Золотой момидзи
Часть 19 из 22 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сим ставлю Вас в известность, что золото, которое принадлежит мне и находится на Вашем счете в Иокогамском валютном банке, отныне передано мною, в соответствии с доверенностью, японскому подданному Синкэй Куроки.
Всегда Ваш, Командующий войсками Восточной окраины генерал-лейтенант Г. Семёнов».
Проект же ответного письма атаману от военного атташе завершался нехарактерной для пожилого и всегда уравновешенного Михаила Павловича эмоциональной фразой:
«…Пока, до окончательного решения суда, все казённые деньги будут находиться под арестом. Я не допущу, чтобы на государственное достояние России наложили свои грязные лапы Куроки и иные Ваши подельники-японцы…»
От себя генерал-майор добавил, что в случае вынужденного оставления своей должности он планирует перечислить финансовые активы военной миссии из Японии в Югославию или в Париж на имя Великого князя Николая Николаевича. Или генерала барона Врангеля как старшего воинского начальника.
Высказал предположение, что таким образом они могут попасть в распоряжение Особого совещания Русского общества Красного Креста. Дополнительно сообщил, что уже посоветовался по этому вопросу с финансовым агентом посольства Карлом Карловичем Миллером как главным распорядителем русских заграничных активов в Токио.
Последний, как разъяснил генерал, надеется на открытие во Франции так называемого Русского национального банка или фонда. Но определённости с их учреждением ни у кого пока нет.
Одновременно атташе просил Алтунина учесть, что он как военный финансовый агент был вынужден для сохранения активов в Иокогамском валютном банке дать письменное обязательство Токийскому полицейскому управлению не «выбирать деньги со счетов» до решения компетентного суда. Это его заставила сделать угроза предстоящего судебного иска Семёнова.
Военный атташе также спросил поручика, в чей адрес он намерен переправить собранные «следственные показания». Тем более что, по его данным, сама Кредитная канцелярия во Владивостоке уже прекратила существование.
Как бы размышляя вслух, поручик ответил:
— Честно, не представляю, Михаил Павлович! Наверное, сейчас главное их сохранить, но я обязательно подумаю над вашими словами. За информацию в отношении атамана Семёнова — благодарю!
— Господин поручик! — вновь обратился к нему генерал, — Когда вы станете размышлять над тем, кому вручить материалы своего расследования, было бы неплохо задуматься, кто ныне, в итоге, хозяин царских ценностей и финансовых активов.
И далее, несколько взволнованно, Подтягин разъяснил свою позицию:
— Империи приходят и уходят. Вот сейчас рухнула Австро-Венгерская, на грани краха многовековая Османская Порта. Да и другие монархии переживают не лучшие дни.
Это, по всей вероятности, логичный путь любых гигантских надгосударственных образований — пережить расцвет и упадок. Однако народы империй остаются. И они единственные законные наследники всего, что создано и накоплено веками на территориях их проживания…
Внешне немного успокоившись, Подтягин резюмировал:
— Поэтому советую передать материалы следствия тем властям, которые, на момент принятия вами решения, будут представлять интересы большинства народа, — ещё раз подчеркнул военный атташе. — А не его, даже уважаемую нами, часть…
Алтунин искренне пожалел, что не открылся старому русскому генералу сразу же по приезде в Токио.
Токио. Полицейский участок у железнодорожной станции «Камата». 30 октября того же года
Токийский квартал Камата, расположенный в южной части города, и одноимённая железнодорожная станция, — рядовые, ничем не примечательные районы японской столицы. Иностранцы редко забредают в подобные городские анклавы. Осматривать здесь нечего, магазины такие же, как и в других районах.
Открытие станции «Камата» произошло в 1901 году. Это позволило ввести в эксплуатацию известную железнодорожную линию Токайдо, связавшую столицу с портовым, промышленным и финансовым центром в городе Кобе.
Ныне вокруг станции находятся городские спальные кварталы из однотипных трёх- и пятиэтажных жилых построек, да многочисленные сопутствующие им торговые, главным образом текстильные, ряды и лавки…
* * *
В тот злополучный день следователи Токийской окружной прокуратуры уже второй час осматривали место происшествия — под мостом у железнодорожной станции «Камата».
Помощники прокурора Накадзима Сабуро и Окавара Сигэнобу долго не могли прийти в себя, до глубины души потрясённые после опознания найденного трупа. Это было тело их руководителя и товарища — старшего следователя Мотои Исида.
Составленный протокол осмотра места преступления кратко гласил:
«30 октября сего года, в пять часов утра, обходчик железнодорожных путей Томосабуро Коминэ, 27 лет, осматривая железнодорожное полотно на участке: станция «Камата» — станция «Омори», обнаружил труп мужчины, плавающий в воде под железнодорожным мостом.
Срочно прибывшая к месту происшествия следственная бригада прокуратуры и инспектор полицейского управления района Омори, осматривая извлечённое из воды тело, в правой руке которого был зажат зонтик, установили, что это труп старшего прокурора Токийской окружной прокуратуры Мотои Исида.
Удалось выяснить, что вечером, 29 октября, Исида присутствовал на вечеринке, где находились десять человек, отмечавшие проводы сослуживца к новому месту работы.
В 21:30 в ресторан японской кухни «Хисаго», расположенный в токийском районе Хибия, где проходило застолье, по телефону позвонила неустановленная женщина, позвала к аппарату Исиду, после чего прокурор вышел из ресторана один.
Как свидетельствуют участники вечеринки, в том числе сотрудники прокуратуры Накадзима и Окавара, звонила якобы супруга Исиды. Завершив разговор по телефону, Исида, прощаясь со своими сослуживцами, сказал: «Возникло срочное дело, прошу меня извинить».
Опрос супруги Исиды показал, что она по телефону не звонила и не знает, где находился её муж. Дом прокурора расположен в районе Итигая, в противоположном направлении от района, где обнаружен труп.
Проверка высказанного предположения, что смерть прокурора могла наступить в результате несчастного случая, пока не подтвердилась. На теле погибшего нет видимых следов от удара при столкновении с поездом.
Вместе с тем озвучена предварительная версия, что Исида якобы мог сесть на электричку в районе Юракутё (квартал расположен вблизи от места нахождения ресторана «Хисаго») и отправиться в дом одного из своих родственников, проживающих в квартале Санно района Омори.
Возможно, для этого он сделал пересадку, вышел на станции «Камата» и по пути в обратную сторону (в направлении, где находится дом его родственника) был задет (сбит) проходящим поездом.
Находясь в полусонном состоянии, он мог погибнуть под железнодорожным мостом…»
* * *
Прибыв в прокуратуру, следователи принялись анализировать возможные, более правдоподобные, версии трагического происшествия. К ним присоединился и старший следователь Макото Кумагая.
Он был ровесником и сокурсником Исиды по юридическому факультету Токийского университета. В прокуратуре слыл опытным дознавателем-аналитиком, которому поручали наиболее сложные и запутанные дела уголовного характера, в основном убийства.
Ознакомившись с первичными материалами осмотра места происшествия, Кумагая высказал однозначное соображение:
— Нет никакого сомнения, это насильственная смерть! При столкновении с поездом на теле жертвы остаются чётко видимые следы удара. Кроме того, любой предмет, будь то зонтик, портфель или папка, по законам динамики, вылетают из рук пострадавших, как бы крепко он их ни держал. А в руке покойника зажат зонтик.
Даже если человек испугался неожиданно приближающегося поезда и от испуга полетел в воду, высота моста над рекой крайне незначительна — не выше трёх метров. Да и сама речка неглубокая. Падение взрослого мужчины с такой высоты в воду неспособно привести к его гибели.
Если всё же он ударился при падении о какой-то предмет — донный камень или железные перила ограждения моста, то и в этом случае на его теле, прежде всего на голове, также были бы видимые следы смертельного ушиба.
Надо срочно провести вскрытие трупа, — заявил аналитик Кумагая, — я уверен, оно подскажет истинную причину кончины Исида-сан. — Необходимо также установить точное время происшествия. Вечером не так уж много поездов курсирует на этой железнодорожной ветке. Опросить машинистов, осмотреть железнодорожные составы на предмет выявления следов столкновения с человеком.
Далее он продолжил:
— Поскольку имеем дело с убийством прокурорского работника, основная версия должна проистекать из материалов, которые он расследовал, в частности, в последнее время. А Исида-сан, как мы все знаем, вёл секретное следствие по обвинениям в хищениях в военном ведомстве. Давайте сосредоточимся на этом главном направлении поиска возможных версий.
Завтра с участием понятых, — предложил Кумагая, — я проведу исследование всех записей Исида-сан в его ежедневнике и журнале приёма посетителей в окружной прокуратуре. Важно установить, с кем он как следователь встречался накануне трагедии и планировал увидеться в ближайшие дни.
Желательно также ещё раз опросить супругу покойного, не говорил ли он ей об угрозах в свой адрес. Определить, кто из знакомых семьи прокурора, прежде всего из числа женщин, был осведомлён об участии Исида-сан в той ресторанной вечеринке.
Старший следователь внимательно посмотрел на своих товарищей и принялся конкретизировать мероприятия предстоящего расследования:
— Кому-то из нас, я поручаю это тебе, Накадзима-сан, следует поминутно прохронометрировать вероятный маршрут движения нашего покойного товарища из ресторана до места обнаружения его трупа.
По результатам произвести поиск и опрос возможных очевидцев по всем пунктам, в том числе на железнодорожных пересадках, где он мог находиться в тот злосчастный вечер. Целью поиска станет обнаружение свидетелей пребывания Исида-сан в данных районах. Глубоким вечером он не мог остаться незамеченным для окружающих.
Есть смысл опросить всех мэцукэ и уличных полицейских кварталов, по которым, возможно, пролегал маршрут движения Исида-сан. Они могли подметить что-то необычное в его поведении или же в окружающей обстановке на подконтрольной территории.
Кроме того, прошу учитывать, что район обнаружения трупа необязательно связан с местом преступления. Тем более что он найден в воде. Его могло снести до района станции «Камата» течением. Правда, речка там небольшая. Но в сезон дождей может стать бурной.
По-видимому, целесообразно запланировать после вскрытия и анатомирования тела проведение следственного эксперимента для подтверждения факта сноса трупа течением или его опровержения. Но в любом случае предстоит найти действительное место смерти Исида-сан.
— Тебе, Окавара-сан, — продолжал Макото Кумагая, — надо под протокол опросить всех без исключения присутствовавших на вечеринке. При этом уточнить у них, много ли саке выпил покойный прокурор, не интересовались ли посторонние лица датой и временем организации застолья, какие предположения есть у них по поводу «срочного дела», о котором упомянул Исида-сан перед своим выходом из ресторана.
Расспроси также официанта ресторана, позвавшего прокурора к телефону. В частности, на предмет установления того, как представилось ему звонившее лицо, был ли это мужской иливсё же женский голос.
Не сочти за труд, Окавара-сан, — вновь принялся развивать план предстоящего расследования старший прокурор, — но тебе необходимо найти родственника Исида-сан, проживающего в квартале Санно, который расположен неподалёку от станции «Камата».
Для меня пока совершенно необъяснимо, что мог делать прокурор ночью в этом захолустье. Если, конечно, не подтвердится предположение о его встрече с проживающим здесь родственником. У него предстоит уточнить, была ли договорённость между ними о приезде прокурора к нему вечером 29 октября…
В свою очередь я займусь изучением всех материалов последних следственных дел нашего товарища, — подчеркнул Кумагая, — в них, возможно, и кроется настоящая причина гибели Исида-сан.
Как вы знаете, недавно я вёл долгое следствие по делу об убийстве председателя государственной железнодорожной корпорации господина Симояма. Обстоятельства трагической смерти этого господина, способ и метод убийства во многих деталях, я бы сказал, даже в мелочах, совпадают с обстоятельствами кончины нашего друга.
В том случае причиной покушения была политическая месть. Преступники, заметая следы, смерть своего идеологического конкурента также хотели представить как несчастный случай на железнодорожном транспорте. Тем более что напряжённость движения в Токио высокая. Платформы в часы пик переполнены, и зачастую подвыпившие пассажиры по неосторожности падают на рельсы…
Предполагаю, что и следствие по поводу гибели Исида-сан тоже будет длительным и сложным. Но прежде всего надо дождаться результатов медицинской экспертизы, — завершил свои рассуждения старший прокурор.
Потрясённые, но и воодушевлённые товарищи разошлись. Все они осознавали, что предстоит неординарное следствие, однако были уверены, что доведут его до конца. По пути из прокуратуры обсуждали, что их супруги также не знают, как скоро вернутся их мужья домой, и вернутся ли…
Японские дружеские застолья сослуживцев в ресторанах — давняя традиция островитян. Жёны по вечерам не ждут своих мужей, те подолгу задерживаются на работе, а затем на посиделках с товарищами, что одновременно является логическим продолжением их трудовой деятельности.
Нередко случается и так, что супруга ожидает своего «господина» только в воскресные дни. В другие он может заночевать в придорожной гостинице-ночлежке. Вот и жёна покойного, как полагали его товарищи-коллеги, не беспокоилась по поводу длительного отсутствия мужа в тот трагический вечер.
* * *
…А на следующий день следователи были шокированы неожиданной и невероятной новостью.