Железный цветок
Часть 19 из 110 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Совершенно верно, сэр.
На лице вожака ликанов сияет улыбка.
– Тристан Гарднер, я не собираюсь ничего отрывать твоему брату. – Он лукаво подмигивает. – По крайней мере сегодня.
– Рад слышать, сэр, – отвечает Тристан.
Нас захватывает водоворот знакомства и разговоров, которым управляет Диана. Она представляет нас матери – супруга вожака, судя по её виду, не очень-то нам рада и слегка сбита с толку неожиданным поворотом событий.
Потом зовёт Кендру, которая в полном восторге от Рейфа, Феррина Сандульфа, помощника вожака стаи, мужа женщины с алыми глазами – как выяснилось, её зовут Сорайя. На руках у неё малыш-ликан, сын её и Феррина.
Двое широкоплечих светловолосых охранников – Георг Леалл и Кристоф Фарг – едва удостаивают нас взглядом. Они очень заняты – без устали подозрительно оглядывают зал. Для них это явно не увеселительная поездка. Однако четвёртый ликан-охранник из стаи Гунтера Ульриха, рыжеволосый юноша по имени Брендан Фаолан, оказывается, старый друг Дианы.
– Не будем тратить время на долгие представления, – улыбается мне Брендан. – Я знаю, вы не рассказываете друг другу обо всех родственниках до седьмого колена при первой встрече.
– Напомните об этом Диане, – шутливо предлагаю я, и его улыбка становится ещё шире.
– Не сообщать при знакомстве о родственниках – просто грубо, – с некоторым раздражением вмешивается Диана, но тут же радостно спрашивает друга: – Я слышала, вы с Илианой Квин теперь пара?
– Да, – светясь от счастья, кивает Брендан.
– Я так рада за тебя, Брендан! – Диана в восторге заключает друга в объятия.
Пока старые знакомые болтают, я оглядываю зал, который быстро наполняется гостями – в основном гарднерийскими студентами и приехавшими к ним родственниками. Повсюду слышны весёлые разговоры, но я ловлю и несколько неодобрительных взглядов, направленных в нашу сторону.
А потом в толпе мелькает заметная фигура – невысокий гарднериец в простой тёмно-коричневой одежде. Он тяжело опирается на деревянную палку, медленно пробираясь сквозь лабиринт смеющихся гостей.
– Дядя Эдвин…
Эти слова вырываются у меня совсем тихо, полуприглушённым шёпотом. Всё вокруг отступает, тает, как туман под лучами солнца. Это и правда он! Наконец-то! После всего, что случилось!
Не раздумывая, я бросаюсь ему навстречу. Глаза дяди Эдвина вспыхивают от радости. Едва не сбив его с ног, я заключаю дядю в объятия, и из моих глаз ручьём льются слёзы.
– Эллорен, милая моя девочка, – ласково смеётся дядя, похлопывая меня по спине. – Ну что ты? Не плачь. Не надо, дорогая.
Смеясь сквозь слёзы, я вытираю ладонью глаза.
– Как я рада, что ты приехал!
– Мы очень давно не виделись, милая.
Некоторые слова дядя произносит слегка пришёптывая. Он отстраняется, чтобы получше рассмотреть меня. Его глаза блестят от сдерживаемых слёз. Половина дядиного лица, кажется, навечно застыла, и при виде этого немого свидетельства пережитой болезни мне хочется заплакать навзрыд.
– Ты изменилась, девочка моя, – с тревогой говорит дядя. – В твоём лице появилось что-то новое. Ты стала… старше. Сильнее. – Он пристально вглядывается мне в глаза, сначала нахмурив брови, потом задумчиво и наконец удовлетворённо произносит: – И я рад этому. – Дядя подмигивает мне и привычным жестом сдвигает очки на лоб, оглядывая зал. – И где же твои братья?
– Там. – Я указываю в сторону группы ликанов.
Дядя Эдвин щурится, пытаясь разглядеть Рейфа и Тристана.
– Ага, – улыбается он. – Пошли поздороваемся сразу со всеми?
Удивительно, как дядя Эдвин не боится встречи с целым кланом оборотней. Вот такой он у меня замечательный. Он никогда заранее не осуждает других, будь то гарднерийцы или представители других рас.
Дядя берёт меня под руку, и мы медленно бредём по проходу. За то время, что мы не виделись, дядя Эдвин очень похудел, и постарел, и сильно ослаб. Я помню его другим.
Мы все изменились.
Рейф направляется к нам со счастливой улыбкой и склоняется к дяде, чтобы заключить его в объятия.
– Ах, Рейф, мальчик мой, – посмеивается дядя, хлопая племянника по спине. – Твоя тётушка мне все уши о тебе прожужжала, уж будь уверен.
Оторвавшись от Рейфа, дядя оглядывается в поисках Тристана, который скромно стоит в стороне.
– Здравствуй, Тристан, – произносит дядя, шаркающей походкой направляясь к младшему из племянников. – Ну ты и вымахал!
– Здравствуйте, дядя Эдвин.
Те, кто не слишком близко знаком с Тристаном, наверняка не заметили бы охватившего его волнения, спрятанного за бесстрастным выражением лица, когда дядя сердечно обнял племянника.
– Что это у тебя? – спрашивает дядя, указывая на волшебную палочку у пояса Тристана.
– Подарок тёти Вивиан, – немного смущённо отвечает тот.
Дядя Эдвин мимолётно хмурится, но тут же берёт себя в руки и, сощурившись, смотрит на самого грозного из гостей в этом зале. Гунтер Ульрих переводит взгляд с Рейфа на дядю Эдвина, силясь понять, каким чудом эти двое – мой рослый и сильный брат и невысокий, вежливый дядя – связаны.
– Это Гунтер Ульрих, вожак стаи Гервульфа, – представляет Рейф отца Дианы.
– Ах да, конечно, – кивает дядя, глядя на вожака ликанов сквозь толстые линзы очков. – Я Эдвин Гарднер. Рейф писал мне о вас… Рад встрече.
Кендра подбегает и прыгает вокруг нас, изучая дядю Эдвина.
– А у вас борода ужасно пушистая! – со смехом восклицает девочка.
Дядя Эдвин ласково гладит Кендру по голове.
– А у вас, юная леди, – сообщает он, – очень впечатляющее ожерелье.
– Это моя коллекция зубов! – Девочка гордо поглаживает бусы. – Все от разных зверей. Я недавно добавила два новых. Хотите покажу?
Дядя Эдвин сдвигает очки на кончик носа и склоняется над ожерельем, восхищённо рассматривая каждый зуб. Кендра сияет от удовольствия. Столько внимания ей одной!
– А где твоя стая? – спрашивает она, с любопытством оглядываясь.
– Кендра, – вмешивается Гунтер, – не забывай – они живут иначе.
Дядя Эдвин смеётся и снова ласково треплет кудри девочки.
– Нас в стае всего четверо, Кендра, – объясняет он. – Рейф, Эллорен, Тристан и я.
– И всё? – потрясённо переспрашивает Кендра.
– И всё.
Девочка сочувственно хмурится.
– Вам, наверное, очень одиноко.
Дядя Эдвин задумчиво подбирает ответ:
– Мы… м-да. Нам и вчетвером очень хорошо.
– Но это совсем маленькая стая! – не унимается Кендра. – Слишком маленькая! Вот у меня есть мама и папа, и Диана, и Джаред, кузены и кузины, и четыре лучшие подруги, и три лучших друга, и ещё…
Вскоре у малышки заканчиваются пальцы, которые она загибает, перечисляя любимых тётушек, дядюшек и рисуя для слушателей картину большой и дружной семьи-стаи.
– Хочешь посмотреть мои рисунки? – спрашивает она дядю Эдвина, перескакивая на новую тему. – Я всё знаю о грибах. Я составила целую книгу о них.
Кендра вытаскивает из заплечного мешка пачку бумаги, перевязанную бечёвкой. Все рисунки аккуратно выполнены чернилами и раскрашены акварелью.
– Очень, очень красиво, Кендра, – хвалит дядя её работу. – Изумительно. – Повернувшись к Гунтеру, дядя Эдвин добавляет: – У вас растёт талантливая художница.
– Она умница, моя Кендра, – соглашается вожак ликанов.
Девочка подпрыгивает от возбуждения.
– Так говорят и дядя Хан, и Ингер, и Мика. Все считают, что у меня здорово получается. А ты хорошо разбираешься в грибах?
– Неплохо, – кивает дядя. – Грибы – моё маленькое хобби. Давай-ка присядем и посмотрим твои рисунки повнимательнее. Вы ведь не против, Гунтер? Ваша дочь – прелестное создание.
Её отец согласно кивает, но Кендра отвлекается, заметив рядом с Рейфом Диану.
– Иди к нам, Диана! – Девочка тащит сестру за стол.
– Здравствуй, Диана. – Дядя Эдвин ласково похлопывает ликанку по руке. – Рейф много о тебе рассказывал. Из его писем я понял, что он от тебя без ума.
Диана довольно улыбается.
– Я очень рада с вами познакомиться, Эдвин Гарднер.
– Пошли! – Кендра напоминает о себе и тянет Диану и дядю Эдвина за рукава курток.
– Да-да, конечно, – смеясь вместе с Дианой, сдаётся дядя.
Им явно нравится разговаривать с Кендрой, рассматривать её рисунки и ожерелье, и Диана, и дядя – оба добрые и терпеливые. Наверное, из Дианы когда-нибудь получится прекрасная мать. Мать детей моего брата. Странная мысль… Но я вдруг понимаю, что буду очень рада, если всё так и сложится.
– Диана говорит, ты хорошо знаешь здешние леса, – поворачивается Гунтер к Рейфу. – Может, прогуляемся вдвоём? Познакомимся поближе.
И опять ликан скалит зубы в усмешке. Не нравится мне его взгляд.
На лице вожака ликанов сияет улыбка.
– Тристан Гарднер, я не собираюсь ничего отрывать твоему брату. – Он лукаво подмигивает. – По крайней мере сегодня.
– Рад слышать, сэр, – отвечает Тристан.
Нас захватывает водоворот знакомства и разговоров, которым управляет Диана. Она представляет нас матери – супруга вожака, судя по её виду, не очень-то нам рада и слегка сбита с толку неожиданным поворотом событий.
Потом зовёт Кендру, которая в полном восторге от Рейфа, Феррина Сандульфа, помощника вожака стаи, мужа женщины с алыми глазами – как выяснилось, её зовут Сорайя. На руках у неё малыш-ликан, сын её и Феррина.
Двое широкоплечих светловолосых охранников – Георг Леалл и Кристоф Фарг – едва удостаивают нас взглядом. Они очень заняты – без устали подозрительно оглядывают зал. Для них это явно не увеселительная поездка. Однако четвёртый ликан-охранник из стаи Гунтера Ульриха, рыжеволосый юноша по имени Брендан Фаолан, оказывается, старый друг Дианы.
– Не будем тратить время на долгие представления, – улыбается мне Брендан. – Я знаю, вы не рассказываете друг другу обо всех родственниках до седьмого колена при первой встрече.
– Напомните об этом Диане, – шутливо предлагаю я, и его улыбка становится ещё шире.
– Не сообщать при знакомстве о родственниках – просто грубо, – с некоторым раздражением вмешивается Диана, но тут же радостно спрашивает друга: – Я слышала, вы с Илианой Квин теперь пара?
– Да, – светясь от счастья, кивает Брендан.
– Я так рада за тебя, Брендан! – Диана в восторге заключает друга в объятия.
Пока старые знакомые болтают, я оглядываю зал, который быстро наполняется гостями – в основном гарднерийскими студентами и приехавшими к ним родственниками. Повсюду слышны весёлые разговоры, но я ловлю и несколько неодобрительных взглядов, направленных в нашу сторону.
А потом в толпе мелькает заметная фигура – невысокий гарднериец в простой тёмно-коричневой одежде. Он тяжело опирается на деревянную палку, медленно пробираясь сквозь лабиринт смеющихся гостей.
– Дядя Эдвин…
Эти слова вырываются у меня совсем тихо, полуприглушённым шёпотом. Всё вокруг отступает, тает, как туман под лучами солнца. Это и правда он! Наконец-то! После всего, что случилось!
Не раздумывая, я бросаюсь ему навстречу. Глаза дяди Эдвина вспыхивают от радости. Едва не сбив его с ног, я заключаю дядю в объятия, и из моих глаз ручьём льются слёзы.
– Эллорен, милая моя девочка, – ласково смеётся дядя, похлопывая меня по спине. – Ну что ты? Не плачь. Не надо, дорогая.
Смеясь сквозь слёзы, я вытираю ладонью глаза.
– Как я рада, что ты приехал!
– Мы очень давно не виделись, милая.
Некоторые слова дядя произносит слегка пришёптывая. Он отстраняется, чтобы получше рассмотреть меня. Его глаза блестят от сдерживаемых слёз. Половина дядиного лица, кажется, навечно застыла, и при виде этого немого свидетельства пережитой болезни мне хочется заплакать навзрыд.
– Ты изменилась, девочка моя, – с тревогой говорит дядя. – В твоём лице появилось что-то новое. Ты стала… старше. Сильнее. – Он пристально вглядывается мне в глаза, сначала нахмурив брови, потом задумчиво и наконец удовлетворённо произносит: – И я рад этому. – Дядя подмигивает мне и привычным жестом сдвигает очки на лоб, оглядывая зал. – И где же твои братья?
– Там. – Я указываю в сторону группы ликанов.
Дядя Эдвин щурится, пытаясь разглядеть Рейфа и Тристана.
– Ага, – улыбается он. – Пошли поздороваемся сразу со всеми?
Удивительно, как дядя Эдвин не боится встречи с целым кланом оборотней. Вот такой он у меня замечательный. Он никогда заранее не осуждает других, будь то гарднерийцы или представители других рас.
Дядя берёт меня под руку, и мы медленно бредём по проходу. За то время, что мы не виделись, дядя Эдвин очень похудел, и постарел, и сильно ослаб. Я помню его другим.
Мы все изменились.
Рейф направляется к нам со счастливой улыбкой и склоняется к дяде, чтобы заключить его в объятия.
– Ах, Рейф, мальчик мой, – посмеивается дядя, хлопая племянника по спине. – Твоя тётушка мне все уши о тебе прожужжала, уж будь уверен.
Оторвавшись от Рейфа, дядя оглядывается в поисках Тристана, который скромно стоит в стороне.
– Здравствуй, Тристан, – произносит дядя, шаркающей походкой направляясь к младшему из племянников. – Ну ты и вымахал!
– Здравствуйте, дядя Эдвин.
Те, кто не слишком близко знаком с Тристаном, наверняка не заметили бы охватившего его волнения, спрятанного за бесстрастным выражением лица, когда дядя сердечно обнял племянника.
– Что это у тебя? – спрашивает дядя, указывая на волшебную палочку у пояса Тристана.
– Подарок тёти Вивиан, – немного смущённо отвечает тот.
Дядя Эдвин мимолётно хмурится, но тут же берёт себя в руки и, сощурившись, смотрит на самого грозного из гостей в этом зале. Гунтер Ульрих переводит взгляд с Рейфа на дядю Эдвина, силясь понять, каким чудом эти двое – мой рослый и сильный брат и невысокий, вежливый дядя – связаны.
– Это Гунтер Ульрих, вожак стаи Гервульфа, – представляет Рейф отца Дианы.
– Ах да, конечно, – кивает дядя, глядя на вожака ликанов сквозь толстые линзы очков. – Я Эдвин Гарднер. Рейф писал мне о вас… Рад встрече.
Кендра подбегает и прыгает вокруг нас, изучая дядю Эдвина.
– А у вас борода ужасно пушистая! – со смехом восклицает девочка.
Дядя Эдвин ласково гладит Кендру по голове.
– А у вас, юная леди, – сообщает он, – очень впечатляющее ожерелье.
– Это моя коллекция зубов! – Девочка гордо поглаживает бусы. – Все от разных зверей. Я недавно добавила два новых. Хотите покажу?
Дядя Эдвин сдвигает очки на кончик носа и склоняется над ожерельем, восхищённо рассматривая каждый зуб. Кендра сияет от удовольствия. Столько внимания ей одной!
– А где твоя стая? – спрашивает она, с любопытством оглядываясь.
– Кендра, – вмешивается Гунтер, – не забывай – они живут иначе.
Дядя Эдвин смеётся и снова ласково треплет кудри девочки.
– Нас в стае всего четверо, Кендра, – объясняет он. – Рейф, Эллорен, Тристан и я.
– И всё? – потрясённо переспрашивает Кендра.
– И всё.
Девочка сочувственно хмурится.
– Вам, наверное, очень одиноко.
Дядя Эдвин задумчиво подбирает ответ:
– Мы… м-да. Нам и вчетвером очень хорошо.
– Но это совсем маленькая стая! – не унимается Кендра. – Слишком маленькая! Вот у меня есть мама и папа, и Диана, и Джаред, кузены и кузины, и четыре лучшие подруги, и три лучших друга, и ещё…
Вскоре у малышки заканчиваются пальцы, которые она загибает, перечисляя любимых тётушек, дядюшек и рисуя для слушателей картину большой и дружной семьи-стаи.
– Хочешь посмотреть мои рисунки? – спрашивает она дядю Эдвина, перескакивая на новую тему. – Я всё знаю о грибах. Я составила целую книгу о них.
Кендра вытаскивает из заплечного мешка пачку бумаги, перевязанную бечёвкой. Все рисунки аккуратно выполнены чернилами и раскрашены акварелью.
– Очень, очень красиво, Кендра, – хвалит дядя её работу. – Изумительно. – Повернувшись к Гунтеру, дядя Эдвин добавляет: – У вас растёт талантливая художница.
– Она умница, моя Кендра, – соглашается вожак ликанов.
Девочка подпрыгивает от возбуждения.
– Так говорят и дядя Хан, и Ингер, и Мика. Все считают, что у меня здорово получается. А ты хорошо разбираешься в грибах?
– Неплохо, – кивает дядя. – Грибы – моё маленькое хобби. Давай-ка присядем и посмотрим твои рисунки повнимательнее. Вы ведь не против, Гунтер? Ваша дочь – прелестное создание.
Её отец согласно кивает, но Кендра отвлекается, заметив рядом с Рейфом Диану.
– Иди к нам, Диана! – Девочка тащит сестру за стол.
– Здравствуй, Диана. – Дядя Эдвин ласково похлопывает ликанку по руке. – Рейф много о тебе рассказывал. Из его писем я понял, что он от тебя без ума.
Диана довольно улыбается.
– Я очень рада с вами познакомиться, Эдвин Гарднер.
– Пошли! – Кендра напоминает о себе и тянет Диану и дядю Эдвина за рукава курток.
– Да-да, конечно, – смеясь вместе с Дианой, сдаётся дядя.
Им явно нравится разговаривать с Кендрой, рассматривать её рисунки и ожерелье, и Диана, и дядя – оба добрые и терпеливые. Наверное, из Дианы когда-нибудь получится прекрасная мать. Мать детей моего брата. Странная мысль… Но я вдруг понимаю, что буду очень рада, если всё так и сложится.
– Диана говорит, ты хорошо знаешь здешние леса, – поворачивается Гунтер к Рейфу. – Может, прогуляемся вдвоём? Познакомимся поближе.
И опять ликан скалит зубы в усмешке. Не нравится мне его взгляд.