Золотой город
Часть 8 из 68 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Значит, договорились. Вы предоставляете мне радар, я предоставляю вам место в экспедиции. Уверена, Питер, вы не пожалеете. О таких поездках потом вспоминают всю жизнь.
Взгляд Холройда упал на руки Норы, изящные и ухоженные. Никогда прежде он не встречал людей, столь страстно увлеченных собственной идеей. Удивительно все-таки — этим человеком оказалась привлекательнейшая женщина. Сердце Холройда бешено колотилось в груди, никак не желая успокоиться.
— Я… — неуверенно начал он и осекся.
— Да? — Нора подалась вперед.
— Все это так внезапно, — покачал головой Питер. — Мне нужно время подумать.
Она вновь пристально посмотрела на него. Вероятно, чтение чужих мыслей не составляло для нее труда.
— Я знаю, вы уже все решили, — тихо произнесла Нора и, открыв бумажник, протянула ему визитную карточку. — Здесь телефон подруги, у которой я остановилась. Позвоните мне. Но прошу вас, не тяните слишком долго. Я могу задержаться в Калифорнии всего на пару дней.
Но Холройд почти не слышал ее. В уме он уже проворачивал простейшую комбинацию.
— Не стану пока давать никаких обещаний, — пробормотал он рассеянно. — Но, кажется, я знаю, как можно решить вашу проблему. Сейчас вам ни к чему возиться с оформлением бумаг. Не так давно к нам поступила заявка от одной компании, занимающейся добычей полезных ископаемых. Они хотят обследовать несколько районов в штатах Юта и Колорадо. Мы сочли их запрос не относящимся к разряду срочных. Однако я вполне могу переместить его в начало очереди. А потом слегка расширю территорию сканирования, так что радар охватит и интересующий вас район. Когда мы получим результаты, вам останется лишь подать запрос на их получение. Как правило, лаборатория держит подобные сведения в секрете примерно пару лет, но если вы сумеете дать четкое обоснование, вам их предоставят. В нужный момент я подскажу вам, как правильно действовать и на что ссылаться. Но предупреждаю, за предоставление данных лаборатория потребует денег.
— И насколько высока плата?
— Чрезвычайно высока.
— Вы не можете сказать конкретнее? Речь идет о паре сотен?
— Нет, примерно о паре десятков тысяч.
— Двадцать тысяч долларов? Да вы с ума сошли!
— Простите, но таков порядок. И изменить его не может никто, даже Уоткинс.
— Да где, черт возьми, я возьму эти двадцать тысяч? — воскликнула Нора.
— Послушайте, ради вас я собираюсь изменить орбиту космического корабля. Это чрезвычайно серьезно и может грозить мне самыми печальными последствиями. Вы что, хотите, чтобы я окончательно съехал с катушек и украл для вас эти проклятые данные?
За столом повисло молчание.
— Я кое-что придумала, — изрекла наконец Нора.
7
Никогда прежде ей не доводилось бывать в таком жарком и душном месте, как квартира Питера Холройда. Воздух здесь казался не просто сухим и горячим, а абсолютно мертвым и, как решила Нора, губительным для всего живого.
— У вас найдется лед?
Холройд, только что преодолевший четыре лестничных пролета, чтобы забрать содержимое почтового ящика и открыть ей дверь, покачал взлохмаченной головой.
— К сожалению, морозилка приказала долго жить.
Пока он разбирал почту, Нора внимательно его разглядывала. Копна светло-русых волос, очень белая кожа. Ноги кажутся коротковатыми по сравнению с длинным торсом и костистыми крупными руками, а при ходьбе он как-то странно их выворачивает. Этот парень производил бы впечатление рассеянного вялого меланхолика, если бы не глаза — зеленые, умные, пытливые. Касательно одежды, особым вкусом Холройд, судя по всему, не отличался. По крайней мере, сочетание коричневых брюк в полоску и спортивной клетчатой рубашки никак не подпадало под определение «удачное».
Полуживой ветерок колыхал грязные желтые занавески. Подойдя к распахнутому настежь окну, она окинула взглядом тонущие в вечерних сумерках бульвары Восточного Лос-Анджелеса. За ближайшим перекрестком виднелась знакомая вывеска «Пиццерия Эла». Похоже, в качестве места для обитания Питер выбрал один из самых невзрачных уголков Города Ангелов. Сама Нора два прошедших дня провела у подруги в «Тысяче дубов»[7] и внезапно ощутила приступ острой симпатии к этому несостоявшемуся искателю приключений. Она оглядела жилище Холройда. Судя по скудной обстановке, хозяин не уделял организации собственного быта ни времени, ни внимания. Маленький книжный шкаф, сшитый из листов фанеры, трещал по швам, грозя развалиться в любую секунду. Два ветхих кресла служили пристанищем многочисленной подборке старых номеров «Журнала для мотоциклистов». На полу валялся покрытый вмятинами и царапинами мотоциклетный шлем.
— Это ваш мотоцикл стоит там, внизу?
— Угу. «Индейский вождь», сорок шестая модель. То есть не вполне. — Холройд усмехнулся. — Кое-какие части я позаимствовал у других моделей. Так что породу моего железного коня определить не просто. А вы водите мотоцикл?
— У папы был старый ржавый мопед. Я гоняла на нем по нашему ранчо. А в юности пару раз прокатилась на «хоге» брата — до того, как он разбил его вдребезги.
Нора снова уставилась в окно.
— Ой, а это что такое? — Ее внимание привлекли стоявшие на подоконнике горшки с растениями весьма причудливого вида.
У некоторых из них черные или багровые листья тянулись от искривленных стеблей, у других цветы походили на диковинные ювелирные украшения. Жара им, без сомнения, шла только на пользу. Необычные иссиня-черные ягоды, усеявшие высокий куст с листьями яйцевидной формы, просто заворожили Нору, и ей захотелось непременно к ним прикоснуться.
— Не трогайте! — Питер резко поднял голову от почты.
Она поспешно отдернула руку.
— Это белладонна, — пояснил Холройд. — Или, как ее еще называют, сонная одурь.
— С ума сойти! — выдохнула Нора. — А это что?
Она указала на соседнее растение, с цветами, напоминавшими крошечные синие шлемы времен Античности.
— Аконит. Содержит смертельный яд, при помощи которого можно отправить в могилу кого угодно. А вот это, полюбуйтесь, самые ядовитые грибы на свете — бледная поганка, мухомор и так называемый «разящий ангел». Поэтичное название, правда? А вон в том горшке…
— Я уяснила ваши ботанические пристрастия. — Нора поспешно отвернулась. Пятна на смертоносных шляпках напоминали язвы, усеявшие тело прокаженного. — Насколько я понимаю, вас постоянно одолевают недруги?
— Нет, — расхохотался Холройд. В его зеленых глазах запрыгали веселые огоньки. — Кто-то коллекционирует марки, а я коллекционирую ядовитые растения, только и всего.
Вслед за хозяином Нора вошла в крошечную кухню. Обстановка здесь отличалась той же аскетичностью, что и гостиная. Состояла она из большого деревянного стола и дряхлого холодильника. На столе красовался компьютерный монитор невероятных размеров, а также клавиатура и мышь.
Холройд усмехнулся, заметив ее удивленный взгляд.
— Да, экранчик едва втиснулся в мою берлогу. В точности такой у меня в лаборатории. Несколько лет назад босс приобрел их для всех своих сотрудников, чтобы и дома не теряли времени даром. Он ведь свято убежден, что никто из нас не имеет никакой личной жизни. К сожалению, вынужден признать, в отношении меня старина Уоткинс не так уж далек от истины.
Произнеся эту фразу, Питер бросил на Нору многозначительный взгляд.
— Значит, вам частенько приходится брать работу на дом? — Она задумчиво вскинула бровь. — И вы не в первый раз…
Улыбка на лице Холройда мгновенно погасла.
— Дома я работаю исключительно с рассекреченными данными. — Он потянулся к потрепанной кожаной сумке и извлек диск. — Сведения, которые вас интересуют, к этой категории не относятся. И все же я их раздобыл.
— Каким образом? — У Норы вырвался восхищенный всхлип.
— Утром мы получили свежие данные со спутника. Я сделал себе копию. У меня в сумке всегда уйма подобного добра. Никому и в голову не приходит поинтересоваться, что там записано.
Он взмахнул диском, и на его блестящей поверхности заиграли тусклые отблески гаснущего дня.
— Когда ты, так сказать, облечен доверием, похитить информацию — плевое дело. — Питер усмехнулся. — Правда, если поймают, пиши пропало. Об этом лучше не думать, — добавил он с кислой гримасой.
— Я понимаю, как сильно вы рисковали, — с чувством произнесла Нора. — И очень вам за это благодарна.
— Вы ведь с самого начала знали, что подцепили меня на удочку? — Холройд слегка прищурился. — Поняли это еще там, в пиццерии?
Нора взглянула ему прямо в глаза. Питер угадал. Она сразу поняла, каким образом можно сломить его сопротивление. Но признать данный факт значило уязвить его самолюбие.
— Я надеялась на вас, — она улыбнулась, — но, честно скажу, ни в чем не была уверена. Пока вы не позвонили мне сегодня утром.
К ее несказанному удивлению, щеки Холройда залил румянец. Торопливо отвернувшись, он открыл холодильник. На полках стояли две банки с безалкогольным пивом, открытая коробка сока и огромный системный блок. Приглядевшись, Нора заметила провода, тянувшиеся сквозь маленькие отверстия в задней стенке холодильника от компьютера к монитору.
— В кухне слишком жарко. — Холройд вставил диск в дисковод и закрыл дверцу. — Давайте доставайте свои карты. Посмотрим, что там нашел радар.
Нора на мгновение замешкалась.
— Знаете, в экспедиции нам придется иметь дело не с нарисованной местностью, а с настоящей пустыней и каньонами. — Она внимательно посмотрела на Холройда. — Целый день вкалывать на жаре — не то же самое, что сидеть за компьютером в лаборатории с кондиционерами. К тому же всем участникам приходится взваливать на себя уйму дополнительных обязанностей. Да, вы поедете как эксперт по спутниковой связи, только в экспедиции узких специалистов не бывает. Там все — работяги.
— О чем это вы? — недоуменно заморгал Холройд. — Собираетесь отговорить меня от участия в вашем предприятии?
— Просто хочу убедиться, что вы понимаете, в какую авантюру ввязываетесь.
— Сами видели, я глотаю книги обо всяких там приключениях, словно горячие пирожки. — Питер устроился за столом. — И уж конечно догадываюсь, что еду не на пикник. А еще, как мне кажется, я уже продемонстрировал вам свою способность иногда пойти на риск. — Он с усмешкой придвинул к себе клавиатуру. — Да попадись только я на краже информации, меня бы сразу упекли за решетку. Думаете, перспектива взять в руки лопату меня испугает больше?
— Да нет, я завела этот разговор исключительно для очистки совести, — улыбнулась Нора. — Скажите, а как работает эта ваша установка? — Она устроилась на пластиковой табуретке рядом с Холройдом.
— Луч радара — сродни свету, обладающему особыми свойствами. Со спутника мы направляем поток этого света на Землю, и он отражается в несколько измененном виде. При помощи наземного прибора мы фиксируем эти изменения и сводим воедино.
Пальцы Питера коснулись клавиатуры. В нижней части экрана вспыхнуло небольшое окно, и программа заработала. По углам монитора возникло еще несколько окон, предлагающих различные опции. Вслед за ними в самом центре открылось самое большое. Холройд скользнул курсором по строчкам меню. На экране появились какие-то линии ядовито-красного цвета.
— Ну и что это такое? — В голосе Норы послышалось разочарование.
Столь невразумительного зрелища она никак не ожидала.
— Это только начало, — успокоил ее Питер. — Машина регистрирует параметры инфракрасного излучения и радиометрических данных… впрочем, это слишком долго объяснять. Со спутника на Землю направляются три поляризованных пучка радарных лучей. Каждый пучок и каждая поляризация представлены здесь своим цветом. Сейчас мы наложим их друг на друга. Это займет несколько минут.
— И после этого мы увидим дороги, скрытые под слоями песка?
Холройд ухмыльнулся, явно дивясь подобной наивности.
— Ну, это было бы слишком просто. Прежде чем мы их увидим, придется хорошенько повозиться. — Он указал на экран. — Вот эти красные линии получены при помощи радара группы L с длиной волны двадцать пять сантиметров. Он проникает сквозь пятиметровый слой песка. Теперь я добавлю показания радара группы С.