Беатрис
Часть 36 из 55 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Выкидыш, — ответила Мадлен. — Две недели назад у меня случился выкидыш.
— Сочувствую.
— Ничего страшного, — ответила Мадлен.
Однако по ее лицу Чарли увидела, что все как раз наоборот.
— Как долго… в смысле — на какой неделе?
— На четырнадцатой.
— А как отреагировал Густав на известие о беременности?
— С чего вы взяли, что он отец? — суровым тоном спросила Мадлен.
— Я этого не знаю, просто предположила, — ответила Чарли.
— Он отреагировал очень плохо, потому что был уверен: ребенок не от него, — ответила Мадлен.
— А ребенок действительно был не от него?
— Действительно, я пару раз встречалась с другим мужчиной.
— Но как тогда вы можете знать, кто отец?
— А я и не знала, — ответила Мадлен. — Но потом Густав признался, что у него не может быть детей: он стерилен.
Когда Мадлен ушла, Чарли разыскала Грегера и рассказала ему обо всем, что слышала — им нужно снова поехать к Пальмгренам.
— Я думал, ты все же немного отдохнешь, — сказал Грегер.
— Я немного отдохнула.
— Выглядело все это ужасно, когда ты вдруг упала.
— У меня пониженное давление, — сказала Чарли. — Со мной такое не в первый раз.
Грегер посмотрел на нее, словно ожидая чего-то еще. Вид у него был встревоженный. Чарли отвела глаза. Неприятно потерять над собой контроль на глазах у других, но еще неприятнее эта забота, о которой она не просила.
— Если тебе так будет спокойнее, можешь сам сесть за руль, — сказала она и пошла к выходу, звеня ключами от машины.
В доме Пальмгренов дверь им открыл Давид. Он выглядел усталым.
— Заходите, — сказал он. — Я как раз собирался уходить.
Фрида и Густав сидели в разных углах дивана в гостиной.
Волосы у Фриды были растрепаны, глаза покрасневшие, взгляд остановившийся. В руках она по-прежнему держала игрушечное одеяло с кроликом.
Чарли увидела ужас и надежду в глазах супругов, когда они с Грегером вошли.
— Нас впустил Давид, — сказала она. — У нас нет новостей по поводу Беатрис, но нам необходимо поговорить с вами.
— Это он? — спросил Густав. — Тот, которого нашли, — это Паскаль Бюле?
— На нынешнем этапе я пока не имею права отвечать на этот вопрос.
— Тогда зачем вы здесь?
— Я сразу перейду к делу, — сказала Чарли, глядя в упор на Густава. — Вы являетесь биологическим отцом Беатрис?
— Что вы имеете в виду? — в растерянности спросил Густав.
— Мы получили сведения, что вы не можете иметь детей.
— Кто это сказал? — воскликнула Фрида. — Мы никому об этом не рассказывали.
— Стало быть, это правда? — спросил Грегер.
Фрида взглянула на мужа.
— Да, — проговорил Густав. — Это правда.
— С кем вы говорили? — продолжала Фрида. — Кто вам рассказал?
— Этого я, к сожалению, не могу сказать, — ответила Чарли.
— Но…
Фрида повернулась к Густаву.
— Каким образом… кому ты проболтался?
— Источник в данной ситуации не имеет значения, — сказала Чарли. — Но нам необходимо знать, кто биологический отец Беатрис.
— Его имя нам неизвестно, — ответила Фрида. — Мне сделали искусственное оплодотворение в клинике в России. От анонимного донора.
Чарли и Грегер переглянулись. Вероятно, он подумал то же самое, что и она — очень странно, что супруги до сих пор ни словом об этом не упомянули.
Тут заговорил Густав. Он рассказал, как они годами пытались забеременеть, как наконец решились на ЭКО — и тогда выяснилось, что он стерилен.
— Понимаете, каково это? — спросил он, переводя взгляд с Грегера на Чарли и обратно. — Понимаете, каково это — быть не в состоянии получить того, что все остальные считают само собой разумеющимся?
Чарли хотелось возразить и сказать, что есть немало людей, не считающих это само собой разумеющимся, но Густав казался так возмущен этой чудовищной несправедливостью, что, похоже, был невосприимчив к таким словам.
«Прерогатива», — подумала Чарли. Похоже, этот человек считает, что имеет преимущественное право на все.
31
Когда они снова сели в машину, часы уже показывали начало седьмого. Солнце по-прежнему светило, создавая теплое весеннее чувство. Через пару недель в Люккебу зацветет вишневая роща. Чарли видела перед собой деревья, Бетти в красном платье, слышала музыку из открытого окна кухни. Бетти смеется над ней из-за того, что она не умеет двигаться в такт, держать расстояние. «Дорогая моя Чарлин, танцовщицы из тебя точно не выйдет».
Она снова дала Грегеру повести машину, потому что голова раскалывалась, а эффект от собрила давно улетучился.
— Как ты? — спросил Грегер.
— Все в порядке.
Чарли посмотрела через окно наружу, где у края леса цвели ветреницы. Увидела перед собой маленькую девочку с пухлыми ручками, которая склоняется, собирает букетик без стебельков и с улыбкой протягивает маме.
— Все, что сейчас выяснилось, — продолжала она, — меня не покидает чувство, что все это играет важную роль.
— Согласен, — ответил Грегер. — Но в одном они правы — анонимный донор не может быть замешан в похищении Беатрис.
— А если они лгут? — предположила Чарли. — Если речь идет не об анонимном доноре или вообще не о доноре?
— Но ведь они показали документы, — возразил Грегер.
— Документы могут быть поддельные, — ответила Чарли. — Может быть, у Фриды был кто-то другой.
— Думаешь, Фрида не рассказала бы нам об этом давным-давно? В смысле — что такое супружеская измена по сравнению с пропавшим ребенком, и что она на этом теряет? Ведь если Густав стерилен, то и он в курсе, да и зачем подделывать документы? Что-то тут… лишнее.
— Правда, — кивнула Чарли. Прислонившись головой к стеклу машины, она подумала обо всех ниточках, которые они держат в руках, о сомнительных алиби, запятнанном прошлом и тайнах, где сплетены мертвые дети, любовницы и выкидыши.
— Стало быть, Беатрис появилась на свет путем донорства спермы, — сказала Стина, когда все снова собрались, подводя итоги дня. — Почему они ничего нам не рассказали?
— Возможно, подумали, что это не имеет отношения к делу, — пожала плечами Чарли.
— И все же они не должны были это скрывать, — сказал Рой.
— Я не говорю, что это правильно, я просто пытаюсь предположить, почему они не сказали. Анонимный донор спермы из России, не подозревающий о существовании Беатрис. Слегка притянуто за уши.
— И все же странно ничего нам не сказать, — настаивал Рой.
Стина сообщила, что полицейские продолжают отслеживать поступающие звонки, но Антонссон просил передать — не следует возлагать на это большие надежды. Пока ничего особо интересного не поступало.
— Есть ли ответ по поводу ДНК? — спросила Чарли. — В коляске обнаружены какие-нибудь следы?
— Сочувствую.
— Ничего страшного, — ответила Мадлен.
Однако по ее лицу Чарли увидела, что все как раз наоборот.
— Как долго… в смысле — на какой неделе?
— На четырнадцатой.
— А как отреагировал Густав на известие о беременности?
— С чего вы взяли, что он отец? — суровым тоном спросила Мадлен.
— Я этого не знаю, просто предположила, — ответила Чарли.
— Он отреагировал очень плохо, потому что был уверен: ребенок не от него, — ответила Мадлен.
— А ребенок действительно был не от него?
— Действительно, я пару раз встречалась с другим мужчиной.
— Но как тогда вы можете знать, кто отец?
— А я и не знала, — ответила Мадлен. — Но потом Густав признался, что у него не может быть детей: он стерилен.
Когда Мадлен ушла, Чарли разыскала Грегера и рассказала ему обо всем, что слышала — им нужно снова поехать к Пальмгренам.
— Я думал, ты все же немного отдохнешь, — сказал Грегер.
— Я немного отдохнула.
— Выглядело все это ужасно, когда ты вдруг упала.
— У меня пониженное давление, — сказала Чарли. — Со мной такое не в первый раз.
Грегер посмотрел на нее, словно ожидая чего-то еще. Вид у него был встревоженный. Чарли отвела глаза. Неприятно потерять над собой контроль на глазах у других, но еще неприятнее эта забота, о которой она не просила.
— Если тебе так будет спокойнее, можешь сам сесть за руль, — сказала она и пошла к выходу, звеня ключами от машины.
В доме Пальмгренов дверь им открыл Давид. Он выглядел усталым.
— Заходите, — сказал он. — Я как раз собирался уходить.
Фрида и Густав сидели в разных углах дивана в гостиной.
Волосы у Фриды были растрепаны, глаза покрасневшие, взгляд остановившийся. В руках она по-прежнему держала игрушечное одеяло с кроликом.
Чарли увидела ужас и надежду в глазах супругов, когда они с Грегером вошли.
— Нас впустил Давид, — сказала она. — У нас нет новостей по поводу Беатрис, но нам необходимо поговорить с вами.
— Это он? — спросил Густав. — Тот, которого нашли, — это Паскаль Бюле?
— На нынешнем этапе я пока не имею права отвечать на этот вопрос.
— Тогда зачем вы здесь?
— Я сразу перейду к делу, — сказала Чарли, глядя в упор на Густава. — Вы являетесь биологическим отцом Беатрис?
— Что вы имеете в виду? — в растерянности спросил Густав.
— Мы получили сведения, что вы не можете иметь детей.
— Кто это сказал? — воскликнула Фрида. — Мы никому об этом не рассказывали.
— Стало быть, это правда? — спросил Грегер.
Фрида взглянула на мужа.
— Да, — проговорил Густав. — Это правда.
— С кем вы говорили? — продолжала Фрида. — Кто вам рассказал?
— Этого я, к сожалению, не могу сказать, — ответила Чарли.
— Но…
Фрида повернулась к Густаву.
— Каким образом… кому ты проболтался?
— Источник в данной ситуации не имеет значения, — сказала Чарли. — Но нам необходимо знать, кто биологический отец Беатрис.
— Его имя нам неизвестно, — ответила Фрида. — Мне сделали искусственное оплодотворение в клинике в России. От анонимного донора.
Чарли и Грегер переглянулись. Вероятно, он подумал то же самое, что и она — очень странно, что супруги до сих пор ни словом об этом не упомянули.
Тут заговорил Густав. Он рассказал, как они годами пытались забеременеть, как наконец решились на ЭКО — и тогда выяснилось, что он стерилен.
— Понимаете, каково это? — спросил он, переводя взгляд с Грегера на Чарли и обратно. — Понимаете, каково это — быть не в состоянии получить того, что все остальные считают само собой разумеющимся?
Чарли хотелось возразить и сказать, что есть немало людей, не считающих это само собой разумеющимся, но Густав казался так возмущен этой чудовищной несправедливостью, что, похоже, был невосприимчив к таким словам.
«Прерогатива», — подумала Чарли. Похоже, этот человек считает, что имеет преимущественное право на все.
31
Когда они снова сели в машину, часы уже показывали начало седьмого. Солнце по-прежнему светило, создавая теплое весеннее чувство. Через пару недель в Люккебу зацветет вишневая роща. Чарли видела перед собой деревья, Бетти в красном платье, слышала музыку из открытого окна кухни. Бетти смеется над ней из-за того, что она не умеет двигаться в такт, держать расстояние. «Дорогая моя Чарлин, танцовщицы из тебя точно не выйдет».
Она снова дала Грегеру повести машину, потому что голова раскалывалась, а эффект от собрила давно улетучился.
— Как ты? — спросил Грегер.
— Все в порядке.
Чарли посмотрела через окно наружу, где у края леса цвели ветреницы. Увидела перед собой маленькую девочку с пухлыми ручками, которая склоняется, собирает букетик без стебельков и с улыбкой протягивает маме.
— Все, что сейчас выяснилось, — продолжала она, — меня не покидает чувство, что все это играет важную роль.
— Согласен, — ответил Грегер. — Но в одном они правы — анонимный донор не может быть замешан в похищении Беатрис.
— А если они лгут? — предположила Чарли. — Если речь идет не об анонимном доноре или вообще не о доноре?
— Но ведь они показали документы, — возразил Грегер.
— Документы могут быть поддельные, — ответила Чарли. — Может быть, у Фриды был кто-то другой.
— Думаешь, Фрида не рассказала бы нам об этом давным-давно? В смысле — что такое супружеская измена по сравнению с пропавшим ребенком, и что она на этом теряет? Ведь если Густав стерилен, то и он в курсе, да и зачем подделывать документы? Что-то тут… лишнее.
— Правда, — кивнула Чарли. Прислонившись головой к стеклу машины, она подумала обо всех ниточках, которые они держат в руках, о сомнительных алиби, запятнанном прошлом и тайнах, где сплетены мертвые дети, любовницы и выкидыши.
— Стало быть, Беатрис появилась на свет путем донорства спермы, — сказала Стина, когда все снова собрались, подводя итоги дня. — Почему они ничего нам не рассказали?
— Возможно, подумали, что это не имеет отношения к делу, — пожала плечами Чарли.
— И все же они не должны были это скрывать, — сказал Рой.
— Я не говорю, что это правильно, я просто пытаюсь предположить, почему они не сказали. Анонимный донор спермы из России, не подозревающий о существовании Беатрис. Слегка притянуто за уши.
— И все же странно ничего нам не сказать, — настаивал Рой.
Стина сообщила, что полицейские продолжают отслеживать поступающие звонки, но Антонссон просил передать — не следует возлагать на это большие надежды. Пока ничего особо интересного не поступало.
— Есть ли ответ по поводу ДНК? — спросила Чарли. — В коляске обнаружены какие-нибудь следы?