Аптека для нелюдей
Часть 2 из 40 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Леди Кастэль, не будьте так суровы. На самом деле вы ведь любите своего племянника, — с понимающим видом произнес Далин и прежде, чем женщина возразила, подхватил оба ее объемных саквояжа. — Позвольте вас подвезти. Сейчас я совершенно свободен и буду рад помочь. Это все ваши вещи?
Баронесса кивнула, а затем, вспомнив о Полли, вцепилась в ее локоть.
— Раз уж вы любезно вызвались помочь, то можем сделать небольшой крюк и подвезти Полли? — невинно поинтересовалась она.
Далин кивнул, выразительно посмотрев на новую знакомую: мол, ты же понимаешь, я не виноват, что нас сводят вместе.
— Вы выбрали, где остановитесь?
— Как раз надеялась решить этот вопрос. Мне нужно в центр.
Полли смирилась, что баронесса ее не отпустит, и сама не заметила, как оказалась в экипаже.
Кеб тронулся, стоило им присесть, и словоохотливая соседка втянула девушку в разговор, рассказывая о городских достопримечательностях, которые непременно стоит посетить в ближайшее время. Далин изредка вставлял меткие замечания вроде истории о статуе бургомистра, которую периодически похищали, а потом обнаруживали в самых удивительных местах. Но город даже в таком несуразном виде не растерял своей притягательности.
Дорога пролетела незаметно. Перед самым расставанием леди Кастэль взяла с Полли обещание, что та обязательно заглянет в гости, как определится с жильем и немного обустроится.
Далин галантно открыл дверь, помогая спутнице сойти с высоких ступенек кеба.
— Надеюсь увидеться с вами снова. Но лучше без сводниц, — шепнул мужчина, едва заметно пожав ее пальчики.
Ответить согласием Полли не успела. Кто-то резко дернул за другую руку, вырывая саквояж с драгоценной распиской. Девушка упала бы, не подхвати ее Далин. Воришка — худющий белобрысый полурослик в незамысловатой одежде, со всех ног бросился к ярким палаткам на площади, прижимая к себе чужой саквояж.
Несколько секунд Полли в оторопи смотрела ему вслед, не веря, что ее ограбили среди бела дня, а затем рванула за ним.
— А ну стой!
Десять лет непосильной работы от зари до поздней ночи, сотни ожогов от неверно сваренных зелий и столько же отравлений при изготовлении новых эликсиров! И все это, чтобы плодами ее труда воспользовался какой-то воришка?!
Она чуть не сбила с ног лоточника, продающего пирожки, налетела на какого-то зазевавшегося прохожего и помчалась дальше, не слушая летящую вслед брань. Полурослик петлял в надежде оторваться, но просчитался: он мог сбежать от обычного человека, но не от лисицы. Потеряв его из виду, она не отстала. От него резко пахло кориандром, и Полли уверенно шла по запаху, пока не догнала воришку в одной из подворотен. Рывком сбила с ног и прижала к булыжной мостовой.
— Только дернись, — с угрозой предупредила она, останавливая когти у его горла. Воришка испуганно заскулил, увидев их на тонких девичьих пальчиках.
А ведь он совсем мальчонка! Лет десяти, вряд ли старше.
Конечно, убивать полурослика Полли не собиралась. Надавала бы оплеух и оттащила к констеблю разбираться. Но не успела — в подворотню влетел Далин.
— Мисс Фукс! Вы целы?!
Секундной заминки хватило, чтобы вор вырвался из цепкой хватки. Бросил саквояж, справедливо полагая, что может не пережить еще одной гонки, и кинулся в противоположную от мужчины сторону. Умудрился же протиснуться между нагроможденными ящиками!
Полли прикрыла глаза, восстанавливая дыхание, и торопливо втянула когти. Интересно, Далин их заметил, или темнота переулка скрыла некоторые ее особенности?
Новый знакомый приблизился и помог ей подняться. Ни отвращения, ни любопытства на его лице Полли не заметила. Лишь искреннее беспокойство.
— Разве можно так безрассудно бросаться за преступником? — выговорил мужчина, и девушка покосилась на саквояж: знал бы Далин, что там лежит доверенность на крупную сумму, запел бы по-другому. — А если бы вы пострадали? Вдруг он заманивал вас в ловушку?
Полли промолчала, не желая спорить. Не объяснять же ему, что обидеть лисицу сложнее, чем милую городскую девушку?
— Спасибо, что подстраховали. Думаю, он убежал, испугавшись вас, — с преувеличенным восторгом сказала она, опираясь на крепкую мужскую руку.
Далин вряд ли ощутил себя героем, но приосанился: когда на тебя смотрят с таким неприкрытым восхищением, сложно удержаться.
— Кх-м, не думаю. Хотя возможно. Мою контору в городе многие знают и понимают, что лучше не связываться…
Пока «спаситель» вел ее обратно к центру, Полли кивала, активно изображая интерес, и крепко сжимала саквояж в руках. Ее мысли были отнюдь не так радостны, как милая улыбка на лице. День, обещавший столько восхитительных перспектив, определенно не задался.
Офис мистера Ханса находился в самом центре Крейтона, на третьем этаже симпатичного домика из красного кирпича. Внизу была бакалейная лавка, откуда доносился убийственный аромат слоек с корицей — не устоять! Полли, с утра перекусившая яблоком, сглотнула слюну. Выпечка выглядела так аппетитно!
Нет, сначала дело. А вот после покупки особняка она обязательно потратит пару монет на слойку и насладится каждым кусочком! Кое-как успокоив себя этим обещанием, Полли с сожалением прошла мимо витрины.
Под крышей запахи ощущались не так отчетливо. Секретаря у мистера Ханса не было, поэтому, постучав, девушка сразу заглянула в кабинет и застала худого как жердь мужчину за поливом каланхоэ. Мелкие белые цветочки в простом глиняном горшке смотрелись неуместно на дорогущем антикварном столе, но владельца конторы это нисколько не смущало.
— А, мисс Фукс! Вы приехали! — узнал ее мистер Ханс и, отставив лейку, энергично пожал протянутую руку. — Располагайтесь. Как добрались?
— Спасибо, хорошо. — Полли не стала упоминать о краже и присела в кресло рядом со столом, сжимая драгоценный саквояж. — Документы готовы?
— С ними вышла небольшая проблема. — Мужчина уселся напротив и положил перед ней тонкую папку с бумагами. — Цена за дом выросла.
— Выросла? — голос предательски дрогнул, и Полли торопливо вцепилась в документы, чтобы узнать окончательную сумму. — В два раза?!
Девушка с возмущением уставилась на расположившегося за столом мистера Ханса. Заведующий сделками с недвижимостью в Крейтоне пожал плечами.
— Цены растут, мисс Фукс. Желающих перебраться в наш город больше, чем мы можем вместить. Месяц назад цена дома была пять тысяч, сейчас десять. А подождете еще пару недель, станет пятнадцать. — Он развел руками, показывая, что совершенно ни при чем.
От такой наглости у Полли уши встали торчком, и она порадовалась, что сидит в шляпке. Иначе маскировке пришел бы конец, а она не уверена, что для лисиц цена не вырастет еще во столько же. С момента Вистенского соглашения прошло двадцать лет, но равноправие между людьми и нелюдьми по-прежнему значилось лишь на бумаге.
Впрочем, обычному человеку спорить с Хансом было так же бесполезно.
Голова Полли усиленно заработала в поисках решения.
— Я могу взять дом в рассрочку? — спросила она, уже представляя очередную десятилетнюю кабалу ради осуществления мечты. Не для того она проехала столько миль, чтобы с позором вернуться в столицу!
Клерк с сомнением посмотрел на ее добротную, но старенькую одежду, потертые туфли.
— Не думаю, что мы сможем выделить вам такой большой кредит, — честно признался он, и Полли вздохнула.
Она догадывалась — в банке ей скажут то же самое. У нее не было ценного имущества, подходящего для залога, и знакомых, готовых за нее поручиться.
Полли отложила договор. Мечта о домике с розовым садом разбилась на крохотные осколки. Но пусть будет не дом в центре, а какое-то другое жилье. Должны же быть еще варианты!
— А если посмотреть что-нибудь подешевле? В пределах пяти тысяч, — расстроенно спросила она, даже не пытаясь скрыть своего разочарования.
Мистер Ханс с недовольным видом поднялся из-за стола и подошел к шкафу: до закрытия офиса оставалось меньше часа, а они все еще не разобрались с недвижимостью.
— Вот если бы вы прибыли на месяц раньше, как и обещали, я бы с легкостью подобрал вам подходящее жилье, — ворчал он, перебирая многочисленные папки, и Полли не нашлась, что ответить. Задержалась она по собственной глупости, позволив мистеру Лепвигу уговорить себя поработать еще месяц. — А может, вам рассмотреть вариант дома для двоих? Вы замуж не собираетесь?
— Нет! Я хочу свой дом! — прервала его Полли. Хватит с нее одного «совместного» проекта, последствия которого до сих пор болезненно аукались.
Ханс снова закопался в шкафу, пока не вытянул потрепанную и залитую кофе папку.
— Есть у меня один вариант…
Плакучий переулок не вдохновлял ни названием, ни расположением. Полли попыталась вспомнить, где слышала это название, но тщетно: яркие события дня слишком перемешались в голове.
Чтобы найти указанный Хансом адрес, Полли пришлось вернуться к вокзалу, а оттуда долго спускаться по крутой горке. Да уж, это не выбранный особняк в центре, где все было в шаговой доступности. Ноги ныли, руки устали, хотя саквояж сложно было назвать тяжелым. Особенно после того, как она вручила мистеру Хансу доверенность, добавлявшую веса одним своим наличием.
Все вокруг выглядело весьма однообразно. Не то чтобы серо и уныло — встретились и несколько ярких вывесок, и парочка причудливых фонарей, и забавная скульптура, — но все это казалось довольно обветшалым. Большинство домов были старыми, а первые этажи в них переделали под склады или магазины.
Именно такой магазинчик и приобрела Полли час назад, подписав соответствующие бумаги. Теперь она стала счастливой обладательницей бывшей аптеки. Аптеки! Три раза «ха»! Она едва истерически не рассмеялась, когда Ханс объяснил, какой дом она может приобрести. Конечно, всегда была возможность переделать его обратно под жилое помещение, но девушка не горела желанием покупать кота в мешке. Вот только выбора у нее не оставалось. Ханс дал понять, что не сегодня-завтра цена подрастет на пятьсот гантов. Полли же и так выложила все сбережения, чтобы расплатиться за покупку. Впрочем, испытательный срок в неделю все-таки выторговала. Если дом совсем не понравится, она оставит сотню монет Хансу в качестве компенсации, а сама будет искать что-нибудь другое.
— Плакучий переулок, дом пять, — пробормотала Полли себе под нос.
Она прошла мимо лавки с ароматическими притирками, источавшими такие яркие запахи, что могла разболеться голова, и остановилась. Через дорогу чуть в стороне стояло старенькое двухэтажное здание с кривой вывеской «Аптека» над дверью. Черепица на нем местами потрескалась, большие окна первого этажа были застеклены, а второго — закрыты деревянными ставнями.
Полли решительно подступила к дому и сжала в кулаке ключ. С трудом провернув его в проржавелой замочной скважине, открыла дверь и зашла. Тут же оглушительно расчихалась от витающей в воздухе пыли. Чуткий нюх уловил запахи горькой полыни, пряного аниса и кислинку мелиссы; десятилетняя практика работы с зельями подсказала, что выветрить их удастся нескоро.
Сгущались сумерки, на улицах загорались фонари, и Полли попробовала зажечь настенный светильник, но не преуспела. Магические заряды для освещения давно не обновлялись, и вспыхнувший язычок пламени внутри лампы слабо тлел.
Повесив пальто на вешалку в прихожей и сняв шляпку, Полли с предчувствием грядущей катастрофы прошла в гостиную и критически оглядела свое новое жилище.
Что ж, могло быть и хуже. Здешняя аптека напомнила о лаборатории в столице: длинные полки вдоль стен, деревянный прилавок и добротный шкаф с крохотными закрытыми ящиками. У широкого окна стоял поблекший от времени диванчик и низенький столик. А вот чистота подкачала: на ее прошлом месте работы царил идеальный порядок, а здесь пол был усыпан листьями и осколками стекла.
Запах гнили привел за прилавок — там обнаружился высохший мышиный трупик вкупе с мышиным же пометом. Ничего криминального, и на том спасибо! Лекарства раскупили или растащили — глупо было надеяться, что вместе с домом ей достанется хоть что-нибудь ценное! А может, оно и к лучшему. Она не хотела возвращаться к алхимическим исследованиям, вдоволь насладившись насмешками и пренебрежением к своей работе.
— Больше никаких зелий! — громко пообещала себе девушка, тряхнула головой и поспешно отошла от прилавка. В Крейтоне ее жизнь начнется с чистого листа!
Саквояж занял место на шатком стуле, а Полли толкнула дверь напротив прилавка, оказавшись в лаборатории. Старый котел, горелка на повидавшем взрывы и яды столе — уж больно характерными выглядели подпалины на столешнице, кресло в углу. Здесь было достаточно просторно, но пыльно. И очень пусто: на полках нашлось разве что несколько склянок и реторт. Зато зажегся магический светильник — наверное, бывший хозяин особо рьяно следил за тем, чтобы его вовремя заправляли.
Рядом с лабораторией располагалась кухня. Первым делом Полли проверила магическую плиту: та оказалась исправна, хотя нещадно чадила. В шкафчиках стояла посуда, местами с трещинками и сколами, но на первое время сойдет. Полли не собиралась приводить в дом гостей, не в ближайшие дни. Она провернула кран — и в чугунную раковину полилась ржавая холодная вода, разбрызгивая грязь во все стороны. Но стоило присесть и забраться под раковину, чтобы перекрыть трубу, как клапан сорвало, и Полли обдало с ног до головы, вымочив до нитки.
За спиной раздался противный дребезжащий смех.
Она обернулась и заметила тусклое неоформленное свечение. Затем из сумрака выступил мертвенно-бледный силуэт: невысокая сгорбленная фигура в халате, сквозь которую просвечивали очертания предметов. Призрак тянул к Полли тощие руки, торчащие из широких рукавов, словно собирался ее схватить. Для пущего эффекта он закатил глаза и раззявил рот в злобной усмешке. Гоблин, а не человек! Причем в буквальном смысле слова.
Девушка не шелохнулась, разглядывая неожиданного гостя. Похоже, рассказанная Хансом история была правдива — дом продавался по дешевке из-за призрака. Местного аптекаря, мистера Гроули, нашли мертвым за прилавком. Кто-то считал, что он умер от старости и тяжелой болезни, другие, что отравился, а третьи подозревали, что его убили конкуренты. Так или иначе, а призрак аптекаря не пожелал покидать дом и старательно выживал всех новых хозяев. И теперь принялся за нее.
Невозмутимо доделав сантехнические работы, Полли встала с колен, отряхнула руки и спокойно покосилась на гоблина. Думал напугать ее? Размечтался! Она два года встречалась с некромантом — на привидения, оживших мертвецов и прочую нежить насмотрелась вдоволь. Чего только стоил скелет Огест, угощавший ее кофе по утрам!
Лисица подхватила саквояж, прошла мимо призрака и поднялась на второй этаж. Спален было две, но в гостевую комнату Полли даже зайти не решилась, настолько она была захламлена. А вот комната аптекаря, пусть темная и неуютная, все же оставалось пригодной для жилья. На узкой застеленной тонким покрывалом кровати устроили гнездо мыши. Шуганув их, Полли торопливо переоделась в сухое платье, попутно размышляя, во сколько гантов выльется вызов некроманта. Водопровод — мелочь, а вот от призрака мистера Гроули нужно избавиться — жить вместе с мстительным духом сомнительное удовольствие.
Развесив немногочисленную взятую с собой одежду в шкафу (не забыть бы завтра заглянуть на почту и забрать остальные вещи!), Полли полезла за кошельком, проверить остаток наличности, все-таки долгий переезд заставил поистратиться, — как внизу хлопнула дверь. Надо же было умудриться забыть ее запереть! Дверной колокольчик бодро зазвенел, возвещая о незваном посетителе.
Кого принесло в столь поздний час, да еще в заброшенный дом? Неужели соседи заметили, что она въехала, и решили зайти с дружественным визитом? К соседям Полли планировала заскочить завтра, познакомиться и для поддержания добрых отношений занести яблочный пирог. Но сейчас, в растрепанном виде и чувствах, она, признаться, была не готова к встрече.