Багдадский Вор
Часть 23 из 35 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И даже, – с небольшим упреком сказал араб, – со мной, твоим другом, ты не виделся уже много лет.
Д’Албани улыбнулся.
– Скажи мне, – спросил он, – неужто в память о старой дружбе ты стал писать мне сообщения? Или все дело в твоей жадности и в мечтах о прибыли?
– Я араб, а ты еврей, – ответил другой, – мы понимаем друг друга. И это было и ради наживы, и ради дружбы. Но клянусь Аллахом, в первую очередь все из-за дружбы. Я хотел тебя видеть.
– Помни, я дал клятву, что…
– Да-да, что ты никогда не пожелаешь больше видеть бледнолицего мужчину, или женщину, или ребенка. Но сейчас ты здесь… – И араб выразительно повел худой рукой, указывая на себя.
– Сейчас, – ответил Наварро, – кажется, моя клятва нарушена. И, возможно, боги Авраама и Иакова поймут меня и простят. Теперь я снова среди белых. И в моей душе великий страх, но в то же время не менее великая надежда. – Его голос понизился, и он перегнулся через стол так, что лучи лампы очертили силуэт его лица.
– Скажи мне!
– Надежда – это…
Араб взмахом руки прервал фразу. И рассмеялся.
– Я знаю надежду, – ответил он, – и это женщина. Та же женщина, которая много лет назад, когда ты был в гостях, изменила сердце твое, и поэтому ты отправился в далекие земли. Я давно догадался. Женщина, которая…
– Которая растоптала мое сердце!
– И которая теперь, сквозь многие года, позвала тебя к себе.
– Как ты узнал?
– Разве я несмышленый малый? Когда-то и у меня были женщины, которые использовали мою душу, как ковер для ног: Зулия, Айша, Надья, Солтана, Зора и многие другие, чьи имена я уже забыл, но никогда не смогу забыть слова. Они были все одинаковые… мягкие, шелковые, гладкие… – Он остановился, улыбнулся, вспомнив свое прошлое, затем продолжил: – Но страх… Что это за страх, маленький брат, который послал тебя сюда, украдкой в глухую ночь, как собака, которую избили колючими палками?
– Махмуд! – последовал встречный вопрос. Голос Д’Албани задрожал и повысился до странной, жуткой ноты. – Ты веришь во влияние зла? В колдовство и дьяволов?
Араб не посмотрел на него. Он нервно начал перебирать янтарные четки.
– Мой друг, – ответил он наигранно, – существуют какие-то упоминания в Коране, а также в священном Хадисе о дьяволах-джиннах, об этом мне сказали просвещенные люди. Даже говорят, что царь иезуитов, Соломон Великолепный…
– Давай обойдемся без твоего мусульманского лицемерия. Без твоих теологических фраз и суждений. Я говорю о языческих дьяволах, неграх, амулетах, – его голос понизился, – о заклинаниях.
Они замолчали. Безумная, удивительная тишина Африки окутала их, как промокшее одеяло, как красный туман, как нож, который попал в самое сердце. Вскоре оконная решетка из ротанга с силой распахнулась, и раздалось злобное шипение, напугавшее их. Тропическая жара ворвалась внутрь и коснулась людей своей колючей соленой рукой. Казалось, вся планета уменьшились до размера звездной пылинки, которая кружилась в свете ослепительно-белой луны.
Ночной ястреб издавал мрачный, меланхоличный крик, сидя на одиноком дереве на заднем дворе. Рокот барабана прозвучал где-то на расстоянии, затем прервался в воздухе. Вдали смеялась гиена, словно пела непотребную, прерывистую погребальную песню.
– Веришь ли ты в них? – повторил Д’Албани сквозь стиснутые зубы.
– И да, и нет, – рассмеялся другой.
– Это означает «да»? – последовал новый вопрос.
– Ты когда-нибудь слышал о Мухаммеде Белло?
– Он умер где-то две сотни лет назад или около того. – И снова послышался неприятный смех Д’Албани.
– Ты так думаешь? – спросил другой. – Продолжай.
Заколебавшись на мгновение, Наварро Д’Албани склонил свою голову и заговорил шепотом – быстро, напряженно, беспокойно, – в то время как араб слушал, изредка задавая уместные вопросы, и, наконец, произнес, словно требуя, приглушенным, слегка испуганным голосом:
– Это сейчас с тобой? У тебя?
– Да.
Рука Д’Албани скрылась под одеялом Галлы. Затем он вытащил ее, держа в руке небольшой, круглый, тугой сверток, плотно обернутый слоями обесцвеченного шелка и источавший едкий аромат мирра и нарда.
– Дай это мне, – сказал Махмуд Али Дауд.
– Но, – другой посмотрел на него с выражением облегчения и в то же время со страхом, – я сказал тебе. Ты веришь мне?
– Я верю, – ответил низкий голос.
– Тогда почему…
Араб взял маленький круглый сверток из пальцев Д’Албани и аккуратно пристегнул его к поясу.
– Я должен это сделать, – сказал он, – я должен нести эту ноша добра и зла ради нашей старой дружбы и немного, конечно, ради моей наживы и хорошей торговли. – Он улыбнулся, вытащил кошелек из своего одеяния и протянул его другу: – Здесь около пятидесяти гиней. Этого достаточно, чтобы поехать в Лондон, а оттуда в Стамбул. Там ты найдешь моего друга Хусейна Мабрука, торговца драгоценными камнями в квартале Эйюб, недалеко от мечети Эль-Хаджи Осман, и если ты упомянешь мое имя, то он даст тебе за эти алмазы столько, сколько они действительно стоят.
– Но знахари Варанги, они вскоре узнают об этом и…
– Мой партнер и я будем там до того, как они узнают. А что касается тебя, не бойся. Мы арендовали судно, которое отплывает отсюда завтра рано утром во время прилива. Таким образом, ты в безопасности, если даже – хотя я сомневаюсь в этом – знахари узнают о твоем исчезновении, прежде чем я или Донаки сможем туда попасть. Капитан будет держать язык за зубами и, несомненно, за несколько гиней раздобудет тебе европейскую одежду. Идем.
Алмазы заставили португальца перейти к немедленным действиям. Вернувшись в хижину, где спал его слуга, с помощью проклятий и ударов он набрал дюжину крепких молодых людей. Тихо, но быстро они подошли к воде и погрузились в лодку. Наварро Д’Албани, за которым следовал араб, взошел по трапу.
– Прекрасно, – сказал рыжебородый ливерпульский шкипер, – я буду держать язык за зубами. Одежда? Да не вопрос. У меня где-то в шкафчике лежит мой воскресный костюм. Он твой за четыре фунта стерлингов. Идет? Хорошо. Идем. Идем. Идем.
Час спустя утреннее солнце тропиков ворвалось в ночной туман, разрезая его на кусочки. Порывистый игривый ветер подул с запада. Махмуд Али Дауд вошел в комнату партнера, разбудил его и протянул сверток, который получил от Д’Албани:
– Вот. Это ключ к стране Варанга. Это «Сезам». Путь к богатству, золоту, слоновой кости и алмазам.
Глава V. Амулет варангов
– Эээ… это… что? – Донаки сел и потер свои усталые глаза.
Затем он увидел сверток и развернул его. Внезапно Донаки отбросил его с ужасным отвращением. На него смотрела коричневая, покрытая пятнами человеческая голова, мумифицированная и уменьшенная до одной пятой подлинного размера с помощью тайного способа, который был известен только некоторым африканским племенам и пиратам малайских проливов, хотя в прежние века его также знали южноамериканские индейцы.
– Бог мой! – Голос Донаки дрожал. Его губы и челюсти работали так, как будто он проглотил отвратительный наркотик.
Но отвращение не продлилось долго. Он прожил в Африке уже слишком много лет. Конечно, он еще не был испорчен, но уже – запятнан жестокой рукой. Он принимал близко к сердцу отвратительную, чудовищную ложь этой едкой земли и тьму ее кровавых суеверий. И так, мрачно улыбаясь, он прикоснулся к сморщенной голове указательным и большим пальцами.
– Как зовут этого маленького джентльмена? – поинтересовался он. – И для чего он может быть полезен?
– Его имя, – ответил араб серьезно и почтительно, – Мухаммед Белло. Он считается умершим уже на протяжении двухсот лет. Но его великая арабская душа – да будет же она спокойна в тени сладострастного рая – правит внутренними районами, где он когда-то царствовал как эмир. Он был человеком отважным и сильным в мире голубых холмов и дымящихся джунглей.
– А теперь он, как мы видим, мертв, – прокомментировал другой, – теперь его головы недостаточно, чтобы удовлетворить голод падальщиков.
– Возможно, – Махмуд Али Дауд склонил голову, – но повторю, его душа все еще правит землей варангов, дальней провинцией той огромной империи, в которой он был эмиром при жизни. И варанги все еще чтят его. Его сморщенная голова стала всесильным амулетом поселенцев. И кто владеет этой головой, тот… – Он сделал выразительный жест.
И, отвечая на вопросы своего друга, он изложил весь разговор между ним и Наварро Д’Албани, закончив словами:
– Он не сказал мне, как завладел этой головой, с помощью ли запугивания знахарей или подкупа, играя рука об руку с ними или же убив одного из самых опасных, после того как тот исполнил свое предназначение. Но он добился своего каким-то образом. И ты знаешь, и Ди-Ди знает, все независимые торговцы знают, и Чартерная компания знает, что он преуспел.
– Ты думаешь, что этот амулет в самом деле помог ему…
– Конечно. А как еще может быть? Он был единственным белым человеком в джунглях. А история из его молодости, связанная с женщиной…
– О, пожалуйста, давай не будем об этом. Избавь меня от этой истории.
– Я и не собирался тебе ничего рассказывать. Он решил вернуться на родную землю. Он взял с собой целое состояние. В алмазах. Что касается вождей и этих шаманов…
– Дай угадаю. Он рассказывал им какие-то сказки?
– Да. Ему пришлось уйти глубоко в джунгли, чтобы пообщаться с духом Мухаммеда Белло. Это все, что я знаю. Да, ты и сам прекрасно понимаешь, на что эти дикие чернокожие похожи – наполовину дети, наполовину обезьяны. И они суеверны – пусть Аллах защитит меня от лукавства этих идолопоклонников.
– Было бы справедливее просить Аллаха защитить идолопоклонников от козней мусульман, – сухо прервал его Донаки.
Но Махмуд Али Дауд небрежно продолжил:
– Они зависят от Наварро, владельцы этого амулета. Они свято верят, что дух умершего эмира вошел в этот предмет. Между прочим, сам он, чтобы не пустить других торговцев, распространил легенду, что обладание его головой означало владычество. Голова не должна покидать Варангу, иначе это означало бы великую скорбь, которая спустилась бы на землю, убивая скот, осушая реки, уничтожая поля и оставляя женщин бесплодными. И варанги верили в это. Возможно, даже слишком сильно.
– Слишком?
– Да. Наконец, в силу упрямства, свойственного его характеру, он был твердо уверен, что даже после его возвращения ни один белый человек не ступит на землю варангов. А если и ступит, то этот путь станет самым тяжелым и опасным. Он решил забрать голову с собой. Он так и поступил. Он ушел, и потом, – араб сделал широкий жест, – три дня спустя, после того как он пересек границу, страх пришел к нему, крадучись, ночью, наступая на его душу как черный дьявол неудачи. Страх перед невидимым. Суеверный страх. Страх, что, возможно, легенда стала былью, словно дух ушедшего в мир иной эмира и впрямь охранял Варангу. И физический страх. Он боялся, что знахари и вожди начнут беспокоиться о затяжном отсутствии амулета. Они могли войти в хижину и увидеть, что голова украдена. А потом…
– Ну, что потом?
– Ты ведь знаешь этих варангов. Они никогда не забывают и никогда не прощают. Куда бы ни спрятался Наварро Д’Албани, они все равно нашли бы его и убили. И…
– Да?
– И такова будет наша задача, брат мой, – отправиться в Варангу и вернуть голову назад в тайное место в джунглях до того, как знахари обнаружат пропажу. А потом – да поможет нам Аллах – наступит расцвет Ди-Ди. А что касается Чартерной компании, то они попробуют на вкус горечь зависти и разочарования.
Расцвет Ди-Ди!
Право торговли во внутренних районах! Власть в Варанге! Чартерная компания купается в грязи! Мерцающая, радужная мечта, но она материализовалась!
На следующее утро, без слуг, носильщиков и проводников, они в условиях секретности отправились исполнять свою миссию – так, чтобы ни одна живая душа не смогла об этом узнать. Джеймс Донаки и Махмуд Али Дауд начали свой путь от побережья прямо в дебри. И никогда до самой смерти они не смогут забыть это тяжкое путешествие: неустанный, устрашающий поход по самым страшным местам, два дня по желто-лиловым пескам пустыни, где высоко висело солнце, как медно-красный воздушный шар, потом через густой, нетронутый лес, где огромные черно-зеленые деревья и лианы давали долгожданную прохладу. Они перешли границу, используя обходные пути, чтобы никто из шпионов Чартерной компании не смог их найти, и углубились прямо в непроходимые джунгли. На земле виднелись следы, каждый второй утопал в вязкой, вонючей воде. День за днем, ночи напролет, почти две недели они шли через густые дебри леса.
Д’Албани улыбнулся.
– Скажи мне, – спросил он, – неужто в память о старой дружбе ты стал писать мне сообщения? Или все дело в твоей жадности и в мечтах о прибыли?
– Я араб, а ты еврей, – ответил другой, – мы понимаем друг друга. И это было и ради наживы, и ради дружбы. Но клянусь Аллахом, в первую очередь все из-за дружбы. Я хотел тебя видеть.
– Помни, я дал клятву, что…
– Да-да, что ты никогда не пожелаешь больше видеть бледнолицего мужчину, или женщину, или ребенка. Но сейчас ты здесь… – И араб выразительно повел худой рукой, указывая на себя.
– Сейчас, – ответил Наварро, – кажется, моя клятва нарушена. И, возможно, боги Авраама и Иакова поймут меня и простят. Теперь я снова среди белых. И в моей душе великий страх, но в то же время не менее великая надежда. – Его голос понизился, и он перегнулся через стол так, что лучи лампы очертили силуэт его лица.
– Скажи мне!
– Надежда – это…
Араб взмахом руки прервал фразу. И рассмеялся.
– Я знаю надежду, – ответил он, – и это женщина. Та же женщина, которая много лет назад, когда ты был в гостях, изменила сердце твое, и поэтому ты отправился в далекие земли. Я давно догадался. Женщина, которая…
– Которая растоптала мое сердце!
– И которая теперь, сквозь многие года, позвала тебя к себе.
– Как ты узнал?
– Разве я несмышленый малый? Когда-то и у меня были женщины, которые использовали мою душу, как ковер для ног: Зулия, Айша, Надья, Солтана, Зора и многие другие, чьи имена я уже забыл, но никогда не смогу забыть слова. Они были все одинаковые… мягкие, шелковые, гладкие… – Он остановился, улыбнулся, вспомнив свое прошлое, затем продолжил: – Но страх… Что это за страх, маленький брат, который послал тебя сюда, украдкой в глухую ночь, как собака, которую избили колючими палками?
– Махмуд! – последовал встречный вопрос. Голос Д’Албани задрожал и повысился до странной, жуткой ноты. – Ты веришь во влияние зла? В колдовство и дьяволов?
Араб не посмотрел на него. Он нервно начал перебирать янтарные четки.
– Мой друг, – ответил он наигранно, – существуют какие-то упоминания в Коране, а также в священном Хадисе о дьяволах-джиннах, об этом мне сказали просвещенные люди. Даже говорят, что царь иезуитов, Соломон Великолепный…
– Давай обойдемся без твоего мусульманского лицемерия. Без твоих теологических фраз и суждений. Я говорю о языческих дьяволах, неграх, амулетах, – его голос понизился, – о заклинаниях.
Они замолчали. Безумная, удивительная тишина Африки окутала их, как промокшее одеяло, как красный туман, как нож, который попал в самое сердце. Вскоре оконная решетка из ротанга с силой распахнулась, и раздалось злобное шипение, напугавшее их. Тропическая жара ворвалась внутрь и коснулась людей своей колючей соленой рукой. Казалось, вся планета уменьшились до размера звездной пылинки, которая кружилась в свете ослепительно-белой луны.
Ночной ястреб издавал мрачный, меланхоличный крик, сидя на одиноком дереве на заднем дворе. Рокот барабана прозвучал где-то на расстоянии, затем прервался в воздухе. Вдали смеялась гиена, словно пела непотребную, прерывистую погребальную песню.
– Веришь ли ты в них? – повторил Д’Албани сквозь стиснутые зубы.
– И да, и нет, – рассмеялся другой.
– Это означает «да»? – последовал новый вопрос.
– Ты когда-нибудь слышал о Мухаммеде Белло?
– Он умер где-то две сотни лет назад или около того. – И снова послышался неприятный смех Д’Албани.
– Ты так думаешь? – спросил другой. – Продолжай.
Заколебавшись на мгновение, Наварро Д’Албани склонил свою голову и заговорил шепотом – быстро, напряженно, беспокойно, – в то время как араб слушал, изредка задавая уместные вопросы, и, наконец, произнес, словно требуя, приглушенным, слегка испуганным голосом:
– Это сейчас с тобой? У тебя?
– Да.
Рука Д’Албани скрылась под одеялом Галлы. Затем он вытащил ее, держа в руке небольшой, круглый, тугой сверток, плотно обернутый слоями обесцвеченного шелка и источавший едкий аромат мирра и нарда.
– Дай это мне, – сказал Махмуд Али Дауд.
– Но, – другой посмотрел на него с выражением облегчения и в то же время со страхом, – я сказал тебе. Ты веришь мне?
– Я верю, – ответил низкий голос.
– Тогда почему…
Араб взял маленький круглый сверток из пальцев Д’Албани и аккуратно пристегнул его к поясу.
– Я должен это сделать, – сказал он, – я должен нести эту ноша добра и зла ради нашей старой дружбы и немного, конечно, ради моей наживы и хорошей торговли. – Он улыбнулся, вытащил кошелек из своего одеяния и протянул его другу: – Здесь около пятидесяти гиней. Этого достаточно, чтобы поехать в Лондон, а оттуда в Стамбул. Там ты найдешь моего друга Хусейна Мабрука, торговца драгоценными камнями в квартале Эйюб, недалеко от мечети Эль-Хаджи Осман, и если ты упомянешь мое имя, то он даст тебе за эти алмазы столько, сколько они действительно стоят.
– Но знахари Варанги, они вскоре узнают об этом и…
– Мой партнер и я будем там до того, как они узнают. А что касается тебя, не бойся. Мы арендовали судно, которое отплывает отсюда завтра рано утром во время прилива. Таким образом, ты в безопасности, если даже – хотя я сомневаюсь в этом – знахари узнают о твоем исчезновении, прежде чем я или Донаки сможем туда попасть. Капитан будет держать язык за зубами и, несомненно, за несколько гиней раздобудет тебе европейскую одежду. Идем.
Алмазы заставили португальца перейти к немедленным действиям. Вернувшись в хижину, где спал его слуга, с помощью проклятий и ударов он набрал дюжину крепких молодых людей. Тихо, но быстро они подошли к воде и погрузились в лодку. Наварро Д’Албани, за которым следовал араб, взошел по трапу.
– Прекрасно, – сказал рыжебородый ливерпульский шкипер, – я буду держать язык за зубами. Одежда? Да не вопрос. У меня где-то в шкафчике лежит мой воскресный костюм. Он твой за четыре фунта стерлингов. Идет? Хорошо. Идем. Идем. Идем.
Час спустя утреннее солнце тропиков ворвалось в ночной туман, разрезая его на кусочки. Порывистый игривый ветер подул с запада. Махмуд Али Дауд вошел в комнату партнера, разбудил его и протянул сверток, который получил от Д’Албани:
– Вот. Это ключ к стране Варанга. Это «Сезам». Путь к богатству, золоту, слоновой кости и алмазам.
Глава V. Амулет варангов
– Эээ… это… что? – Донаки сел и потер свои усталые глаза.
Затем он увидел сверток и развернул его. Внезапно Донаки отбросил его с ужасным отвращением. На него смотрела коричневая, покрытая пятнами человеческая голова, мумифицированная и уменьшенная до одной пятой подлинного размера с помощью тайного способа, который был известен только некоторым африканским племенам и пиратам малайских проливов, хотя в прежние века его также знали южноамериканские индейцы.
– Бог мой! – Голос Донаки дрожал. Его губы и челюсти работали так, как будто он проглотил отвратительный наркотик.
Но отвращение не продлилось долго. Он прожил в Африке уже слишком много лет. Конечно, он еще не был испорчен, но уже – запятнан жестокой рукой. Он принимал близко к сердцу отвратительную, чудовищную ложь этой едкой земли и тьму ее кровавых суеверий. И так, мрачно улыбаясь, он прикоснулся к сморщенной голове указательным и большим пальцами.
– Как зовут этого маленького джентльмена? – поинтересовался он. – И для чего он может быть полезен?
– Его имя, – ответил араб серьезно и почтительно, – Мухаммед Белло. Он считается умершим уже на протяжении двухсот лет. Но его великая арабская душа – да будет же она спокойна в тени сладострастного рая – правит внутренними районами, где он когда-то царствовал как эмир. Он был человеком отважным и сильным в мире голубых холмов и дымящихся джунглей.
– А теперь он, как мы видим, мертв, – прокомментировал другой, – теперь его головы недостаточно, чтобы удовлетворить голод падальщиков.
– Возможно, – Махмуд Али Дауд склонил голову, – но повторю, его душа все еще правит землей варангов, дальней провинцией той огромной империи, в которой он был эмиром при жизни. И варанги все еще чтят его. Его сморщенная голова стала всесильным амулетом поселенцев. И кто владеет этой головой, тот… – Он сделал выразительный жест.
И, отвечая на вопросы своего друга, он изложил весь разговор между ним и Наварро Д’Албани, закончив словами:
– Он не сказал мне, как завладел этой головой, с помощью ли запугивания знахарей или подкупа, играя рука об руку с ними или же убив одного из самых опасных, после того как тот исполнил свое предназначение. Но он добился своего каким-то образом. И ты знаешь, и Ди-Ди знает, все независимые торговцы знают, и Чартерная компания знает, что он преуспел.
– Ты думаешь, что этот амулет в самом деле помог ему…
– Конечно. А как еще может быть? Он был единственным белым человеком в джунглях. А история из его молодости, связанная с женщиной…
– О, пожалуйста, давай не будем об этом. Избавь меня от этой истории.
– Я и не собирался тебе ничего рассказывать. Он решил вернуться на родную землю. Он взял с собой целое состояние. В алмазах. Что касается вождей и этих шаманов…
– Дай угадаю. Он рассказывал им какие-то сказки?
– Да. Ему пришлось уйти глубоко в джунгли, чтобы пообщаться с духом Мухаммеда Белло. Это все, что я знаю. Да, ты и сам прекрасно понимаешь, на что эти дикие чернокожие похожи – наполовину дети, наполовину обезьяны. И они суеверны – пусть Аллах защитит меня от лукавства этих идолопоклонников.
– Было бы справедливее просить Аллаха защитить идолопоклонников от козней мусульман, – сухо прервал его Донаки.
Но Махмуд Али Дауд небрежно продолжил:
– Они зависят от Наварро, владельцы этого амулета. Они свято верят, что дух умершего эмира вошел в этот предмет. Между прочим, сам он, чтобы не пустить других торговцев, распространил легенду, что обладание его головой означало владычество. Голова не должна покидать Варангу, иначе это означало бы великую скорбь, которая спустилась бы на землю, убивая скот, осушая реки, уничтожая поля и оставляя женщин бесплодными. И варанги верили в это. Возможно, даже слишком сильно.
– Слишком?
– Да. Наконец, в силу упрямства, свойственного его характеру, он был твердо уверен, что даже после его возвращения ни один белый человек не ступит на землю варангов. А если и ступит, то этот путь станет самым тяжелым и опасным. Он решил забрать голову с собой. Он так и поступил. Он ушел, и потом, – араб сделал широкий жест, – три дня спустя, после того как он пересек границу, страх пришел к нему, крадучись, ночью, наступая на его душу как черный дьявол неудачи. Страх перед невидимым. Суеверный страх. Страх, что, возможно, легенда стала былью, словно дух ушедшего в мир иной эмира и впрямь охранял Варангу. И физический страх. Он боялся, что знахари и вожди начнут беспокоиться о затяжном отсутствии амулета. Они могли войти в хижину и увидеть, что голова украдена. А потом…
– Ну, что потом?
– Ты ведь знаешь этих варангов. Они никогда не забывают и никогда не прощают. Куда бы ни спрятался Наварро Д’Албани, они все равно нашли бы его и убили. И…
– Да?
– И такова будет наша задача, брат мой, – отправиться в Варангу и вернуть голову назад в тайное место в джунглях до того, как знахари обнаружат пропажу. А потом – да поможет нам Аллах – наступит расцвет Ди-Ди. А что касается Чартерной компании, то они попробуют на вкус горечь зависти и разочарования.
Расцвет Ди-Ди!
Право торговли во внутренних районах! Власть в Варанге! Чартерная компания купается в грязи! Мерцающая, радужная мечта, но она материализовалась!
На следующее утро, без слуг, носильщиков и проводников, они в условиях секретности отправились исполнять свою миссию – так, чтобы ни одна живая душа не смогла об этом узнать. Джеймс Донаки и Махмуд Али Дауд начали свой путь от побережья прямо в дебри. И никогда до самой смерти они не смогут забыть это тяжкое путешествие: неустанный, устрашающий поход по самым страшным местам, два дня по желто-лиловым пескам пустыни, где высоко висело солнце, как медно-красный воздушный шар, потом через густой, нетронутый лес, где огромные черно-зеленые деревья и лианы давали долгожданную прохладу. Они перешли границу, используя обходные пути, чтобы никто из шпионов Чартерной компании не смог их найти, и углубились прямо в непроходимые джунгли. На земле виднелись следы, каждый второй утопал в вязкой, вонючей воде. День за днем, ночи напролет, почти две недели они шли через густые дебри леса.