Автономное плавание[=В третью стражу]
Часть 27 из 50 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Сегодня. Где твои вещи?
– На вокзале, – вздохнула Кейт. – Ты не представляешь, Баст, какая это морока. Три чемодана… И ведь без них совсем не обойтись…
Глава 8. Остающимся – Голгофа
Маленькая уютная Гаага оказывала на Федорчука странное, почти гипнотическое, действие – хотелось бродить по узким улочкам окраин, заходить в небольшие лавочки и кафе и смотреть. Просто смотреть, не прикасаясь, молча, как в музее, переходя от одного дома-экспоната к другому, разменивая возможность изучать улицы-экспозиции на звонкую монету минут и шуршащие банкноты часов. Но этой наличности у Виктора как раз и недоставало до такой степени, что он с удовольствием занял бы у кого-нибудь еще хотя бы сутки, чтобы прийти в себя. Чтобы только не думать о содеянном, только не вспоминать…
Внезапно возникшая идея «выставить на бабки» Вальтера Кривицкого, советского резидента в Гааге, поначалу вызвала у Виктора легкий приступ энтузиазма.
«Да мы таких, как он, в девяностые на гнилом базаре ловили и на счетчик ставили! Лохов чилийских. Дятлов тряпочных, бисером обшитых», – накручивал себя как перед неприятной встречей или тяжелыми переговорами когда-то в прошлом. Или теперь надо говорить, в будущем? Бес его разберет, но смысл-то понятен, и этого достаточно.
Но недаром сказано: «на трезвую голову»! Работа мысли приглушила горячность первого порыва, а вместо необузданных фантазий в сухом остатке задержались только вопросы, и становилось их – по мере размышлений – все больше. Есть ли прикрытие? И если да, сколько их и где? Каков распорядок дня резидента? Как проводят день его жена и дочь? И самый главный вопрос: на чем его ломать?
В том, что матерый разведчик не принесет вожделенные доллары и фунты «на блюдечке с голубой каемочкой», Федорчук не сомневался. Так же как и в том, что у него самого хватит сил, и физических и моральных, исполнить задуманное.
Celebesstraat, узкая улочка – двум телегам не разъехаться – в северо-западной части Гааги, мирно дремлющая в окружении таких же улиц с колониальными названиями: Суматранская, Яванская, Моллукская. В нескольких кварталах от железнодорожного вокзала – полчаса неспешной прогулки среди одинаковых трех- и четырехэтажных домиков, настолько плавно переходящих один в другой, что об изменении номера дома можно догадаться только по табличке, и то не всегда. Казалось, названия улиц придают воздуху особый аромат, лежащий на поверхности: пряности и кофе, – но в то же время с послевкусием соленого морского воздуха и застарелой ржавчины.
Брусчатка, велосипеды у тротуаров, почтовые ящики и редкие люди, настолько чужеродные между стенами красного кирпича, что кажутся необязательными среди этого царства вещей. Дом номер 32, в три этажа: на первом – магазинчик антикварных книг герра Лесснера, окна второго и третьего плотно зашторены – ни горшков с геранью, ни утюгов на подоконниках.
Возможность слежки осложнялась тем, что все ближайшие кварталы плотно застроены – дома тянутся стеной, практически без разрывов, ширина улиц и почти полное отсутствие деревьев не оставляют мест для укрытия наблюдателя. Выбор modus operandi[54] невелик – нагло идти напролом и свернуть себе шею или подумать, подумать…
«Думай, голова – шапку тебе куплю!»
Через несколько минут внешне беззаботного фланирования за перекрестком с Bonistraat решение проблемы нашлось. И имело вид вполне прозаический, с некоторой, обывательской, точки зрения даже умилительный.
На тротуаре, перед открытой дверью расположился седовласый, немолодой – даже на первый взгляд – господин. Опорой для его несколько грузного тела служило кресло на небольших, явно не приспособленных для перемещения по улицам, колесиках. Господин кутался в шерстяной плед с геометрическим рисунком темных тонов, поверх пледа у него на коленях лежала закрытая книга с тусклым, но хорошо видимым издали, золотым тиснением на обложке: «Jacobi Sprengeri et Henrici Institoris. Malleus maleficarum»[55].
Виктор усмехнулся про себя: тоже мне инквизитор на заслуженном отдыхе! Небось, и дыба, списанная по амортизации, в подвале припасена на всякий пожарный случай, и «испанский сапожок» с именной табличкой «За тридцать лет беспорочной службы» от престола святого Петра на антресолях пылится.
«Впрочем, они же все здесь закоренелые протестанты. Ну да хрен редьки не слаще, пусть благодарность не от папы римского, а от наследников какого-нибудь Лютера или Кальвина».
Рядом с креслом старика, погруженного в созерцание чего-то недоступного случайному свидетелю, скромно сидел небольшой скотч-терьер – эдакая ожившая сапожная щетка. Поводок его ошейника был привязан к ручке кресла. Хреново – на искушенный взгляд – привязан. Хоть и крепко. Подобно хозяину, пес был занят своими, уж тем более непонятными прохожим-людям, проблемами. Полуприкрытые глаза его казались обращенными внутрь, навстречу отрицаемой церковью собачьей душе, которая есть тьма египетская по сравнению с человеческими потемками. Лишь изредка топорщилась верхняя губа, обнажая внушительные клыки вкупе с остальными, – положенными хоть и одомашненному, но все же хищнику, – зубами. Намек на рычание, беззвучно проступавший сквозь плотно сжатые челюсти, оставался скорее на уровне тщательно культивируемого охранного рефлекса, нежели прямо и явно демонстрируемой агрессии.
Федорчук с трудом стряхнул мелкое наваждение с явственным религиозно-философским оттенком, вызванное созерцанием, казалось бы, обыденной картины отдыхающего породистого пса и его хозяина, открывшего к тому моменту книгу, на полях которой рассыпался бисер маргиналий[56].
«Хорошо не пудель, язви его в душу. Вроде отпустило немного», – тут Виктор понял, что уже несколько минут стоит на тротуаре рядом с захватившей его внимание и воображение парочкой, – старик и пес, – и не понимает, что же заставило его перейти на другую сторону улицы, поближе к ним.
«Тьфу ты, сила неприятная. Чтоб вам пусто было!» – в сердцах высказанное проклятие сорвало невидимый стопор с тугой пружины событий.
Действие, буквально завертевшееся в последующие секунды, воспринималось в сознании Виктора цепочкой слайдов:
«Кошка, выпрыгивающая из открытого окна на тротуар».
«Резкий рывок казавшегося полусонным терьера». – Прыжок Акелы за добычей.
«Опасно кренящееся кресло».
«Наполненные ужасом глаза старого господина».
Но демонстрацию пришлось срочно прервать.
Федорчук решительно остановил падение старика, и в тот же самый момент поводок лопнул, не выдержав яростного порыва ограниченной в исполнении своих «основных» инстинктов собаки. Терьера пришлось ловить не меньше пяти минут, притом казалось, он издевался над преследователем, ежесекундно меняя направление движения, оглядываясь на бегу и – «опять это наваждение!» – ехидно скаля зубы. За время погони жертвами, помимо кошки, конечно же, чуть было не стали два велосипедиста, один молодой почтальон и полицейский, собственно, и прекративший этот разгул стихии, приняв на грудь «терьера в прыжке», как защитник принимает футбольный мяч после штрафного.
Рассыпавшись в извинениях перед потенциальными пострадавшими и в благодарностях перед стражем порядка, Виктор крепко ухватил лохматого возмутителя спокойствия и с поклоном вернул его уже успевшему прийти в себя хозяину.
Последовавшее за этим приглашение на чашку кофе быстро переросло во взаимную приязнь. Особенно после того как выяснилось, что «отставной инквизитор», господин Никлас ван Бюрен, не только сносно говорит на пяти европейских языках, но и согласен сдать на несколько дней такому любезному молодому человеку, как gere Кеек, пустующую комнату в своем доме. Сверх оговоренной платы Виктор легко согласился гулять с непоседливым Бусте хоть целый день, с непременным условием не отходить от дома далее двух кварталов, ибо дальше начинались «кошачьи» территории, – «а мальчик нервничает, ну вы понимаете?».
Федорчук прекрасно все понимал, кроме одного – невероятного, просто фантастического везения.
«Ну вот, начались рояли в кустах и на тротуарах», – бурчал он себе под нос. Но пятая точка, обычно зудевшая в случае предполагаемой «засады», на удивление вела себя тихо. Со случившимся следовало мириться и использовать случай на все сто.
– Вот только готовлю я отвратительно, а кухарка, как назло, уехала к родне в деревню, – извинялся господин ван Бюрен, оказавшийся милым интеллигентным чудаком, читавшим «Молот ведьм» исключительно для «тонкого интеллектуального наслаждения». – Ну, вы меня понимаете, молодой человек? Скорее нет, но это не страшно. Лет через сорок поймете, особенно если дадите себя захомутать какой-нибудь ведьмочке. Ох, и попьет же она вашей крови, юноша… но это не проблема, рядом есть где перекусить, да хотя бы в кафе Питера Риесмы, что в доме номер тридцать три. Вполне можете столоваться там.
Правильная осада, как прелюдия к решительному штурму, начинается с выбора позиции для лагеря. Однако открывать забрало и размахивать флагами с кличем «Иду на вы» Виктор не собирался. Уютное кафе в доме № 33 по Celebesstraat должно было стать основным наблюдательным пунктом, особенно удобным в случае непогоды. Тем более что собаку старого ван Бюрена там знали и относились к ней подчеркнуто ровно. Косточки не бросали, но кошку запирали в кладовке. Часть этого отношения перепала и на долю немногословного и улыбчивого «бельгийского журналиста». Столик у большого окна, оккупированный им, хорошо виден с улицы, но и улица отсюда насквозь просматривается вплоть до пересечения с Borneostraat.
Три дня наблюдения за домом Кривицкого принесли более чем положительные результаты. Прикрытие себя не обнаружило, если оно вообще существовало, что по здравом размышлении было бы избыточным для нелегала. Каждый день советский резидент минимум на четыре часа оставался один, после обеда его жена куда-то уходила вместе с дочерью, и возвращались они ближе к ужину. Посетители также не баловали вниманием антикварный книжный магазин – за все три дня колокольчик на входной двери прозвонил лишь трижды.
На третий день, примерно через час после обеда по «внутренним часам» Федорчука, антиквара посетила дама. Молодая и как-то по-особенному привлекательная, она вызывала не совсем четко оформленные ассоциации с виденными практически в прошлой жизни картинами европейских художников начала ХХ века. Виктор подумал: «Девка стильная, да и фигуристая. Не то что обычная европейская бледная немочь, декаденты плюшевые. Пожалуй, во вкусе Олега будет. Интересно, где он сейчас? Наверное, в отличие от меня, потенциальных предателей не пасет».
Дама покинула магазин минут через сорок с небольшим бумажным свертком, перевязанным шпагатом.
«Книги? Во всяком случае, на адюльтер а-ля НКВД не похоже», – решил Федорчук.
Проходя мимо кафе, за стеклом которого Виктор уже два дня изображал из себя манекен, она улыбнулась, вероятно, каким-то своим мыслям, но так, что сердце Федорчука забилось на противоположном краю тела, а сам он, неожиданно смутившись, чего с ним не случалось лет двадцать как, отвел взгляд.
На четвертый день, убедившись в отсутствии прямых угроз своим планам, Виктор приступил к активным действиям. Дождавшись ухода фрау и фройлен Лесснер, он открыл дверь магазина.
– Gotendag, gere Lessner, – эта фраза практически исчерпала голландский словарный запас Федорчука, и он перешел на французский. – Не могли бы вы уделить мне немного своего драгоценного времени?
– Добрый день, господин?.. – Кривицкий принял правила этой, пока непонятной для него игры, ответив также по-французски.
– Кеек. Андреас Кеек. Журналист из Брюсселя, – Виктор сопроводил представление самой лучшей из возможных в своем исполнении улыбок.
– Вы счастливый человек, месье Кеек, если можете себе позволить посещать три дня подряд кафе, все достоинство кухни которого заключается в том, что еда в нем подается быстро и горячей, – ответная улыбка Кривицкого также могла служить рекламой чего угодно, лишь бы это вызывало неподдельную радость. – Готов поспорить, что еще несколько дней, и желудок ваш будет безнадежно испорчен. Впрочем, я не знаю, как готовит старый ван Бюрен, возможно еще хуже. Скажите, оно того стоило?
– Счастье видеть вас, герр Лесснер, стоит гораздо большего, – Виктор продолжал улыбаться, стоя к собеседнику вполоборота.
За время обмена любезностями он сумел максимально незаметно сократить дистанцию между собой и резидентом, не забывая держать руки на виду.
«Не спугнуть „пациента“, не спугнуть, а то болезный вон как правую руку то и дело к заднему карману брюк тянет…» – Мозг Федорчука просчитывал траектории движений, готовясь отдать команду к действию.
– Вот и коллеги мои подтянулись, тоже журналисты, – Виктор повел левой рукой в сторону неплотно зашторенного окна, – как и я.
Этого вполне хватило, чтобы Кривицкий «купился», повернувшись вслед за движением.
«Не знаю, чего ты ждал, – думал Федорчук тщательно пеленая бесчувственное тело чекиста, – но явно не банального удара в лоб».
«Так. Теперь дверь – на засов, шторы задернуть, табличку повернуть, и можно начать осмотр. Вот пистолетик у тебя так себе, – маузер[57], пукалка карманная. Но мне хватило бы и тех бельгийских „семечек“, что у него вместо пуль. Вдох-выдох, глаза закроем, расслабимся. Что ж руки-то дрожат, как у синяка запойного? Извините, господа, нервы ни к черту», – некстати вспомнился бородатый анекдот, а нервный смешок принес нечто вроде разрядки.
Кривицкий очнулся минут через пятнадцать, но уже не свободным, как это было до потери сознания, а надежно привязанным к спинке и ножкам кресла в необычной позе со спущенными штанами и кляпом во рту. В кресле напротив вольготно расположился «журналист из Парижа» с греческой фамилией. Тут же на высоком столе разложены на взгляд непрофессионала странные вещи: частично разобранный телефон с торчащими проводами, электрический утюг, плоскогубцы и коробка булавок. Резидент был битым волком, и такой набор сказал ему о многом. Даже слишком.
– И снова здравствуйте, господин Лесснер! Или вы предпочтете обращение «товарищ Вальтер»? Могу согласно метрике вас называть. Мне это труда не составит. – Виктор говорил по-русски нарочито медленно и артикулированно, с удовлетворением наблюдая, как в глазах беспомощного резидента буквально плещется недоумение пополам с обидой.
«Это есть gut, но напустим еще чуть-чуть туману для полноты картины».
– Нажаль, идиш не розумею, пан Гинзбург, а то бы добре погутарили с тобой… Я бы тебе спытав, а ты бы мени видповидав… – переход к украинскому языку не добавил ясности во взгляде Кривицкого. Напряженная и, похоже, безрезультатная работа мысли явно проступала на его лице.
– Не будем тянуть кота за известные органы, а, пожалуй, потянем за них представителя органов иных. Согласен, каламбур сомнительный, но о-очень подходящий к ситуации. Не так ли, Самуил Гершевич?
Чекист отчетливо задергался в путах. До него начала доходить безнадежность ситуации и собственная беспомощность. Но более, чем возможные мучения, страшила неизвестность. Непонятный «бельгиец», пересевший на край стола и болтающий ногами как мальчишка, пугал своей осведомленностью и нарочитой беззаботностью, сквозившей в каждом жесте, в малейшей интонации, – уж это распознавать в людях резидент научился, иначе бы не выжил в мясорубке Гражданской и в мутной, кровавой воде послевоенной Европы.
– Попробуем договориться? Нам с вами ничего другого не остается, если, конечно, сложившуюся ситуацию вы не воспринимаете как весьма экзотический способ самоубийства, – улыбка Федорчука стала несколько грустной. Он сделал небольшую паузу, после чего продолжил: – Мне от вас не нужны страшные тайны советской разведки, пароли, явки, имена. Оставьте их себе, может быть, потом, когда припрет, продадите подороже Второму бюро или старым друзьям из сигуранцы. У вас же остались там друзья? Не пытайтесь говорить, рано еще. Не пришло время главных вопросов – может быть, чуть позже, а пока можете изображать из себя «коммуниста на допросе». Мне это даже нравится.
Виктор слез с края стола и принялся деловито разбирать жутковатый для посвященного инструментарий: разложил булавки; пощелкал плоскогубцами, проверяя «плавность хода»; воткнул штепсель утюга в ближайшую розетку. Достал из кармана коробок спичек и, небольшим перочинным ножом, извлеченным из другого кармана, заточил десяток разными способами. Потом связал пяток спичек тонкой ниткой, перед этим обломав четыре почти под основание серной головки и оставив пятую, целую спичку торчать в центре. Немного подумал и смастерил еще одну, такую же, конструкцию.
Все это он нарочито проделывал на виду у «товарища Вальтера», иногда даже с некоторой театральностью поднося к его лицу готовые орудия добычи истины. Лицо чекиста побелело, лоб украсили крупные капли пота, но в глазах недоумение сменилось твердой решимостью. Суть ее была понятна без слов. Федорчук решил: с гиньолем пора завязывать. Эффект достигнут.
– Мне представляется, что настало время изложить истинную причину моего к вам визита, Самуил Гершевич. Она проста как мычание – это деньги и бланки документов, которые, несомненно, у вас есть. Я не стал искать тайник самостоятельно, дорожу временем, знаете ли. Не только будучи знаком с вашими, так сказать, паспортными данными, но и точно зная о направлении деятельности руководимой вами резидентуры в Западной Европе, я счел возможным обратиться с просьбой, в удовлетворении которой, надеюсь, мне отказано не будет. Короче, деньги и документы, или… – на лице Кривицкого проступила, несмотря на кляп, довольно ехидная усмешка, – я вынужден буду подождать час-полтора до возвращения вашей жены и дочери. Супруга ваша меня мало интересует, я подозреваю, что вы с ней еще те два сапога… яловых. Дочкой же я с удовольствием… – несмотря на мерзость ситуации, Виктор придал лицу выражение крайнего предвкушения такого развития событий, – займусь у вас обоих на глазах. Думаете, все железки и деревяшки – для вас? Ошибаетесь. Для чудной маленькой девочки это будет сюрпризом. Ведь это ее кукла сидит на вашем письменном столе?..
Виктор Федорчук, Афганистан.
Осень 1982 года
Кукла. Большая, заграничная, с мелкими светлыми кудряшками синтетических волос, в розовом коротком платьице, расшитом блестками, в белых гольфиках и красных виниловых туфельках. Голубые глаза ее смотрели на мир с нескрываемым удивлением: «Ах, как все вокруг интересно…» И даже маленькое бурое пятнышко на подоле платья не портило впечатления от игрушки. Маленькое бурое пятнышко… кровь Пашки Лукьянова…
Рота вышла на окраину кишлака, оставленного басмачами ранним утром, после короткого боя с арьергардом банды, уже неделю терроризировавшей окрестные селения. Вышла без потерь – ну не считать же таковыми разбитые в кровь локти и коленки, да несколько несложных вывихов у «молодых», резвыми козликами скакавших по придорожным валунам.
А на обочине пыльной дороги, у глинобитного дувала крайнего дома лежала кукла, настолько резко выделяясь на общем желто-буром фоне своим мирным и таким нездешним видом, что сержант Федорчук в первый момент даже сморгнул несколько раз и потряс головой, отгоняя наваждение.
– Старшой, глянь, кукла… – шепотом сказал Пашка Лукьянов, толкнув Виктора локтем в бок. – Я сбегаю?
– Я те сбегаю, куркуль тамбовский… – в словах сержанта, сказанных вполголоса, не было злости, только немного раздражения на эту… эту… розовую ерунду, в общем. Что лежала у дороги, всем своим видом нарушая картину только что закончившегося боя. – За сектором следи, кукловод хренов!
– Так я ж не себе, тащ сержант, сестричка у меня… Катька… соплюха совсем, такую же просила, когда я в армию уходил, – Пашка аж шмыгнул носом от нахлынувших мыслей о доме. – Гэдээровскую… а я не смог тогда, хоть и обещал. Ну, тащ сержант, ну, пожалуйста! – взмолился он.
Федорчук знал Пашкину историю… от ротного, которому проболтался замполит. Молодой парень, из небольшого тамбовского села, потерявший в одночасье и мать и отца, погибших в прицепе рухнувшего с обрыва трактора, Лукьянов до призыва в армию один воспитывал младшую сестру. И косить не стал, когда повестка пришла, только отвез ее к бабке с дедом – роди телям отца – в соседнюю деревню. В общем – не простой судьбы парень… И эта его крестьянская основательность, порой граничащая в глазах «городских» сослуживцев с вполне раздражающей прижимистостью, ставшая основанием для беззлобного прозвища: «куркуль тамбовский».
– Подожди немного, – прошептал Виктор, легонько хлопнув Павла по плечу. – Если все нормально – подадут сигнал, будем выдвигаться на кишлак… Да, заберешь ты эту куклу, не пропадет!
Лукьянов в ответ промолчал, только засопел, чуть громче, чем обычно, вдыхая и выдыхая сухой, еще не согревшийся с ночи, воздух предгорий.
– На вокзале, – вздохнула Кейт. – Ты не представляешь, Баст, какая это морока. Три чемодана… И ведь без них совсем не обойтись…
Глава 8. Остающимся – Голгофа
Маленькая уютная Гаага оказывала на Федорчука странное, почти гипнотическое, действие – хотелось бродить по узким улочкам окраин, заходить в небольшие лавочки и кафе и смотреть. Просто смотреть, не прикасаясь, молча, как в музее, переходя от одного дома-экспоната к другому, разменивая возможность изучать улицы-экспозиции на звонкую монету минут и шуршащие банкноты часов. Но этой наличности у Виктора как раз и недоставало до такой степени, что он с удовольствием занял бы у кого-нибудь еще хотя бы сутки, чтобы прийти в себя. Чтобы только не думать о содеянном, только не вспоминать…
Внезапно возникшая идея «выставить на бабки» Вальтера Кривицкого, советского резидента в Гааге, поначалу вызвала у Виктора легкий приступ энтузиазма.
«Да мы таких, как он, в девяностые на гнилом базаре ловили и на счетчик ставили! Лохов чилийских. Дятлов тряпочных, бисером обшитых», – накручивал себя как перед неприятной встречей или тяжелыми переговорами когда-то в прошлом. Или теперь надо говорить, в будущем? Бес его разберет, но смысл-то понятен, и этого достаточно.
Но недаром сказано: «на трезвую голову»! Работа мысли приглушила горячность первого порыва, а вместо необузданных фантазий в сухом остатке задержались только вопросы, и становилось их – по мере размышлений – все больше. Есть ли прикрытие? И если да, сколько их и где? Каков распорядок дня резидента? Как проводят день его жена и дочь? И самый главный вопрос: на чем его ломать?
В том, что матерый разведчик не принесет вожделенные доллары и фунты «на блюдечке с голубой каемочкой», Федорчук не сомневался. Так же как и в том, что у него самого хватит сил, и физических и моральных, исполнить задуманное.
Celebesstraat, узкая улочка – двум телегам не разъехаться – в северо-западной части Гааги, мирно дремлющая в окружении таких же улиц с колониальными названиями: Суматранская, Яванская, Моллукская. В нескольких кварталах от железнодорожного вокзала – полчаса неспешной прогулки среди одинаковых трех- и четырехэтажных домиков, настолько плавно переходящих один в другой, что об изменении номера дома можно догадаться только по табличке, и то не всегда. Казалось, названия улиц придают воздуху особый аромат, лежащий на поверхности: пряности и кофе, – но в то же время с послевкусием соленого морского воздуха и застарелой ржавчины.
Брусчатка, велосипеды у тротуаров, почтовые ящики и редкие люди, настолько чужеродные между стенами красного кирпича, что кажутся необязательными среди этого царства вещей. Дом номер 32, в три этажа: на первом – магазинчик антикварных книг герра Лесснера, окна второго и третьего плотно зашторены – ни горшков с геранью, ни утюгов на подоконниках.
Возможность слежки осложнялась тем, что все ближайшие кварталы плотно застроены – дома тянутся стеной, практически без разрывов, ширина улиц и почти полное отсутствие деревьев не оставляют мест для укрытия наблюдателя. Выбор modus operandi[54] невелик – нагло идти напролом и свернуть себе шею или подумать, подумать…
«Думай, голова – шапку тебе куплю!»
Через несколько минут внешне беззаботного фланирования за перекрестком с Bonistraat решение проблемы нашлось. И имело вид вполне прозаический, с некоторой, обывательской, точки зрения даже умилительный.
На тротуаре, перед открытой дверью расположился седовласый, немолодой – даже на первый взгляд – господин. Опорой для его несколько грузного тела служило кресло на небольших, явно не приспособленных для перемещения по улицам, колесиках. Господин кутался в шерстяной плед с геометрическим рисунком темных тонов, поверх пледа у него на коленях лежала закрытая книга с тусклым, но хорошо видимым издали, золотым тиснением на обложке: «Jacobi Sprengeri et Henrici Institoris. Malleus maleficarum»[55].
Виктор усмехнулся про себя: тоже мне инквизитор на заслуженном отдыхе! Небось, и дыба, списанная по амортизации, в подвале припасена на всякий пожарный случай, и «испанский сапожок» с именной табличкой «За тридцать лет беспорочной службы» от престола святого Петра на антресолях пылится.
«Впрочем, они же все здесь закоренелые протестанты. Ну да хрен редьки не слаще, пусть благодарность не от папы римского, а от наследников какого-нибудь Лютера или Кальвина».
Рядом с креслом старика, погруженного в созерцание чего-то недоступного случайному свидетелю, скромно сидел небольшой скотч-терьер – эдакая ожившая сапожная щетка. Поводок его ошейника был привязан к ручке кресла. Хреново – на искушенный взгляд – привязан. Хоть и крепко. Подобно хозяину, пес был занят своими, уж тем более непонятными прохожим-людям, проблемами. Полуприкрытые глаза его казались обращенными внутрь, навстречу отрицаемой церковью собачьей душе, которая есть тьма египетская по сравнению с человеческими потемками. Лишь изредка топорщилась верхняя губа, обнажая внушительные клыки вкупе с остальными, – положенными хоть и одомашненному, но все же хищнику, – зубами. Намек на рычание, беззвучно проступавший сквозь плотно сжатые челюсти, оставался скорее на уровне тщательно культивируемого охранного рефлекса, нежели прямо и явно демонстрируемой агрессии.
Федорчук с трудом стряхнул мелкое наваждение с явственным религиозно-философским оттенком, вызванное созерцанием, казалось бы, обыденной картины отдыхающего породистого пса и его хозяина, открывшего к тому моменту книгу, на полях которой рассыпался бисер маргиналий[56].
«Хорошо не пудель, язви его в душу. Вроде отпустило немного», – тут Виктор понял, что уже несколько минут стоит на тротуаре рядом с захватившей его внимание и воображение парочкой, – старик и пес, – и не понимает, что же заставило его перейти на другую сторону улицы, поближе к ним.
«Тьфу ты, сила неприятная. Чтоб вам пусто было!» – в сердцах высказанное проклятие сорвало невидимый стопор с тугой пружины событий.
Действие, буквально завертевшееся в последующие секунды, воспринималось в сознании Виктора цепочкой слайдов:
«Кошка, выпрыгивающая из открытого окна на тротуар».
«Резкий рывок казавшегося полусонным терьера». – Прыжок Акелы за добычей.
«Опасно кренящееся кресло».
«Наполненные ужасом глаза старого господина».
Но демонстрацию пришлось срочно прервать.
Федорчук решительно остановил падение старика, и в тот же самый момент поводок лопнул, не выдержав яростного порыва ограниченной в исполнении своих «основных» инстинктов собаки. Терьера пришлось ловить не меньше пяти минут, притом казалось, он издевался над преследователем, ежесекундно меняя направление движения, оглядываясь на бегу и – «опять это наваждение!» – ехидно скаля зубы. За время погони жертвами, помимо кошки, конечно же, чуть было не стали два велосипедиста, один молодой почтальон и полицейский, собственно, и прекративший этот разгул стихии, приняв на грудь «терьера в прыжке», как защитник принимает футбольный мяч после штрафного.
Рассыпавшись в извинениях перед потенциальными пострадавшими и в благодарностях перед стражем порядка, Виктор крепко ухватил лохматого возмутителя спокойствия и с поклоном вернул его уже успевшему прийти в себя хозяину.
Последовавшее за этим приглашение на чашку кофе быстро переросло во взаимную приязнь. Особенно после того как выяснилось, что «отставной инквизитор», господин Никлас ван Бюрен, не только сносно говорит на пяти европейских языках, но и согласен сдать на несколько дней такому любезному молодому человеку, как gere Кеек, пустующую комнату в своем доме. Сверх оговоренной платы Виктор легко согласился гулять с непоседливым Бусте хоть целый день, с непременным условием не отходить от дома далее двух кварталов, ибо дальше начинались «кошачьи» территории, – «а мальчик нервничает, ну вы понимаете?».
Федорчук прекрасно все понимал, кроме одного – невероятного, просто фантастического везения.
«Ну вот, начались рояли в кустах и на тротуарах», – бурчал он себе под нос. Но пятая точка, обычно зудевшая в случае предполагаемой «засады», на удивление вела себя тихо. Со случившимся следовало мириться и использовать случай на все сто.
– Вот только готовлю я отвратительно, а кухарка, как назло, уехала к родне в деревню, – извинялся господин ван Бюрен, оказавшийся милым интеллигентным чудаком, читавшим «Молот ведьм» исключительно для «тонкого интеллектуального наслаждения». – Ну, вы меня понимаете, молодой человек? Скорее нет, но это не страшно. Лет через сорок поймете, особенно если дадите себя захомутать какой-нибудь ведьмочке. Ох, и попьет же она вашей крови, юноша… но это не проблема, рядом есть где перекусить, да хотя бы в кафе Питера Риесмы, что в доме номер тридцать три. Вполне можете столоваться там.
Правильная осада, как прелюдия к решительному штурму, начинается с выбора позиции для лагеря. Однако открывать забрало и размахивать флагами с кличем «Иду на вы» Виктор не собирался. Уютное кафе в доме № 33 по Celebesstraat должно было стать основным наблюдательным пунктом, особенно удобным в случае непогоды. Тем более что собаку старого ван Бюрена там знали и относились к ней подчеркнуто ровно. Косточки не бросали, но кошку запирали в кладовке. Часть этого отношения перепала и на долю немногословного и улыбчивого «бельгийского журналиста». Столик у большого окна, оккупированный им, хорошо виден с улицы, но и улица отсюда насквозь просматривается вплоть до пересечения с Borneostraat.
Три дня наблюдения за домом Кривицкого принесли более чем положительные результаты. Прикрытие себя не обнаружило, если оно вообще существовало, что по здравом размышлении было бы избыточным для нелегала. Каждый день советский резидент минимум на четыре часа оставался один, после обеда его жена куда-то уходила вместе с дочерью, и возвращались они ближе к ужину. Посетители также не баловали вниманием антикварный книжный магазин – за все три дня колокольчик на входной двери прозвонил лишь трижды.
На третий день, примерно через час после обеда по «внутренним часам» Федорчука, антиквара посетила дама. Молодая и как-то по-особенному привлекательная, она вызывала не совсем четко оформленные ассоциации с виденными практически в прошлой жизни картинами европейских художников начала ХХ века. Виктор подумал: «Девка стильная, да и фигуристая. Не то что обычная европейская бледная немочь, декаденты плюшевые. Пожалуй, во вкусе Олега будет. Интересно, где он сейчас? Наверное, в отличие от меня, потенциальных предателей не пасет».
Дама покинула магазин минут через сорок с небольшим бумажным свертком, перевязанным шпагатом.
«Книги? Во всяком случае, на адюльтер а-ля НКВД не похоже», – решил Федорчук.
Проходя мимо кафе, за стеклом которого Виктор уже два дня изображал из себя манекен, она улыбнулась, вероятно, каким-то своим мыслям, но так, что сердце Федорчука забилось на противоположном краю тела, а сам он, неожиданно смутившись, чего с ним не случалось лет двадцать как, отвел взгляд.
На четвертый день, убедившись в отсутствии прямых угроз своим планам, Виктор приступил к активным действиям. Дождавшись ухода фрау и фройлен Лесснер, он открыл дверь магазина.
– Gotendag, gere Lessner, – эта фраза практически исчерпала голландский словарный запас Федорчука, и он перешел на французский. – Не могли бы вы уделить мне немного своего драгоценного времени?
– Добрый день, господин?.. – Кривицкий принял правила этой, пока непонятной для него игры, ответив также по-французски.
– Кеек. Андреас Кеек. Журналист из Брюсселя, – Виктор сопроводил представление самой лучшей из возможных в своем исполнении улыбок.
– Вы счастливый человек, месье Кеек, если можете себе позволить посещать три дня подряд кафе, все достоинство кухни которого заключается в том, что еда в нем подается быстро и горячей, – ответная улыбка Кривицкого также могла служить рекламой чего угодно, лишь бы это вызывало неподдельную радость. – Готов поспорить, что еще несколько дней, и желудок ваш будет безнадежно испорчен. Впрочем, я не знаю, как готовит старый ван Бюрен, возможно еще хуже. Скажите, оно того стоило?
– Счастье видеть вас, герр Лесснер, стоит гораздо большего, – Виктор продолжал улыбаться, стоя к собеседнику вполоборота.
За время обмена любезностями он сумел максимально незаметно сократить дистанцию между собой и резидентом, не забывая держать руки на виду.
«Не спугнуть „пациента“, не спугнуть, а то болезный вон как правую руку то и дело к заднему карману брюк тянет…» – Мозг Федорчука просчитывал траектории движений, готовясь отдать команду к действию.
– Вот и коллеги мои подтянулись, тоже журналисты, – Виктор повел левой рукой в сторону неплотно зашторенного окна, – как и я.
Этого вполне хватило, чтобы Кривицкий «купился», повернувшись вслед за движением.
«Не знаю, чего ты ждал, – думал Федорчук тщательно пеленая бесчувственное тело чекиста, – но явно не банального удара в лоб».
«Так. Теперь дверь – на засов, шторы задернуть, табличку повернуть, и можно начать осмотр. Вот пистолетик у тебя так себе, – маузер[57], пукалка карманная. Но мне хватило бы и тех бельгийских „семечек“, что у него вместо пуль. Вдох-выдох, глаза закроем, расслабимся. Что ж руки-то дрожат, как у синяка запойного? Извините, господа, нервы ни к черту», – некстати вспомнился бородатый анекдот, а нервный смешок принес нечто вроде разрядки.
Кривицкий очнулся минут через пятнадцать, но уже не свободным, как это было до потери сознания, а надежно привязанным к спинке и ножкам кресла в необычной позе со спущенными штанами и кляпом во рту. В кресле напротив вольготно расположился «журналист из Парижа» с греческой фамилией. Тут же на высоком столе разложены на взгляд непрофессионала странные вещи: частично разобранный телефон с торчащими проводами, электрический утюг, плоскогубцы и коробка булавок. Резидент был битым волком, и такой набор сказал ему о многом. Даже слишком.
– И снова здравствуйте, господин Лесснер! Или вы предпочтете обращение «товарищ Вальтер»? Могу согласно метрике вас называть. Мне это труда не составит. – Виктор говорил по-русски нарочито медленно и артикулированно, с удовлетворением наблюдая, как в глазах беспомощного резидента буквально плещется недоумение пополам с обидой.
«Это есть gut, но напустим еще чуть-чуть туману для полноты картины».
– Нажаль, идиш не розумею, пан Гинзбург, а то бы добре погутарили с тобой… Я бы тебе спытав, а ты бы мени видповидав… – переход к украинскому языку не добавил ясности во взгляде Кривицкого. Напряженная и, похоже, безрезультатная работа мысли явно проступала на его лице.
– Не будем тянуть кота за известные органы, а, пожалуй, потянем за них представителя органов иных. Согласен, каламбур сомнительный, но о-очень подходящий к ситуации. Не так ли, Самуил Гершевич?
Чекист отчетливо задергался в путах. До него начала доходить безнадежность ситуации и собственная беспомощность. Но более, чем возможные мучения, страшила неизвестность. Непонятный «бельгиец», пересевший на край стола и болтающий ногами как мальчишка, пугал своей осведомленностью и нарочитой беззаботностью, сквозившей в каждом жесте, в малейшей интонации, – уж это распознавать в людях резидент научился, иначе бы не выжил в мясорубке Гражданской и в мутной, кровавой воде послевоенной Европы.
– Попробуем договориться? Нам с вами ничего другого не остается, если, конечно, сложившуюся ситуацию вы не воспринимаете как весьма экзотический способ самоубийства, – улыбка Федорчука стала несколько грустной. Он сделал небольшую паузу, после чего продолжил: – Мне от вас не нужны страшные тайны советской разведки, пароли, явки, имена. Оставьте их себе, может быть, потом, когда припрет, продадите подороже Второму бюро или старым друзьям из сигуранцы. У вас же остались там друзья? Не пытайтесь говорить, рано еще. Не пришло время главных вопросов – может быть, чуть позже, а пока можете изображать из себя «коммуниста на допросе». Мне это даже нравится.
Виктор слез с края стола и принялся деловито разбирать жутковатый для посвященного инструментарий: разложил булавки; пощелкал плоскогубцами, проверяя «плавность хода»; воткнул штепсель утюга в ближайшую розетку. Достал из кармана коробок спичек и, небольшим перочинным ножом, извлеченным из другого кармана, заточил десяток разными способами. Потом связал пяток спичек тонкой ниткой, перед этим обломав четыре почти под основание серной головки и оставив пятую, целую спичку торчать в центре. Немного подумал и смастерил еще одну, такую же, конструкцию.
Все это он нарочито проделывал на виду у «товарища Вальтера», иногда даже с некоторой театральностью поднося к его лицу готовые орудия добычи истины. Лицо чекиста побелело, лоб украсили крупные капли пота, но в глазах недоумение сменилось твердой решимостью. Суть ее была понятна без слов. Федорчук решил: с гиньолем пора завязывать. Эффект достигнут.
– Мне представляется, что настало время изложить истинную причину моего к вам визита, Самуил Гершевич. Она проста как мычание – это деньги и бланки документов, которые, несомненно, у вас есть. Я не стал искать тайник самостоятельно, дорожу временем, знаете ли. Не только будучи знаком с вашими, так сказать, паспортными данными, но и точно зная о направлении деятельности руководимой вами резидентуры в Западной Европе, я счел возможным обратиться с просьбой, в удовлетворении которой, надеюсь, мне отказано не будет. Короче, деньги и документы, или… – на лице Кривицкого проступила, несмотря на кляп, довольно ехидная усмешка, – я вынужден буду подождать час-полтора до возвращения вашей жены и дочери. Супруга ваша меня мало интересует, я подозреваю, что вы с ней еще те два сапога… яловых. Дочкой же я с удовольствием… – несмотря на мерзость ситуации, Виктор придал лицу выражение крайнего предвкушения такого развития событий, – займусь у вас обоих на глазах. Думаете, все железки и деревяшки – для вас? Ошибаетесь. Для чудной маленькой девочки это будет сюрпризом. Ведь это ее кукла сидит на вашем письменном столе?..
Виктор Федорчук, Афганистан.
Осень 1982 года
Кукла. Большая, заграничная, с мелкими светлыми кудряшками синтетических волос, в розовом коротком платьице, расшитом блестками, в белых гольфиках и красных виниловых туфельках. Голубые глаза ее смотрели на мир с нескрываемым удивлением: «Ах, как все вокруг интересно…» И даже маленькое бурое пятнышко на подоле платья не портило впечатления от игрушки. Маленькое бурое пятнышко… кровь Пашки Лукьянова…
Рота вышла на окраину кишлака, оставленного басмачами ранним утром, после короткого боя с арьергардом банды, уже неделю терроризировавшей окрестные селения. Вышла без потерь – ну не считать же таковыми разбитые в кровь локти и коленки, да несколько несложных вывихов у «молодых», резвыми козликами скакавших по придорожным валунам.
А на обочине пыльной дороги, у глинобитного дувала крайнего дома лежала кукла, настолько резко выделяясь на общем желто-буром фоне своим мирным и таким нездешним видом, что сержант Федорчук в первый момент даже сморгнул несколько раз и потряс головой, отгоняя наваждение.
– Старшой, глянь, кукла… – шепотом сказал Пашка Лукьянов, толкнув Виктора локтем в бок. – Я сбегаю?
– Я те сбегаю, куркуль тамбовский… – в словах сержанта, сказанных вполголоса, не было злости, только немного раздражения на эту… эту… розовую ерунду, в общем. Что лежала у дороги, всем своим видом нарушая картину только что закончившегося боя. – За сектором следи, кукловод хренов!
– Так я ж не себе, тащ сержант, сестричка у меня… Катька… соплюха совсем, такую же просила, когда я в армию уходил, – Пашка аж шмыгнул носом от нахлынувших мыслей о доме. – Гэдээровскую… а я не смог тогда, хоть и обещал. Ну, тащ сержант, ну, пожалуйста! – взмолился он.
Федорчук знал Пашкину историю… от ротного, которому проболтался замполит. Молодой парень, из небольшого тамбовского села, потерявший в одночасье и мать и отца, погибших в прицепе рухнувшего с обрыва трактора, Лукьянов до призыва в армию один воспитывал младшую сестру. И косить не стал, когда повестка пришла, только отвез ее к бабке с дедом – роди телям отца – в соседнюю деревню. В общем – не простой судьбы парень… И эта его крестьянская основательность, порой граничащая в глазах «городских» сослуживцев с вполне раздражающей прижимистостью, ставшая основанием для беззлобного прозвища: «куркуль тамбовский».
– Подожди немного, – прошептал Виктор, легонько хлопнув Павла по плечу. – Если все нормально – подадут сигнал, будем выдвигаться на кишлак… Да, заберешь ты эту куклу, не пропадет!
Лукьянов в ответ промолчал, только засопел, чуть громче, чем обычно, вдыхая и выдыхая сухой, еще не согревшийся с ночи, воздух предгорий.