополучных или бедных семей с материка. И хотя это было, безусловно, похвально, Флоре иногда хотелось, чтобы Джен не так часто демонстрировала свои высокие моральные качества.
Но проблема с детьми состояла в том, что они не могли дождаться начала угощения. Они не знали, что им положено подождать, пока взрослые выпьют, пока все наладится и начнут произносить речи, и вообще как полагается себя вести. Они сразу направились к загруженным буфетным столам и начали набивать рты всем, до чего могли дотянуться.
– Нет! – в ужасе воскликнула Флора, когда прекрасная расстановка на столах была разрушена еще до того, как гости успели ее рассмотреть.
Она выскочила из кухни, не думая о том, что она не причесалась и даже губы не накрасила. Мальчики испуганно и виновато уставились на нее, в зале стало тихо. Джен обернулась с вопросительным видом. Флора тут же ярко порозовела.
– Мм… Я хочу сказать, привет. Мальчики, вы не могли бы подождать, пока подойдут взрослые и уже вместе с ними начать есть?
Флора постаралась изобразить нечто вроде льстивости, но прекрасно осознавала, как фальшиво звучит ее голос. Могло показаться, что она готова отогнать голодных детей от еды, хотя она ничего такого не имела в виду.
Джен вмешалась с улыбкой жалости на лице:
– Не беспокойся, Флора… Здесь все – наши гости.
Флора попыталась отвести ее в сторонку.
– Но… но мы приготовили только на сто человек! Ты же говорила – сто!
Зал был набит битком. Мальчики вернулись к столам.
Джен звонко рассмеялась, Флора никогда не слышала такого ее смеха.
– Ох, но вряд ли это так уж трудно, ты ведь справляешься? Просто приятно было пригласить всех наших друзей, чтобы отпраздновать с нами…
Подошел Чарли, он нервно улыбался и выглядел заметно вспотевшим.
– Ох, да… Поздравляю, – сказала Флора. – Я очень… очень рада за вас обоих.
Джен с видом собственницы стиснула руку Чарли.
– Что ж, конечно, тебе приходится так говорить, – сказала она. И огляделась вокруг. – Вижу, американец опять уехал.
Флора моргнула. В дверь входили все новые люди, включая даже нескольких местных пьяниц, которые, Флора в этом не сомневалась, не получили бы приглашения и за миллион лет.
– Ладно, в любом случае… Да вы хоть знаете, сколько людей может прийти?
– Флора, – снова заговорила Джен, – это событие очень важно для нашей общины. Оно важно для всех нас. Конечно, ты ведь уехала с острова…
«А потом вернулась обратно», – упрямо подумала Флора.
– Но для тех, кто всегда жил здесь, кто верит, что этот остров – наш дом… для них это очень важный день.
– Так все же… сколько?
– Приглашены все, – сообщила Джен.
Она посмотрела на быстро пустевшие буфетные столы. Мальчики уже бросали друг в друга волованы, на пол летели крошки.
– Ох, дорогая, как-то там маловато всего… – И Джен спокойно отошла, как будто ситуация ее ничуть не беспокоила.