Беглянка Макс
Часть 21 из 23 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
Коридоры в школе были украшены синими и серебряными плакатами. Спортивный зал претерпел большие изменения: появились мишура, растяжки, диско-шар и чаша для пунша. Нэнси Уилер стояла за откидным столом и раздавала напитки, а брат Уилла, Джонатан, фотографировал всех на белом фоне. Зал был полон мальчиков в костюмах и девочек в платьях и с уложенными челками.
Лукас и Майк были одеты в рубашки и спортивные пиджаки, и это смотрелось странно. Большинство парней оделись примерно одинаково, но Дастин пришел в галстуке-бабочке и начесал волосы в кудрявый помпадур. Он выглядел смешно, но мило и привычно. Его высокие кроссовки с брюками сгладили мой дискомфорт. Я больше не чувствовала себя по-идиотски. Это как примерить новую версию себя – если не подойдет, можно быстренько все снять.
Кстати, эта версия меня, которая носила блестящую заколку в волосах и позволяла маме прикасаться к лицу, не была такой уж ужасной. Может быть, я бы даже ее оставила.
Заиграла медленная лиричная песня. Лукас не сводил с меня добрых глаз. Обычно он был крайне прямолинеен, но тут не мог связать и двух слов. В конце концов мне надоело смотреть, как он заикается и ерзает, и я схватила его за руку и потащила на танцпол.
Теперь я понимала, почему у них были от меня тайны, и оценила его старания все объяснить. Когда я вспоминала ту ночь, все казалось сном, даже самые ясные части: как мы прятались на свалке от демопсов; как искали способ закрыть врата от Свежевателя Разума; как я воткнула шприц в шею Билли, взяла ключи от машины и села за руль; как все мы спустились в подземелье, чтобы сдерживать орду демопсов подальше от Оди, пока она спасала мир.
Некоторые события так сильно запали в голову, что стоило мне закрыть глаза – и я видела все как наяву. Я сомневалась, что смогу когда-либо открыть эту тайну кому-то еще.
Но сейчас я стояла перед Лукасом, обвив его плечи руками. Он держал меня за талию, и мы оказались всего в нескольких сантиметрах друг от друга. Я потянулась вперед и поцеловала его. Поцелуй оказался быстрым и неловким, но я ощутила тепло его губ и невероятное счастье. Я прижалась к нему и положила голову на плечо.
Когда появилась Оди, никто, казалось, ее не заметил. Она нерешительно стояла на краю танц– пола, и мне пришлось повернуться и вытянуть шею, чтобы взглянуть на нее еще раз.
В том лесном домике она предстала перед нами как дикарка или крутая рокерша, как Джоан Джетт[34] или Сьюзи Сью[35], но сейчас она выглядела нежной, юной и застенчивой – простой девочкой с блеском для губ и легкими кудряшками. Платье было ей велико, как будто принадлежало кому-то другому.
Майк подошел к Оди. Плечи его были напряжены, но он подарил ей самый искренний и нежный взгляд. Конечно, до сих пор он много капризничал, но в последнее время стал относиться ко мне снисходительнее. Я не знала, кто она такая, чего хотела или почему он ей нравился. Вероятно, их симпатия – это единственное, что имело значение.
Пока мы танцевали, Лукас наклонился и поцеловал меня снова. На этот раз поцелуй оказался нежнее и увереннее, и я почувствовала, как запылали щеки. Только мне было все равно. Я находилась в Хоукинсе и обнимала Лукаса посреди танцпола. Меня больше не терзали сомнения. Теперь я знала – здесь мое место.
Об авторе
БРЕННА ЙОВАНОФФ до старших классов училась на дому и любит о себе говорить, что она «та еще деревня».
Совсем маленькой она жила в Арканзасе – в городке, кишащем змеями, где иногда бросали индеек с неба. В пять лет семья переехала в Колорадо, где постоянно шел снег, зато индейки с неба больше не падали.
Бренна – автор бестселлера New York Times «Подмена», книг «Между небом и адом», «Бумажная валентинка» и «Жестокий». Ее последний опубликованный роман – «Никому не известные места».
Сейчас Бренна живет в Денвере.
brennayovanoff.com
* * *
notes
1
Соревновательная группа «Зефир», или «Z-Boys» (англ. Zephyr Competition Team), – группа скейтбордистов середины 70-х годов. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Гриптейп, или шкурка, – слой наждачной бумаги, который наклеивается на деку скейта для лучшего сцепления с обувью.
3
«Бактин» – антисептик.
4
«Quiet Riot»– американская рок-группа из Лос-Анджелеса, играющая в стиле глэм-метал.
5
Скибол (англ. Skee-Ball) – игровой автомат, в котором надо бросить шарик так, чтобы он попал в одну из лунок, окруженных бортиками.
6
«Инженеры» – кожаные сапоги.
7
«Маллет» – разновидность прически; волосы подстрижены коротко по бокам и спереди, а сзади оставлены длинными.
8
«Безумный Макс» – популярный австралийский постапокалиптический фильм 1979 г.
9