Беатрис
Часть 11 из 55 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Рядом с мойкой стоял мужчина, в котором Чарли узнала делового партнера Густава Пальмгрена. Он шагнул вперед, поздоровался за руку и назвался Давидом Юландером.
Шарлотта подошла к Фриде и осторожно сказала, что приехали полицейские из Стокгольма.
Не дожидаясь вопросов, Фрида начала сбивчиво рассказывать: она поставила Беатрис на веранду, как обычно делала в первой половине дня, и потом пошла в дом прибираться, а позже, когда выглянула в следующий раз… Она затрясла головой.
Давид поставил перед ней стакан воды. Чарли задалась вопросом, где же Густав, и в ту же секунду он вошел в кухню. Высокий, хорошо одет. Рука у него чуть заметно дрожала, когда он протянул ее для приветствия.
— Я выставила ее ненадолго, чтобы она поспала, — снова начала Фрида. — она обычно спит на веранде… и потом… потом, когда я вышла, коляски на месте не было, и ее не было. Она пропала.
Андерс попросил Шарлотту и Давида подождать в другой комнате. Им требовалось поговорить с родителями наедине.
Чарли отметила, что кухня начисто лишена индивидуальности. Никаких бумажек с напоминаниями на холодильнике, ни календаря, ни фотографий. Единственное, что наводило на мысль о том, что в семье ребенок, — несколько слюнявчиков, лежащих на столешнице, да высокий детский стульчик у торца стола.
Фрида снова начала рассказывать, что произошло. Она ничего не видела, ничего не слышала, Беатрис была там, а потом пропала.
«Ей надо дать успокоительное, — подумала Чарли. — Ей срочно надо что-нибудь дать, чтобы заглушить этот шторм ужаса, вины и паники, пока она совсем не сошла с рельсов».
— Фрида, — проговорил Андерс. — Мы понимаем, что все это ужасно, что вам сейчас трудно четко мыслить и…
— Что мы будем делать, если она не вернется? — спросила Фрида, словно эта мысль пришла ей в голову только сейчас. — Что мы будем делать, если…
— Мы сделаем все, чтобы разыскать вашу дочь, — сказала Чарли, обращаясь к обоим сразу. Слова казались совершенно неуклюжими.
Густав положил руку на плечо Фриды. Лицо у него напряглось, под кожей проступили желваки.
— Я должен идти искать, — проговорил он и обернулся к Чарли. — Я не могу просто сидеть на месте.
— Людей отправили на поиски, — ответила Чарли. — Сейчас лучший способ помочь — это ответить на наши вопросы.
Густав кивнул и сел.
— Вы помните, сколько было времени, когда вы увидели, что Беатрис нет на месте? — спросила Чарли Фриду.
— Полдесятого, — ответила Фрида.
— А в котором часу вы положили ее спать в коляску?
— В полдевятого.
— А потом?
— Что?
— Что вы делали потом? — уточнила Чарли.
— Я прибралась после завтрака, поставила кофе и…
— За это время никого не видели возле дома?
— Нет.
— Слышали что-нибудь?
Фрида покачала головой.
— Ничего. Потом я немного почитала, а когда взглянула на часы, то было уже полдесятого, и на всякий случай я решила проверить, не проснулась ли Беатрис, хотя обычно она спит дольше. Так что я вышла, чтобы посмотреть, и…
— Вы обычно слышите, когда к дому подъезжает машина? — спросила Чарли.
— Да, это слышно, — ответил за нее Густав.
— Вы тоже слышите? — спросила Чарли, глядя на Фриду. Та кивнула.
— И вы не слышали машины?
— Нет, я ничего не слышала. Она просто была — и пропала.
«Это еще не означает, что у похитителя не было машины, — подумала Чарли. — Он мог припарковаться в стороне от дома, подойти к веранде и укатить коляску с ребенком».
— И вы ничего не заметили, когда вышли на веранду?
— Я увидела только, что коляски нет.
— И что вы сделали? — спросил Андерс.
— Я закричала, — ответила Фрида, — то есть, я точно не помню, но мне кажется, что я закричала.
Она приложила руку к горлу.
— И потом я посмотрела вокруг, но ничего не увидела, и… Я не должна была оставлять ее без присмотра. Я не должна была…
Фрида замолчала и поднесла ладони к лицу.
— Все отнимается, — пробормотала она. — Щеки жжет.
Она поднялась.
— Куда ты? — спросил Густав.
— Не знаю, — ответила Фрида. — Не знаю, куда бежать. Просто… невыносимо больно.
— Думаю, будет лучше, если ты сядешь на место, — сказал Густав. — Полиции нужна наша помощь.
Фрида сделала, как он сказал, и Густав взял инициативу в свои руки. Он рассказал, как Фрида позвонила ему и стала кричать в трубку, что Беатрис пропала, и он набрал 112. Затем он застрял в деталях — что именно ответил оператор и сколько минут потребовалось, чтобы добраться домой.
— И в течение дня с вами никто не связывался? — спросила Чарли. — В смысле — до того, как прибыли наши коллеги?
— Нет.
— Я просто хотела убедиться, что вы не стали ничего предпринимать без нашего участия, — объяснила Чарли, пытаясь истолковать при этом выражение лица Густава. Он без сомнений из тех, кто привык брать на себя командование и действовать по своему разумению. В глубине души она очень надеялась, что он не будет сейчас применять эти свои качества.
— Есть ли у вас враги? — продолжала Чарли. — Возникали ли в последнее время какие-нибудь конфликты?
— Обо всем этом нас уже расспрашивали ваши коллеги, — ответил Густав. — Вы что, не общаетесь друг с другом?
— На некоторые вопросы вам придется ответить снова, — сказала Чарли.
— У нас нет врагов. Во всяком случае, мы о таких не знаем.
— Мой муж очень успешный человек, — проговорила Фрида, словно Густава в помещении не было. — Он… он со многими рассорился.
— Не думаю, чтобы моя работа имела отношение ко всему этому, — заметил Густав.
— Это правда? — спросила Чарли. — Что вы со многими рассорились?
— Всего лишь сделки, — ответил Густав. — Ничего серьезного.
Очевидно, ему хотелось сменить тему.
— Вы не могли бы рассказать о своей работе? — попросил Андерс.
— Я управляю компаниями совместно с Давидом. Наш последний проект — создание сайта в России, где можно было бы продавать и покупать подержанные вещи. Но полгода назад мы его продали. Тогда мы и вернулись из Москвы.
— Вы долго прожили в Москве?
— Около года, — ответил Густав.
— И там ничего не произошло? Я имею в виду — когда дела пошли не так или чего-нибудь такого…?
— Дела шли отлично, — ответил Густав. — А что значит «чего-нибудь такого»? Что вы имеете в виду?
— Не знаю, — ответил Андерс. — Просто пытаюсь узнать как можно больше, чтобы помочь вам.
Его прервала Фрида, которая разрыдалась.
Чарли положила руку на плечо Фриды и заглянула ей в лицо.
— Фрида, — сказала она. — Мы сделаем все, чтобы найти Беатрис. Я понимаю, что этот страх и эта боль невыносимы, но…
— Я не должна была оставлять ее спать на улице, — пробормотала Фрида. — Я должна была…
— Многие оставляют детей спать на улице, — сказала Чарли, хотя понятия не имела, так ли это.
— Я… мне холодно, — пробормотала Фрида.
— Густав, — сказал Андерс, — вы не могли бы принести кофту или плед?
Густав кивнул и исчез.
Шарлотта подошла к Фриде и осторожно сказала, что приехали полицейские из Стокгольма.
Не дожидаясь вопросов, Фрида начала сбивчиво рассказывать: она поставила Беатрис на веранду, как обычно делала в первой половине дня, и потом пошла в дом прибираться, а позже, когда выглянула в следующий раз… Она затрясла головой.
Давид поставил перед ней стакан воды. Чарли задалась вопросом, где же Густав, и в ту же секунду он вошел в кухню. Высокий, хорошо одет. Рука у него чуть заметно дрожала, когда он протянул ее для приветствия.
— Я выставила ее ненадолго, чтобы она поспала, — снова начала Фрида. — она обычно спит на веранде… и потом… потом, когда я вышла, коляски на месте не было, и ее не было. Она пропала.
Андерс попросил Шарлотту и Давида подождать в другой комнате. Им требовалось поговорить с родителями наедине.
Чарли отметила, что кухня начисто лишена индивидуальности. Никаких бумажек с напоминаниями на холодильнике, ни календаря, ни фотографий. Единственное, что наводило на мысль о том, что в семье ребенок, — несколько слюнявчиков, лежащих на столешнице, да высокий детский стульчик у торца стола.
Фрида снова начала рассказывать, что произошло. Она ничего не видела, ничего не слышала, Беатрис была там, а потом пропала.
«Ей надо дать успокоительное, — подумала Чарли. — Ей срочно надо что-нибудь дать, чтобы заглушить этот шторм ужаса, вины и паники, пока она совсем не сошла с рельсов».
— Фрида, — проговорил Андерс. — Мы понимаем, что все это ужасно, что вам сейчас трудно четко мыслить и…
— Что мы будем делать, если она не вернется? — спросила Фрида, словно эта мысль пришла ей в голову только сейчас. — Что мы будем делать, если…
— Мы сделаем все, чтобы разыскать вашу дочь, — сказала Чарли, обращаясь к обоим сразу. Слова казались совершенно неуклюжими.
Густав положил руку на плечо Фриды. Лицо у него напряглось, под кожей проступили желваки.
— Я должен идти искать, — проговорил он и обернулся к Чарли. — Я не могу просто сидеть на месте.
— Людей отправили на поиски, — ответила Чарли. — Сейчас лучший способ помочь — это ответить на наши вопросы.
Густав кивнул и сел.
— Вы помните, сколько было времени, когда вы увидели, что Беатрис нет на месте? — спросила Чарли Фриду.
— Полдесятого, — ответила Фрида.
— А в котором часу вы положили ее спать в коляску?
— В полдевятого.
— А потом?
— Что?
— Что вы делали потом? — уточнила Чарли.
— Я прибралась после завтрака, поставила кофе и…
— За это время никого не видели возле дома?
— Нет.
— Слышали что-нибудь?
Фрида покачала головой.
— Ничего. Потом я немного почитала, а когда взглянула на часы, то было уже полдесятого, и на всякий случай я решила проверить, не проснулась ли Беатрис, хотя обычно она спит дольше. Так что я вышла, чтобы посмотреть, и…
— Вы обычно слышите, когда к дому подъезжает машина? — спросила Чарли.
— Да, это слышно, — ответил за нее Густав.
— Вы тоже слышите? — спросила Чарли, глядя на Фриду. Та кивнула.
— И вы не слышали машины?
— Нет, я ничего не слышала. Она просто была — и пропала.
«Это еще не означает, что у похитителя не было машины, — подумала Чарли. — Он мог припарковаться в стороне от дома, подойти к веранде и укатить коляску с ребенком».
— И вы ничего не заметили, когда вышли на веранду?
— Я увидела только, что коляски нет.
— И что вы сделали? — спросил Андерс.
— Я закричала, — ответила Фрида, — то есть, я точно не помню, но мне кажется, что я закричала.
Она приложила руку к горлу.
— И потом я посмотрела вокруг, но ничего не увидела, и… Я не должна была оставлять ее без присмотра. Я не должна была…
Фрида замолчала и поднесла ладони к лицу.
— Все отнимается, — пробормотала она. — Щеки жжет.
Она поднялась.
— Куда ты? — спросил Густав.
— Не знаю, — ответила Фрида. — Не знаю, куда бежать. Просто… невыносимо больно.
— Думаю, будет лучше, если ты сядешь на место, — сказал Густав. — Полиции нужна наша помощь.
Фрида сделала, как он сказал, и Густав взял инициативу в свои руки. Он рассказал, как Фрида позвонила ему и стала кричать в трубку, что Беатрис пропала, и он набрал 112. Затем он застрял в деталях — что именно ответил оператор и сколько минут потребовалось, чтобы добраться домой.
— И в течение дня с вами никто не связывался? — спросила Чарли. — В смысле — до того, как прибыли наши коллеги?
— Нет.
— Я просто хотела убедиться, что вы не стали ничего предпринимать без нашего участия, — объяснила Чарли, пытаясь истолковать при этом выражение лица Густава. Он без сомнений из тех, кто привык брать на себя командование и действовать по своему разумению. В глубине души она очень надеялась, что он не будет сейчас применять эти свои качества.
— Есть ли у вас враги? — продолжала Чарли. — Возникали ли в последнее время какие-нибудь конфликты?
— Обо всем этом нас уже расспрашивали ваши коллеги, — ответил Густав. — Вы что, не общаетесь друг с другом?
— На некоторые вопросы вам придется ответить снова, — сказала Чарли.
— У нас нет врагов. Во всяком случае, мы о таких не знаем.
— Мой муж очень успешный человек, — проговорила Фрида, словно Густава в помещении не было. — Он… он со многими рассорился.
— Не думаю, чтобы моя работа имела отношение ко всему этому, — заметил Густав.
— Это правда? — спросила Чарли. — Что вы со многими рассорились?
— Всего лишь сделки, — ответил Густав. — Ничего серьезного.
Очевидно, ему хотелось сменить тему.
— Вы не могли бы рассказать о своей работе? — попросил Андерс.
— Я управляю компаниями совместно с Давидом. Наш последний проект — создание сайта в России, где можно было бы продавать и покупать подержанные вещи. Но полгода назад мы его продали. Тогда мы и вернулись из Москвы.
— Вы долго прожили в Москве?
— Около года, — ответил Густав.
— И там ничего не произошло? Я имею в виду — когда дела пошли не так или чего-нибудь такого…?
— Дела шли отлично, — ответил Густав. — А что значит «чего-нибудь такого»? Что вы имеете в виду?
— Не знаю, — ответил Андерс. — Просто пытаюсь узнать как можно больше, чтобы помочь вам.
Его прервала Фрида, которая разрыдалась.
Чарли положила руку на плечо Фриды и заглянула ей в лицо.
— Фрида, — сказала она. — Мы сделаем все, чтобы найти Беатрис. Я понимаю, что этот страх и эта боль невыносимы, но…
— Я не должна была оставлять ее спать на улице, — пробормотала Фрида. — Я должна была…
— Многие оставляют детей спать на улице, — сказала Чарли, хотя понятия не имела, так ли это.
— Я… мне холодно, — пробормотала Фрида.
— Густав, — сказал Андерс, — вы не могли бы принести кофту или плед?
Густав кивнул и исчез.