Беатрис
Часть 51 из 55 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И что они говорят?
— Что это была договоренность, наилучшее решение для всех участников и что они поначалу не верили, будто девочку забрала Лу. Они считали, что она все еще в учреждении, и не хотели ворошить прошлое. Ведь удочерение произошло, мягко говоря, не по закону. Однако несколько дней назад Густав решил проверить и узнал, что она сбежала. С тех пор они сами охотились за ней.
— О чем они думали, черт возьми? — воскликнула Чарли.
— Я тоже не понимаю, — согласился Грегер. — В смысле — как бы они все это объяснили потом?
— Они привыкли всегда выходить сухими из воды, — сказала Чарли. — Вы сказали Давиду, что нам все известно? Про изнасилования, про то, что он отец?
— Стина сейчас его допрашивает.
— Не отпускайте его, — сказала Чарли. — Подожди, мне звонит Сара. Я должна ответить.
Она отключила разговор с Грегером.
— Сара! — крикнула она в трубку. — Что-то случилось?
— Лу, — сказала Сара. — Она здесь.
— А Беатрис? — спросила Чарли. — Ребенок с ней? Сара?
Но разговор прервался.
45
Казалось, все машины впереди нее еле плетутся на ручном тормозе. Чарли проклинала извилистую дорогу, не позволявшую обгонов. Как бы ей сейчас пригодилась машина с мигалками! Грегер с командой выехали из Карлстада, но, скорее всего, она будет на месте раньше их.
Когда она попыталась позвонить Саре, у той было занято, тогда Чарли набрала номер «Чудного мгновения». Трубку сняла заведующая Марианна. Она не видела Лу, но ей только что сообщили, что и Сара пропала.
— Найдите их, — сказала Чарли.
— Я скажу сотрудникам и девочкам.
— Но будьте осторожны, — добавила Чарли. — Я приеду в пределах получаса.
Когда Марианна положила трубку, снова позвонила Сара. Она запыхалась и была в панике.
— Лу встретилась со мной за домом, чтобы попрощаться, — выпалила она. — Я пыталась ее удержать, но она убежала. Приезжай скорее, пожалуйста!
— Ребенок с ней? — спросила Чарли.
— Да! Малышка у нее.
Казалось, Сара пытается еще что-то сказать, но голос прервался, разобрать слова было невозможно.
— Сара, — заговорила Чарли. — Сейчас важно сохранять спокойствие. Ты знаешь, где сейчас Лу?
— Она выскочила на поле и побежала в сторону леса, а я упала и потеряла ее из виду. Ее нет.
— Это было только что?
— Да! Минуту назад.
— У тебя есть соображения, куда она могла пойти?
— Боюсь, она побежала к Скале психов, — ответила Сара. — Это высокая скала, которая…
— Беги туда, — велела Чарли. — Постарайся поговорить с ней спокойно, если она там. Я сейчас приеду. В «Мгновении» есть кто-нибудь, кто может показать мне дорогу?
— Я сделаю так, чтобы тебя встретили, — ответила Сара. — Но не бери с собой никого из копов.
Сара
Лу стояла на самом краю скалы с ребенком на руках. Платье — красное платье Бетти Лагер — развевалось на ветру.
— Стой! — сказала она, увидев меня. — Еще шаг — и я прыгну.
— Лу, — произнесла я. — Лу, пожалуйста!
Я протянула к ней руку. Рука дрожала. Меня всю трясло — казалось, меня вот-вот вырвет.
— Лу, — снова начала я. — А что же будет с салоном?
— Ничего не выйдет, — ответила Лу. — Как можно открыть салон, если все деньги спущены? Мама все спустила на наркоту.
Она засмеялась. Это был надрывный истерический смех, от которого малышка заплакала.
— Ты ее пугаешь, — сказала я. — Лу! — Теперь я тоже заплакала.
— Мамы нет, — проговорила Лу и перехватила ребенка другой рукой. — Ничего не осталось.
— Твоя дочь, — сказала я, указывая на девочку. — Остались твоя дочь и ты. Мы можем начать все сначала.
— Нет, — покачала головой Лу. — Нет, нет и нет. Ее у меня отберут. Мне никогда не позволят забрать ее.
— Но… — промямлила я. И не знала, что еще добавить, потому что Лу была права.
— Мама умерла, — продолжала Лу. — Денег нет, а весь этот мир насквозь прогнил. Разве ты сама не видишь? Правда ничего не видишь?
— Вижу. Но иногда он бывает прекрасен.
— Ее отберут, — сказала Лу. — История повторится. Все должно закончиться здесь.
— Она такая хорошенькая, — выдавила из себя я, показывая на девочку. Казалось, ветер вот-вот сорвет с нее белый кружевной чепчик. Я сделала крошечный шаг вперед.
— Стоять, — сказала Лу. Она сделала шаг назад и теперь стояла на самом краю. — Не подходи.
46
Никки — девочка, сидевшая на подоконнике, встретила Чарли на парковке перед зданием.
— Ты быстро бегаешь? — спросила она.
— Да, — ответила Чарли.
— Хорошо, потому что надо очень спешить.
Никки побежала. Чарли последовала за ней к заднему фасаду здания и дальше через поле. По мягкой земле бежать было тяжело, и Чарли почувствовала, как ее охватывает паника.
Они бежали невыносимо долго и наконец оказались на краю леса, где узкая скользкая тропинка уходила куда-то вверх.
Чарли увидела их издалека. Девочка в красном платье Бетти с ребенком на руках, качающаяся на самом краю обрыва. Ветер, рвущий волосы и ткань. В нескольких метрах от них стояла Сара.
— Стой на месте, — крикнула Лу, увидев Чарли. — И ты, Никки. Предупреждаю — не подходите.
Сара обернулась.
— Чарли! — со слезами в голосе крикнула она. — Помоги нам! Пожалуйста, помоги!
Чарли стояла неподвижно, сердце отчаянно билось от страха и напряжения — один неверный шаг, и все пропало.
— Лу, — начала она. — Я понимаю, что ты напугана, но…
— Я не напугана, — ответила Лу. — Я ничего не боюсь.
— Ты не могла бы отойти от края, чтобы мы могли спокойно поговорить? — попросила Чарли.
— Не о чем говорить.
— Что это была договоренность, наилучшее решение для всех участников и что они поначалу не верили, будто девочку забрала Лу. Они считали, что она все еще в учреждении, и не хотели ворошить прошлое. Ведь удочерение произошло, мягко говоря, не по закону. Однако несколько дней назад Густав решил проверить и узнал, что она сбежала. С тех пор они сами охотились за ней.
— О чем они думали, черт возьми? — воскликнула Чарли.
— Я тоже не понимаю, — согласился Грегер. — В смысле — как бы они все это объяснили потом?
— Они привыкли всегда выходить сухими из воды, — сказала Чарли. — Вы сказали Давиду, что нам все известно? Про изнасилования, про то, что он отец?
— Стина сейчас его допрашивает.
— Не отпускайте его, — сказала Чарли. — Подожди, мне звонит Сара. Я должна ответить.
Она отключила разговор с Грегером.
— Сара! — крикнула она в трубку. — Что-то случилось?
— Лу, — сказала Сара. — Она здесь.
— А Беатрис? — спросила Чарли. — Ребенок с ней? Сара?
Но разговор прервался.
45
Казалось, все машины впереди нее еле плетутся на ручном тормозе. Чарли проклинала извилистую дорогу, не позволявшую обгонов. Как бы ей сейчас пригодилась машина с мигалками! Грегер с командой выехали из Карлстада, но, скорее всего, она будет на месте раньше их.
Когда она попыталась позвонить Саре, у той было занято, тогда Чарли набрала номер «Чудного мгновения». Трубку сняла заведующая Марианна. Она не видела Лу, но ей только что сообщили, что и Сара пропала.
— Найдите их, — сказала Чарли.
— Я скажу сотрудникам и девочкам.
— Но будьте осторожны, — добавила Чарли. — Я приеду в пределах получаса.
Когда Марианна положила трубку, снова позвонила Сара. Она запыхалась и была в панике.
— Лу встретилась со мной за домом, чтобы попрощаться, — выпалила она. — Я пыталась ее удержать, но она убежала. Приезжай скорее, пожалуйста!
— Ребенок с ней? — спросила Чарли.
— Да! Малышка у нее.
Казалось, Сара пытается еще что-то сказать, но голос прервался, разобрать слова было невозможно.
— Сара, — заговорила Чарли. — Сейчас важно сохранять спокойствие. Ты знаешь, где сейчас Лу?
— Она выскочила на поле и побежала в сторону леса, а я упала и потеряла ее из виду. Ее нет.
— Это было только что?
— Да! Минуту назад.
— У тебя есть соображения, куда она могла пойти?
— Боюсь, она побежала к Скале психов, — ответила Сара. — Это высокая скала, которая…
— Беги туда, — велела Чарли. — Постарайся поговорить с ней спокойно, если она там. Я сейчас приеду. В «Мгновении» есть кто-нибудь, кто может показать мне дорогу?
— Я сделаю так, чтобы тебя встретили, — ответила Сара. — Но не бери с собой никого из копов.
Сара
Лу стояла на самом краю скалы с ребенком на руках. Платье — красное платье Бетти Лагер — развевалось на ветру.
— Стой! — сказала она, увидев меня. — Еще шаг — и я прыгну.
— Лу, — произнесла я. — Лу, пожалуйста!
Я протянула к ней руку. Рука дрожала. Меня всю трясло — казалось, меня вот-вот вырвет.
— Лу, — снова начала я. — А что же будет с салоном?
— Ничего не выйдет, — ответила Лу. — Как можно открыть салон, если все деньги спущены? Мама все спустила на наркоту.
Она засмеялась. Это был надрывный истерический смех, от которого малышка заплакала.
— Ты ее пугаешь, — сказала я. — Лу! — Теперь я тоже заплакала.
— Мамы нет, — проговорила Лу и перехватила ребенка другой рукой. — Ничего не осталось.
— Твоя дочь, — сказала я, указывая на девочку. — Остались твоя дочь и ты. Мы можем начать все сначала.
— Нет, — покачала головой Лу. — Нет, нет и нет. Ее у меня отберут. Мне никогда не позволят забрать ее.
— Но… — промямлила я. И не знала, что еще добавить, потому что Лу была права.
— Мама умерла, — продолжала Лу. — Денег нет, а весь этот мир насквозь прогнил. Разве ты сама не видишь? Правда ничего не видишь?
— Вижу. Но иногда он бывает прекрасен.
— Ее отберут, — сказала Лу. — История повторится. Все должно закончиться здесь.
— Она такая хорошенькая, — выдавила из себя я, показывая на девочку. Казалось, ветер вот-вот сорвет с нее белый кружевной чепчик. Я сделала крошечный шаг вперед.
— Стоять, — сказала Лу. Она сделала шаг назад и теперь стояла на самом краю. — Не подходи.
46
Никки — девочка, сидевшая на подоконнике, встретила Чарли на парковке перед зданием.
— Ты быстро бегаешь? — спросила она.
— Да, — ответила Чарли.
— Хорошо, потому что надо очень спешить.
Никки побежала. Чарли последовала за ней к заднему фасаду здания и дальше через поле. По мягкой земле бежать было тяжело, и Чарли почувствовала, как ее охватывает паника.
Они бежали невыносимо долго и наконец оказались на краю леса, где узкая скользкая тропинка уходила куда-то вверх.
Чарли увидела их издалека. Девочка в красном платье Бетти с ребенком на руках, качающаяся на самом краю обрыва. Ветер, рвущий волосы и ткань. В нескольких метрах от них стояла Сара.
— Стой на месте, — крикнула Лу, увидев Чарли. — И ты, Никки. Предупреждаю — не подходите.
Сара обернулась.
— Чарли! — со слезами в голосе крикнула она. — Помоги нам! Пожалуйста, помоги!
Чарли стояла неподвижно, сердце отчаянно билось от страха и напряжения — один неверный шаг, и все пропало.
— Лу, — начала она. — Я понимаю, что ты напугана, но…
— Я не напугана, — ответила Лу. — Я ничего не боюсь.
— Ты не могла бы отойти от края, чтобы мы могли спокойно поговорить? — попросила Чарли.
— Не о чем говорить.