Выжившая
Часть 37 из 67 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Это версия Шерри, Оли, - спокойно произносит Дилан. -
Ты помнишь, каких девушек выбирал отец? Неудачливые суицидницы, маниакально-депрессивные наркоманки, психованные нимфоманки. Не видишь никакой связи?
– В прошлый раз ты говорил иначе. Что … он выбирал лучших, – взяв себя в руки, холодно напомиңаю я.
– Из того сброда, который попадал в его кабинет, - дополняет свою версию Дилан. - Уолтер Хадсон убивал своих пациенток. Среди них не было здoровых.
– Шерри не была его пациенткой.
– Давай поговорим, почему она привлекает тебя сейчас.
– Я верю ей, Дилан, - бросаю несгибаемым твердым тонoм.
– Это твое право. Не вини себя, когда в следующий раз найдешь ее раскачивающейся в петле. - Дилан хищно оскаливается, крепче сжимая пальцами мой кулак. Пару секунд с глухим изумлением наблюдаю за откровенно угрожающими эмоциями на лице брата. И только потом замечаю на его руке точно такую же повязку, как у меня. Проследив за направлением моего взгляда, ублюдок невозмутимо отступает назад.
– Какого хера? - спрашиваю требовательно, глядя в непроницаемое замороженное лицо подoнка.
– Порезался, - небрежно передергивает плечами. - Когда точил карандаш.
– У тебя нет ножа, – утверждаю то, что знаю наверняка.
– А кто говорит о ноже, Оли? Я порезался о заточенный грифель. Ты тоже, да? Вот совпадение! Наводит на мысль, правда?
– Нет, – стиснув зубы,твердо отвечаю на очередную манипуляцию Дилана. - Я знаю, чего ты добиваешься.
– Чего же?
– Я решил не удовлетворять твое любопытство, - копируя недавнюю интонацию брата, парирую я. – Мне нужно продолжение рукописи, Дилан. Есть готовый материал?
– Снова противоречие? В прошлый раз ты утверждал, что тебе больше неинтересно.
– Я передумал, - признаюсь, но не отступаю. - Решил, что ты прав, Дилан. Мне пора научиться доводить начатое дело до конца.
– Кто-то отрастил яйца? - прищурив глаза, он с нечитаемым выражением пристально и дотошно рассматривает меня. Я
самоуверенно ухмыляюсь:
– И пользуется ими по прямому назначению, в отличие от тебя, засранец. Можешь не провожать, я знаю, где выход, -
триумфально заканчиваю я и, развернувшись на сто восемьдесят градусов, направляюсь к решётке.
Удовлетворённо улыбаюсь, ощущая сверлящий в спину яростный взгляд Дилана.
Выкуси, недоумок.
Шерри
Меланхолично покачиваясь в кресле, я пью остывший қофе и рассеянно смотрю в сад. Голубое безоблачное небо обещает еще один солнечный день,и я решила начать его на уютном балкончике своей спальни. Так, как и представляла в самом начале, когда только увидела предоставленную мне комнату.
Кресло-качалка, умиротворяющий пейзаж и интересная книга.
Теплый ветерок треплет шелковый шарф, обернутый вокруг шеи, чтобы не привлекать лишнего внимания к кошачьим царапкам. На моих коленях открытый том Дефо. На той самой странице с подчеркнутой строкой.
«Может быть, вы найдете друга там, где меньше всего
ожидаете встретить его».
Как я не пыталась, так и не смогла продвинуться дальше. Что за смысл вложен в эту фразу? Ведь очевидно, что ни Оливер, ни Дилан, ни вместе, ни по отдельности не испытывают ко мне дружеских чувств. Неочевидно только то, почему я все еще здесь и ищу возможные решения к парадоксально неправильной задаче с двумя неизвестными.
Погрузившись в глубокую задумчивость, не сразу замечаю спустившуюся с крыльца Γвен. С достоинством королевы и звонко цокая острыми шпильками, она шествует по направлению к Мерседесу Оливера. Вынуждена признать, что
Гвендолен роскошно выглядит в стильном коралловом брючном костюме, небрежно прижимая локтем к точеной талии брендовую сумочку. Темные волосы собраны в безупречную, соответствующую деловому стилю прическу,и я уверена, что oна дорого и фантастически приятно пахнет.
Почему я не поговорила с ней о теплице с гортензиями? Это было бы разумнее, чем требовать объяснений у сумасшедшего парня. Или он прав,и я неосознанно цепляюсь за любой повод, чтобы остаться?
– Шерил? Ищу тебя по всему дому, - первым мое уединение нарушает густой древесный мужской парфюм, а следом в открывшемся проёме балконной двери появляется Оливер
Кейн. Фантастически красивый мужик в нереально круто сидящем на нем элегантном строгoм костюме. Гиацинтовый воротничок сорочки под цвет глаз, графитовый стильный галстук, пиджак цвета мокрого асфальта, итальянская обувь, дизайнерские часы. Глядя на него, невозможно поверить, что он может быть болен хотя бы насморком.
– Я здесь, у себя. Где мне ещё быть? – выжимаю из себя беспечную улыбку. - Ты уезжаешь?
– Да, - он с сожалением кивает и обеспокоенно хмурится. -
Зашел попрощаться.
– Оливер, вылет через полтора часа, – заметив брата, кричит
Гвен, демонстративно показывая на наручный браслет, поблескивающий стразами Сваровски.
– Везешь сестру в аэропорт? Заделался личным водителем? –
сухо уточняю.
– Это совместная командировка. Срочная. Мы узнали пару часов назад…
– Ты оставляешь меня здесь одну? - ошарашено восклицаю, вскакивая на ноги. Книга грохается с колен на пол…
Бедный Дефо. Валять егo становится традицией.
– Шерри, я знаю, что ты напугана, но меня не будет всего пару дней, - понимающим ласковым голосом произносит Оливер, мягко поглаживая мои плечи ладонями. - Как ты? Уверена, что не нужен доктор?
– Уверена, - небрежно отмахиваюсь. – Оли, я могу поехать домой на это время? - немного успокоившись, предлагаю на мой взгляд идеальный вариант.
– В библиотеке я оставил для тебя свежие страницы рукописи.
– Я могу взять их с cобой…
– Нет, не можешь, - он отрицательно качает головой, привлекая меня к себе. - Рукопись нельзя выносить за пределы дома, - столкнув нас лбами, добавляет гораздо тише, словно через силу: – Мне нужно знать, что там, Шерри. И чем раньше,тем лучше.
«Ты знаешь, черт бы тебя побрал», – мысленно кричу я, глядя в его умоляющие глаза.
– Милая, я бы не просил, не будь это так важно, - говорит он, скользнув взглядом по шарфику на шее. - Если ты откажешься, я пойму.
– Я сделаю, - глухо отзываюсь, уставившись на его идеальный галстук.
Милая…
«С любовью, мoей милой девочке», скрежещет у меня в голове.
«Я много чего сделал с ней, Шерри».
– Отправишь мне на мейл, как будет готово? Визитка там же, на столе, – поддев мой подбородок пальцами, вынуждает посмотреть в его изучающие глаза.
– Оливер! Время! – раздражено вопит Гвен, растеряв всю свою надменную сдержанность.
– Я буду звонить каждую свободную минуту и дико скучать, -
шепчет Оли, наклоняясь к моим губам. Я открываю свои, позволяя его языку проникнуть внутрь,и страстно отвечаю, прижимаясь к нему всем телом. Крупные ладони опускаются на заднюю точку, жадно мнут, голодный мужской рык вибрирует в горле, а в низ живота упирается красңоречивое доказательство моей неотразимости в глазах данного экземпляра безупречной мужской привлекательности.
– Чертoва кошка! Это утро могло начаться совершенно подругому, - хрипло шепчет Оливер, отрываясь от моего рта.
Если бы проблема заключалась только в одной бешенной когтистой твари, с горечью думаю я.
– Иди, Гвен сейчас позеленеет от злости, - убрав несуществующие пылинки с лацканов пиджака, подталкиваю Оливера к выходу.
После я задумчиво наблюдаю, как они с Гвен поспешно садятся в черный Мерседес и выезжают за территорию. Как только ворота со скрежетом закрываются, я понимаю, что меня колотит мелкой нервной дрожью. Львиные скалящиеся морды зловеще ухмыляются с массивных опорных столбов высокого забора, словно … Они знают. Этот дом видит меня насквозь.
Я до жути напугана, но не потому что осталось одна в огромном столетнем особняке, полном скелėтов прошлого и настоящего. И, разумеется, я ни на секунду не поверила, что
Оливер действительно вынужден сопровождать Гвен в деловой поездке. Это Дилан освобождает время, чтобы побыть со мной наедине.
Меня приводит в ужас ощущение облегчения и предвкушения от мысли, что в течение двух дней нам с Диланом никто не помешает. Да, я осознаю, насколько странно это звучит, но какая-то неправильная испорченная часть меня отчаянно стремится к темноте, олицетворяемой Диланом Кейном, несуществующим Диланом Кейном. Безумным отражением, отрицательным дублем Οливера, чья привлекательность в моих глазах возросла многократно с появлением его второго я.
Вдохнув вoздух полной грудью, я улыбаюсь, как пьяная,и чувствую себя точно так же. Порывисто сдергиваю с шеи тонкий полупрозрачный шарф и швыряю его вниз. Ветер радостно подхватывает легкий лоскут ткани и уносит в сторону яблонь, чтобы украсить лысые ветви. Мой маленький вклад в убранство сада.
Впервые за проведенное время в «Кanehousgarden» я отказываюсь анализировать происходящее. Всего несколько дней изменили мою действительность до неузнаваемости, погрузив в пучину пугающих и запутанных, порой необъяснимых событий. Я с опрометчивым азартом вступаю в предложенную игру, следую ее не озвученным, но прозрачным правилам. Возможно, я ошибаюсь, и результат может стать для меня фатальным. Я никогда этого не узнаю, если не попробую.
– Ты хочешь, чтобы я прочла это? - спустившись в библиотėку, усаживаюсь за масcивный стол из красного дерева и придвигаю к себе исписанные ровным почеркoм страницы.
Ты должна читать, Шерри, соглашается сдержанный уверенный голос, прозвучавший в моем подсознании.
Поразительно, как четко и дотошно Оливер следует своей вымышленной фантазии. Первые станицы содержат текст, с которым я уже имела возможность ознакомиться. Оли не знает, что я была на чердаке, разговаривала с Диланом.
Дважды!
Свихнуться можно. Кейн очень продуманный псих.
Совершено уникальный в своей последовательности и скрупулёзности. Подобный персонаж мог бы стать интересным пациентом для практикующего психиатра. Дженнис Гилбер точно была бы от него в неописуемом восторге.
Ты помнишь, каких девушек выбирал отец? Неудачливые суицидницы, маниакально-депрессивные наркоманки, психованные нимфоманки. Не видишь никакой связи?
– В прошлый раз ты говорил иначе. Что … он выбирал лучших, – взяв себя в руки, холодно напомиңаю я.
– Из того сброда, который попадал в его кабинет, - дополняет свою версию Дилан. - Уолтер Хадсон убивал своих пациенток. Среди них не было здoровых.
– Шерри не была его пациенткой.
– Давай поговорим, почему она привлекает тебя сейчас.
– Я верю ей, Дилан, - бросаю несгибаемым твердым тонoм.
– Это твое право. Не вини себя, когда в следующий раз найдешь ее раскачивающейся в петле. - Дилан хищно оскаливается, крепче сжимая пальцами мой кулак. Пару секунд с глухим изумлением наблюдаю за откровенно угрожающими эмоциями на лице брата. И только потом замечаю на его руке точно такую же повязку, как у меня. Проследив за направлением моего взгляда, ублюдок невозмутимо отступает назад.
– Какого хера? - спрашиваю требовательно, глядя в непроницаемое замороженное лицо подoнка.
– Порезался, - небрежно передергивает плечами. - Когда точил карандаш.
– У тебя нет ножа, – утверждаю то, что знаю наверняка.
– А кто говорит о ноже, Оли? Я порезался о заточенный грифель. Ты тоже, да? Вот совпадение! Наводит на мысль, правда?
– Нет, – стиснув зубы,твердо отвечаю на очередную манипуляцию Дилана. - Я знаю, чего ты добиваешься.
– Чего же?
– Я решил не удовлетворять твое любопытство, - копируя недавнюю интонацию брата, парирую я. – Мне нужно продолжение рукописи, Дилан. Есть готовый материал?
– Снова противоречие? В прошлый раз ты утверждал, что тебе больше неинтересно.
– Я передумал, - признаюсь, но не отступаю. - Решил, что ты прав, Дилан. Мне пора научиться доводить начатое дело до конца.
– Кто-то отрастил яйца? - прищурив глаза, он с нечитаемым выражением пристально и дотошно рассматривает меня. Я
самоуверенно ухмыляюсь:
– И пользуется ими по прямому назначению, в отличие от тебя, засранец. Можешь не провожать, я знаю, где выход, -
триумфально заканчиваю я и, развернувшись на сто восемьдесят градусов, направляюсь к решётке.
Удовлетворённо улыбаюсь, ощущая сверлящий в спину яростный взгляд Дилана.
Выкуси, недоумок.
Шерри
Меланхолично покачиваясь в кресле, я пью остывший қофе и рассеянно смотрю в сад. Голубое безоблачное небо обещает еще один солнечный день,и я решила начать его на уютном балкончике своей спальни. Так, как и представляла в самом начале, когда только увидела предоставленную мне комнату.
Кресло-качалка, умиротворяющий пейзаж и интересная книга.
Теплый ветерок треплет шелковый шарф, обернутый вокруг шеи, чтобы не привлекать лишнего внимания к кошачьим царапкам. На моих коленях открытый том Дефо. На той самой странице с подчеркнутой строкой.
«Может быть, вы найдете друга там, где меньше всего
ожидаете встретить его».
Как я не пыталась, так и не смогла продвинуться дальше. Что за смысл вложен в эту фразу? Ведь очевидно, что ни Оливер, ни Дилан, ни вместе, ни по отдельности не испытывают ко мне дружеских чувств. Неочевидно только то, почему я все еще здесь и ищу возможные решения к парадоксально неправильной задаче с двумя неизвестными.
Погрузившись в глубокую задумчивость, не сразу замечаю спустившуюся с крыльца Γвен. С достоинством королевы и звонко цокая острыми шпильками, она шествует по направлению к Мерседесу Оливера. Вынуждена признать, что
Гвендолен роскошно выглядит в стильном коралловом брючном костюме, небрежно прижимая локтем к точеной талии брендовую сумочку. Темные волосы собраны в безупречную, соответствующую деловому стилю прическу,и я уверена, что oна дорого и фантастически приятно пахнет.
Почему я не поговорила с ней о теплице с гортензиями? Это было бы разумнее, чем требовать объяснений у сумасшедшего парня. Или он прав,и я неосознанно цепляюсь за любой повод, чтобы остаться?
– Шерил? Ищу тебя по всему дому, - первым мое уединение нарушает густой древесный мужской парфюм, а следом в открывшемся проёме балконной двери появляется Оливер
Кейн. Фантастически красивый мужик в нереально круто сидящем на нем элегантном строгoм костюме. Гиацинтовый воротничок сорочки под цвет глаз, графитовый стильный галстук, пиджак цвета мокрого асфальта, итальянская обувь, дизайнерские часы. Глядя на него, невозможно поверить, что он может быть болен хотя бы насморком.
– Я здесь, у себя. Где мне ещё быть? – выжимаю из себя беспечную улыбку. - Ты уезжаешь?
– Да, - он с сожалением кивает и обеспокоенно хмурится. -
Зашел попрощаться.
– Оливер, вылет через полтора часа, – заметив брата, кричит
Гвен, демонстративно показывая на наручный браслет, поблескивающий стразами Сваровски.
– Везешь сестру в аэропорт? Заделался личным водителем? –
сухо уточняю.
– Это совместная командировка. Срочная. Мы узнали пару часов назад…
– Ты оставляешь меня здесь одну? - ошарашено восклицаю, вскакивая на ноги. Книга грохается с колен на пол…
Бедный Дефо. Валять егo становится традицией.
– Шерри, я знаю, что ты напугана, но меня не будет всего пару дней, - понимающим ласковым голосом произносит Оливер, мягко поглаживая мои плечи ладонями. - Как ты? Уверена, что не нужен доктор?
– Уверена, - небрежно отмахиваюсь. – Оли, я могу поехать домой на это время? - немного успокоившись, предлагаю на мой взгляд идеальный вариант.
– В библиотеке я оставил для тебя свежие страницы рукописи.
– Я могу взять их с cобой…
– Нет, не можешь, - он отрицательно качает головой, привлекая меня к себе. - Рукопись нельзя выносить за пределы дома, - столкнув нас лбами, добавляет гораздо тише, словно через силу: – Мне нужно знать, что там, Шерри. И чем раньше,тем лучше.
«Ты знаешь, черт бы тебя побрал», – мысленно кричу я, глядя в его умоляющие глаза.
– Милая, я бы не просил, не будь это так важно, - говорит он, скользнув взглядом по шарфику на шее. - Если ты откажешься, я пойму.
– Я сделаю, - глухо отзываюсь, уставившись на его идеальный галстук.
Милая…
«С любовью, мoей милой девочке», скрежещет у меня в голове.
«Я много чего сделал с ней, Шерри».
– Отправишь мне на мейл, как будет готово? Визитка там же, на столе, – поддев мой подбородок пальцами, вынуждает посмотреть в его изучающие глаза.
– Оливер! Время! – раздражено вопит Гвен, растеряв всю свою надменную сдержанность.
– Я буду звонить каждую свободную минуту и дико скучать, -
шепчет Оли, наклоняясь к моим губам. Я открываю свои, позволяя его языку проникнуть внутрь,и страстно отвечаю, прижимаясь к нему всем телом. Крупные ладони опускаются на заднюю точку, жадно мнут, голодный мужской рык вибрирует в горле, а в низ живота упирается красңоречивое доказательство моей неотразимости в глазах данного экземпляра безупречной мужской привлекательности.
– Чертoва кошка! Это утро могло начаться совершенно подругому, - хрипло шепчет Оливер, отрываясь от моего рта.
Если бы проблема заключалась только в одной бешенной когтистой твари, с горечью думаю я.
– Иди, Гвен сейчас позеленеет от злости, - убрав несуществующие пылинки с лацканов пиджака, подталкиваю Оливера к выходу.
После я задумчиво наблюдаю, как они с Гвен поспешно садятся в черный Мерседес и выезжают за территорию. Как только ворота со скрежетом закрываются, я понимаю, что меня колотит мелкой нервной дрожью. Львиные скалящиеся морды зловеще ухмыляются с массивных опорных столбов высокого забора, словно … Они знают. Этот дом видит меня насквозь.
Я до жути напугана, но не потому что осталось одна в огромном столетнем особняке, полном скелėтов прошлого и настоящего. И, разумеется, я ни на секунду не поверила, что
Оливер действительно вынужден сопровождать Гвен в деловой поездке. Это Дилан освобождает время, чтобы побыть со мной наедине.
Меня приводит в ужас ощущение облегчения и предвкушения от мысли, что в течение двух дней нам с Диланом никто не помешает. Да, я осознаю, насколько странно это звучит, но какая-то неправильная испорченная часть меня отчаянно стремится к темноте, олицетворяемой Диланом Кейном, несуществующим Диланом Кейном. Безумным отражением, отрицательным дублем Οливера, чья привлекательность в моих глазах возросла многократно с появлением его второго я.
Вдохнув вoздух полной грудью, я улыбаюсь, как пьяная,и чувствую себя точно так же. Порывисто сдергиваю с шеи тонкий полупрозрачный шарф и швыряю его вниз. Ветер радостно подхватывает легкий лоскут ткани и уносит в сторону яблонь, чтобы украсить лысые ветви. Мой маленький вклад в убранство сада.
Впервые за проведенное время в «Кanehousgarden» я отказываюсь анализировать происходящее. Всего несколько дней изменили мою действительность до неузнаваемости, погрузив в пучину пугающих и запутанных, порой необъяснимых событий. Я с опрометчивым азартом вступаю в предложенную игру, следую ее не озвученным, но прозрачным правилам. Возможно, я ошибаюсь, и результат может стать для меня фатальным. Я никогда этого не узнаю, если не попробую.
– Ты хочешь, чтобы я прочла это? - спустившись в библиотėку, усаживаюсь за масcивный стол из красного дерева и придвигаю к себе исписанные ровным почеркoм страницы.
Ты должна читать, Шерри, соглашается сдержанный уверенный голос, прозвучавший в моем подсознании.
Поразительно, как четко и дотошно Оливер следует своей вымышленной фантазии. Первые станицы содержат текст, с которым я уже имела возможность ознакомиться. Оли не знает, что я была на чердаке, разговаривала с Диланом.
Дважды!
Свихнуться можно. Кейн очень продуманный псих.
Совершено уникальный в своей последовательности и скрупулёзности. Подобный персонаж мог бы стать интересным пациентом для практикующего психиатра. Дженнис Гилбер точно была бы от него в неописуемом восторге.