Железо и серебро
Часть 9 из 44 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Тебе ведь хотелось его взять, да? — Гвин Ойшинс усмехнулся. — Это и есть проклятие. Если бы ты его взял, тебе бы захотелось еще, и из рук ты бы его уже не выпустил. Любой ценой ты бы попытался его удержать. Любой.
— Я целый свёрток с этой дрянью брал в руки, — О'Ши показал сиду свои пустые ладони. — И Анна тоже. Этот несчастный ублюдок не хотел его отдавать даже после смерти.
— Быть может, нужно прикоснуться голыми руками, — Ойшинс пожал плечами. — А может, дело в тех, кто касается золота.
— Мне хотелось взять золото, — сказала Анна. — Когда я только увидела его.
— Мне тоже, — вздохнул О'Ши. — Но когда до меня дошло, что я хочу просто его взять, а не продать и погасить кредиты, я сообразил, что тут что-то неладно. Надо съездить, проверить кордон. Мне одного психа за глаза хватило.
— Он славный парнишка, твой псих, — сид чуть улыбнулся. — Будь у него внутри больше дерьма, он бы не отдал мне золото просто так.
— Так может, это такой детектор на дерьмо?
Перед О'Ши поставили тарелку с его бургером, он окинул его алчным взглядом. Заказанная Анной пицца запаздывала. Сид лениво ковырял вилкой в салате с морепродуктами.
— Может и такое быть, — сказал он и выловил из салата маленького осьминога. Глянул на него несколько озадачено, но сжевал.
— А зачем? — Анна заставила себя глянуть на сида в упор.
— Эта шутка из тех, которые любит мой народ.
— Хрена себе шуточки, — сказал О'Ши своему бургеру.
— Это плохая шутка, — пицца продолжала опаздывать, и добродушия Анне это не прибавляло нисколько.
— Я вот что думаю, — шеф-инспектор наконец заставил себя оторваться от еды. — Это же старый клад. Может, и заклятие на золоте какое-то древнее или что-то вроде того?
— Едва ли. Древние чары я бы не одолел так просто. Тогда золото проклинали так, что кровь лилась рекой.
Анна налила себе вторую чашку чая из заварочного чайника. Задумчиво поболтала ложечкой, размешивая сахар.
Кое-что о последствиях своего слишком близкого знакомства с баньши она рассказывала Нику О'Ши. И о том, что иногда видит кровь — тоже. Говорить об этом "эксперту" было… странно. Анна и О'Ши не рассказала бы ничего. Если бы могла хоть сколько-то держать себя в руках, когда он приехал за ней на ту автозаправочную станцию, с которой она звонила ему, освободившись от власти баньши.
Анна решилась:
— Я видела на нём кровь. Свежую и старую. У меня бывает что-то вроде видений после знакомства с вашей мёртвой пророчицей.
Прозвучало это так буднично, что Анна даже удивилась. Подумала, что сама не понимает, где лежит черта между реальностью и нереальностью происходящего, и что плывёт по течению, принимая правила игры, которые никто не удосужился предъявить ей в полном объеме.
Эту черту своего характера Анна Греймур ненавидела яростно. В глубоководных течениях прятались коряги и хищные рыбы, они имели скверную привычку пытаться откусить кусок от беспечного пловца, там были сети, из которых Анне уже приходилось вырываться с мясом.
Додумать она не успела — пиццу все-таки принесли.
— Старое золото всегда кроваво, — Гвин глянул на женщину с интересом. Анна постаралась сделать вид, что не заметила.
— Найди мне этого долбанного шутника, — устало сказал О'Ши. Он расправился со своим бургером быстро и безжалостно. Допил кофе. Посидел какое-то время, откинувшись на спинку стула, потом резко сел прямо, взъерошил растрёпанные светлые волосы:
— Поеду я туда, на место. Поверю, как парни. Мне только других сбрендивших не хватает, чтобы самому тут рехнуться. Док, я жду от тебя отчеты по телам. И присмотри за этим паршивцем, чтобы он расплатился деньгам, а не сраными осенними листьями.
3
Гвин Ойшинс только покачал головой, глядя, как шеф-инспектор встаёт и идёт к барной стойке, чтобы заплатить за свою часть заказа. Потом он перевёл взгляд на Анну. Сказал:
— Нашим мёртвым сложно найти покой. Мы слишком привыкли быть живыми. Поэтому у нас на курганах растет рябина, и потому мы не любим рябину — слишком уж она говорит нам о смерти.
Анна снова не заметила момента, когда Гвин Ойшинс, парень в хулиганской толстовке, стал вот этим — существом чужим и чуждым. Но в этот раз морок развеялся гораздо быстрее, стоило только сиду потянуться к своему салату. Анна поёжилась.
Ещё она подумала, что до сих пор носит при себе веточку рябины, которую ей дал О'Ши. Если сиды чувствуют её, это должно быть не слишком приятно, когда тебе постоянно намекают про твою смертность.
Ойшинс то ли разобрал выражение лица Анны, то ли и в самом деле мог читать не только значение мимических морщин:
— Для того чтобы рябина была во вред живым, её нужно гораздо больше, чем несколько засохших ягод. Помнить о смерти бывает полезно, а дерево доброе. Я знаю одну женщину из холмов, которая прежде носила такое прозвание. Ей дали его, потому что цветы рябины сродни белому небесному огню.
Он замолчал, ковырнул салат, Анна с любопытством разглядывала красивое лицо. Неожиданно спросила:
— Твои фамилия и имя. Они ведь не настоящие?
— Как посмотреть, — Гвин Ойшинс прищурился. — Документы подлинные, выданы Департаментом полиции Байля. Ойшинс — настоящее прозвание, по имени моего приёмного отца. И имя Гвин он дал мне. Хотя у меня есть и другие прозвания. Что до подлинных имён, мы и в самом деле называем их неохотно, потому что в них есть сила и власть.
Он отвел с лица выбившуюся из-под резинки длинную золотистую прядь, и добавил уже нормально:
— Ты можешь звать меня Тисом, если тебе кажется, что Гвин Ойшинс звучит слишком обычно.
— Тис, Рябина, Ива. Вы часто называете себя по названию деревьев?
— Почему нет? В этом есть смысл, который необходим имени.
Анна прожевала кусок пиццы, обдумывая сказанное. Тесто было суховатым, чего и следовало ожидать в дешёвой забегаловке для копов.
— Тис ведь ядовит, — проговорила она наконец. — Рвота, понос, судороги, удушье, нарушение сердечной деятельности. Возможна смерть.
Гвин Ойшинс улыбнулся и молча развел руками.
Анна хмыкнула. В рослом золотоволосом красавце с первого взгляда сложно было заподозрить какой-то ядовитый подвох. В отличие от мертвой Ивы. Или даже от Дэйва.
Она глянула на сида в упор:
— Вы знаете, кто убил её? Вашу пророчицу.
— Не знаю достоверно, — взгляд Тиса стал тяжелым. — Но догадываюсь. У неё был приёмный сын, человеческое дитя. Она звала его Тростник. Он ушел из её дома, так говорили. — И что теперь?
— Поглядим. Раньше мне случалось быть тем, кто определяем меру справедливости, но теперь всё иначе. Если ты хочешь спросить о чем-то, спрашивай сейчас. У вас перерыв заканчивается через двадцать минут.
Греймур резко выдохнула и отодвинула от себя тарелку с недоеденной пиццей.
Спросить ей хотелось. Очень много чего спросить. И о том, когда у неё, наконец, закончатся глюки, и о пророчествах баньши, и о Дэйве, и о заклятом золоте. Анна задумчиво повертела в пальцах вилку, и решила, что о Дэйве она не будет спрашивать ни при каких обстоятельствах. Проговорила, тщательно подбирая слова:
— Она хотела, чтобы я нашла того, кто её убил. Заставила меня видеть кровь на руках убийц. Говорила, что вода в Лох-Тара станет красной, если я этого не сделаю. Я до сих пор вижу кровь иногда. Как на этом золоте. Или у тебя на руках.
— Я убивал и не раз, так что на моих руках и в самом деле достаточно крови, — Тис криво усмехнулся. — А вот о том, чтобы баньши отдавали часть своей силы кому-то другому, даже после смерти, я не слышал ни разу. Может быть, у неё это получилось потому, что ты и так стоишь между живыми мертвыми.
— И когда это закончится? — Анна поморщилась. Такая трактовка её работы… напрягала.
— А есть необходимость, в том, чтобы закончилось? — серо-голубые глаза сида были просто удивительно цепкими и острыми. — Здесь Граница. Здесь многим стоило бы научиться видеть чуть больше.
— И что Ива теперь?
— Она похоронена, а над могилой растёт рябина. Когда она зацветет, Ива до конца утратит власть над живыми.
— Она мне снится иногда, — после этих кошмаров Анна просыпалась в холодном поту и совершенно разбитая, хотя присутствие баньши всегда было едва ощутимым. Как сквозняк. Ты его не почти не чувствуешь, а спина потом все равно болит.
— Это пройдёт.
— А её пророчества?
— Они уже есть и отчасти сбываются. Не знаю, провидела или Ива то, чему суждено быть, или сама отчасти создавала его, но она никогда не ошибалась. Но, случалось, что видела не всё, — Тис улыбнулся. Не то чтобы Анне стало легче от таких утверждений. Как бы ей ни хотелось выбросить из головы Дэйва и его судьбу, она не могла.
И дело было уже совсем не в том, что она почти влюбилась в него. Просто было что-то пугающе неправильное во всей этой истории. Как будто они заживо похоронили и тех, кому Ива напророчила смерть от руки Дэйва, и его самого.
К двум жертвам заклятого золота Анна вернулась почти с облегчением.
Вскрытие подтверждало её предварительные выводы. Хью Моран, мужчина, белый, тридцать четыре года, обнаружен возле ямы с кладом, причина смерти — черепно-мозговая травма, вызвавшая кровоизлияние в мозг. В смывах из раны остались частички грунта и каменная крошка. Лаборатория пока не дала никаких ответов, но Анна была готова спорить, что пробы покажут полное совпадение образца из раны с камнем, на котором лежал Моран. Греймур даже взялась бы прикинуть, как именно развивались события. Кто-то с большой силой толкнул мистера Хью Морана, тот споткнулся и упал, затылком на старый фундамент, выпирающий из земли.
С мистером Ларри Грэхемом все было несколько сложнее. Причина смерти — массивная кровопотеря, вызванная несколькими колото-резанными ранами в область спины и поясницы. Мистер Грэхем, мужчина, белый, возраст сорок шесть лет, имел проникающее ранение легкого, повреждения крупных кровеносных сосудов и почечной ножки. Возможно, попади он своевременно на операционный стол, шеф-инспектор О'Ши смог бы рано или поздно получить от него прямые показания, но настолько им не повезло.
Криминалистический отдел продолжал работать, делать какие-то выводы были преждевременно, однако Анна Гремур никак не могла избавиться от сложившейся у неё в голове картины произошедшего. В ней мистер Грэхем получал свои ножевые ранения от мистера Морана, но вместо того, чтобы свалиться от болевого шока, разворачивался и толкал своего убийцу. Мистер Моран спотыкался и разбивал голову, а мистер Грэхем уходил в обнимку с золотом, оставляя за собой обильные кровавые следы. Выглядело довольно сюрреалистично.
Анна как раз заканчивала отчеты по вскрытиям для О'Ши, когда шеф-инспектор пришёл сам. Присел на угол её стола, постучал по столешнице свернутыми в трубочку распечатками. Сказал: — Пришла токсикология. Они чистые. Даже алкоголя почти нет.
— Я заканчиваю, — Анна глянула на шеф-инспектора поверх монитора.
— Завтра приедут родственники. Страшная штука, док. Сестра Грэхема — это жена Морана. Они все из рыбацких кварталов. Проходили по делу о той осенней резне. Отделались лёгким испугом, но я думаю, что на самом деле по уши в дерьме. Они там все измазаны в этом, долбанные культисты. Но доказательств нет. На кого было хоть что-то серьёзное, тех мы взяли.
— Какого рода дерьме? — Анна откинулась на спинку стула. Загудел принтер, готовясь выплюнуть из себя несколько листков с результатами аутопсии жертв — скупой итог двух человеческих жизней.
— Там что-то вроде секты, — О'Ши болезненно поморщился. — Самых деятельных мы пересажали, но это была только вишенка с торта. Я под подпиской, док. Не могу рассказывать подробности. Но та дрянь, которую они пытались выпустить сюда, она существует на самом деле.
— Я читала, насколько у меня есть допуски.
— Ойшинс говорит, нам повезло и самая большая задница все-таки не случилась. Ну как, повезло…