Заноза для драконьего военачальника
Часть 36 из 41 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Скорость у грифона была приличная, и рост в холке мне по макушку. Впору с жизнью прощаться, но благодаря пышным юбкам и густой, мягкой траве, отделалась лишь легким испугом.
Небо над головой заволокло темнотой. Где-то поблизости, но пока еще не в поле моего зрения, раздался шипящий свист.
Слишком близко. Не спрятаться.
— Какое гадство! Не успели, — с обидой в голосе пропищал, и топнул лапкой, приземлившийся мне на грудь Маус, — а я говорил, что лучше на своих двоих убегать.
— На «своих двоих» нас бы еще у границы лагеря поймали. А так, хоть какой-то шанс был, — устало произнесла я, прикрыв глаза. Не хотела видеть.
Я знала, это он. Больше некому. Его воины махнули бы рукой на бедовую ведьму и отстали еще в середине пути. Но только не их грозный военачальник. Не доблестный генерал драконьей армии.
Не клятый Вермакс шан Ро.
Судьба в его лице настигла меня.
И уже не успеть добраться до Безжизненных земель и остановить врага.
Это были мои последние мысли перед тем, как нас с Маусом накрыла крылатая тень. Мощные когти сомкнулись вокруг меня и грубо оторвали от земли. Огромный черный дракон, изрыгая оранжевое пламя, взмыл в небо, забирая с собой крошечный шанс на предотвращение кровопролитной войны.
* * *
Как ни печально это признавать, полет до лагеря занял не так много времени, сколько у нас с Маусом ушло на побег.
Даже с небесной высоты было видно окруживших генеральский шатер воинов. Ожидая приземления своего военачальника, умудрившегося-таки поймать рыжую ведьму, они от нетерпения чуть джигу не отплясывали, готовые уже на подлете вырвать меня из цепких драконьих когтей и отнести на заранее разведенное кострище.
Ну или мне так казалось…
Взмах широких, кожистых крыльев заставил всех присутствующих расступиться. Осторожно опустив меня на землю, дракон приземлился рядом и, оголив свои устрашающие клыки, уставился на подчиненных. Те поняли все без слов и разбрелись по своим делам, оставив нас с Вермаксом наедине.
Тяжелый взгляд змеиных желтых глаз остановился на мне, заставив приподняться на локтях и отползти к тряпичной стенке шатра. Даже понимая, что ничего плохого он мне не сделает, я ощущала драконью ярость, и та питала мой страх. Хотелось убежать, спрятаться подальше, но в нашей ситуации это было бессмысленно.
А потом пришло осознание, а с ним вместе ответная злость.
Что я такого сделала, кроме того, что пыталась спасти его народ? Не я отравила его отца, не я убивала невинных дракониц, не я наслала болезнь на Арентал, и уж точно не я собиралась идти на него войной. Ничем я не заслужила подобное отношение. Пусть судит, пусть делает что хочет. Я внучка бесстрашной Оливии Дюпре, и нахожусь — хоть и в дальнем — родстве с королем Барлеана. Паниковать и трястись, словно осинка на ветру, я не буду, даже перед огнедышащим драконом.
Опустив руку, я оперлась о землю и поднялась. Одернула юбки, гордо приподняла подбородок и уставилась на генерала в ответном, не менее взбешенном взгляде.
Между нами словно молния проскочила. Секундная вспышка, и передо мной стоял обнаженный мужчина, чей грозный вид пугал посильнее любого чудовища.
Громко ахнув, — как того требовал этикет, — я прикрыла ладонью глаза, оставив, естественно, небольшую щелку для хорошего обзора. Но воспользоваться ею не успела.
Схватив лежащие на земле брюки, которые в него кинул один из проходящих мимо воинов, Вер быстро надел их, подошел вплотную, схватил меня за талию и забросил на плечо.
Небо и земля поменялись местами. Все произошло так быстро, что я даже не заметила, как мы оказались в темноте его шатра. Еще один кувырок и меня уложили на узкую, походную кровать, а дракон навалился сверху.
— Эй, меня не раздавите, — пискнул прятавшийся в моем кармане Маус.
— Если твой крысеныш не покинет мой шатер, я скормлю его диким котам, — прорычал генерал, не отрывая от моего лица жадного взгляда.
— Маус не крысеныш, он мышь, — буркнула я в ответ, но, когда опустила голову, чтобы проверить, как там мой фамильяр, его и след простыл, — трусливый мышь.
Убедившись, что прервать нас больше некому, Вер коснулся своим лбом моего.
— Думаю, пришла пора нам поговорить начистоту, любовь моя. А то, не ровен час, опять сбежишь, а я порядком устал играть в прятки.
Матильда Одноглазая, он назвал меня своей любовью, или я слухам повредилась?
ГЛАВА 64. Карты на стол
Бешеный пульс эхом отдавался в ушах. Я, кажется, даже дыхание затаила, боясь пошевелиться и нарушить воцарившуюся в шатре тишину. Вермакс наоборот, удерживая вес тела на локтях, дышал так часто, будто не пролетел, а пробежал несколько тысяч туаз.
— Не хочешь начать? — прохрипел он, зарываясь носом в мои волосы и вдыхая их запах. По телу прошла трепетная дрожь. Губы резко пересохли, и прежде, чем открыть рот, пришлось пройтись по ним язычком.
В глазах дракона заиграли огненные искры.
— Вер… — выдохнула я еле слышно, — я не травила твоего отца, клянусь святой Матильдой!
Лоб мужчины прорезала глубокая морщина.
— Я знаю, что это не ты, Джорджи. И про яд, что был только в твоем кувшине знаю, и про то, что Лета, будь она неладна, надоумила тебя сбежать на болота. Но, об этом я с ней отдельно поговорю, когда вернемся.
Он еще закончить не успел, а у меня с души валун свалился, и так легко дышаться стало, впервые за прошедшие дни.
— Но твои люди до сих пор считают меня убийцей. Не пытайся отрицать, я видела какая ненависть горела в их глазах.
— Милая, не важно кто и что думает. Ни один житель Виверна не посмеет пойти против королевской семьи.
— Ну так то королевская семья, а я всего лишь ведьма, что проездом в ваших землях. Будь их воля, в первый же день на костер бы сослали, — тихонько всхлипнув, я попыталась спрятать лицо у него на плече, но Вер не позволил.
— Девочка моя, ты не в курсе, но твое положение при дворе изменилось еще в день твоего побега из замка, — хмыкнул дракон, ловя пальцами мои слезинки.
— Не понимаю…
— Я хотел сделать объявление держа тебя в своих объятиях, чтобы все в королевстве видели мое к тебе отношения, но ты сбежала и лишила меня этого удовольствия. Пришлось справляться в одиночку.
— С чем справляться? Вер, о чем ты?
— Если ты еще не догадалась, детка, ты — моя истинная пара. Именно об этом узнали все горожане прежде, чем я отправился на твои поиски. Ты принадлежишь мне, а значит являешься частью королевской семьи шан Ро, — его слова прозвучали для меня как гром среди ясного неба.
Вцепившись пальцами в его широкие плечи, я всматривалась в лицо генерала, выискивая там хоть что-то намекающее на шутку. Но его желтые глаза не отрывались от моих губ и их взгляд выражал все что угодно, кроме смеха. Голод, желание, жадность, собственничество — такой силы, что не поверить ему было невозможно.
— Как я могла догадаться? Я не дракон и узнала о подобных явлениях не так давно, еще даже изучить не успела, со всеми этими событиями. Но… как ты понял? Когда?
— Надо было догадаться еще в первую нашу встречу на постоялом дворе, когда при виде тебя меня будто со всей силы по голове саданули. Но осознал правду в свой первый оборот после твоего появления. Помнишь, как ты утром вышла на крыльцо в одной ночной рубашке? — желтые глаза заволокло туманом, — еле сдержался тогда…
От чего именно сдержался я уточнять не стала. Не такая уж и маленькая, понимала, о чем говорит дракон, а потому вспыхнула как маков цвет и опустила взгляд на его мерно поднимающуюся и опускающуюся обнаженную грудь.
— Что это значит для нас?
— Все. Это значит все на свете. Ты та единственная, что предназначена мне судьбой. Та, что владеет моими мыслями, моим сердцем. Та, что острой занозой проникла внутрь меня еще до того, как я узнал правду. Без тебя, у меня нет будущего, Джо, только тоскливое угасание в полном одиночестве.
— Ну, знаешь. Звучит не очень оптимистично. Как будто… у тебя нет выхода.
— Был бы, если бы я хотел его найти. Парность не приговор, если ты об этом. Просто… я не хочу, — последние слова он прошептал мне прямо в губы, овевая своим теплым дыханием.
Сводя с ума. Заставляя забыть обо всем на свете.
Опустив ресницы, я ждала неминуемого поцелуя. Страстного, горячего. Вроде того, что произошел между нами в замке. Но Вер снова отстранился.
— А теперь расскажи, почему сбежала из лагеря, да еще и в Безжизненные земли? Заблудилась?
Создатель! Война, армия мертвецов, Пэтрик Пинье. Как я могла так забыться? Выходит, Астрон не успел ничего ему рассказать, и генерал не знает, какая опасность грозит Виверну?
Резко встрепенувшись, я попыталась вырваться из хватки дракона, но эта скала не желала сдвигаться.
— Вермакс, я кое-что выяснила, и тебе это совсем не понравиться, — запинаясь, перескакивая с одного воспоминания на другое, я рассказала ему ту же историю, что ранее поведала блондину, добавив новую часть с побегом из лагеря на грифоне, и с каждым вылетавшим из моего рта словом складка между бровей генерала становилась все глубже и глубже, — теперь ты понимаешь, что медлить мы не можем. Надо срочно ехать в Безжизненные земли. Надо предотвратить войну, а суд или что там меня ждет в Арентале, можно и отложить!
— Какой еще суд? — рыкнул он, резко поднявшись с кровати, — и как ты могла рисковать своей жизнью, отправляясь в логово безумца в полном одиночестве, никого не предупредив? А если бы с тобой что-то случилось?
— Вер, но я предупредила Астрона. Он должен был все тебе рассказать, — вскрикнула я, приподнимаясь на локтях, — он сказал, что ты уволил меня с должности дознавателя. Предупредил меня, что королю стало хуже, и в Арентале меня ждет суд. Это отняло бы у нас время, я не могла медлить.
— Джорджи, я действительно объявил о твоем увольнении. Моей невесте не место в драконьей армии. Я не собираюсь тобой рисковать, это во-первых, — невеста… мамочки! — а во-вторых, мой отец прекрасно себя чувствует. Лета уже на второй день поставила его на ноги.
— Но Астрон сказал…
— Атарио. — оглушающий рык ударил по ушам. Не прошло и секунды, как тряпичная дверь отъехала в сторону и внутрь вбежал тот самый воин, что поймал меня на болотах — найди Астрона и приведи его сюда. Срочно.
Отдав приказ, генерал повернулся ко мне.
— Благодари небеса, что я успел тебя перехватить, Джо.
— Но почему? Я бы справилась! Пинье даже не догадывается о том, что нам все известно.
— Очень сомневаюсь. Астрон тебе соврал, детка, и о моем отце и о суде. Он подстроил твой побег, оставив свой пост и привязав у дверей одного из грифонов. Голову готов отдать на отсечение, что в Безжизненных землях, куда ты направлялась, тебя уже ждали. Среди нас предатель и, кажется, теперь мы знаем, кто это.
Пока я в гробовом молчании переваривала его слова, полог снова дернулся.