Выхода нет
Часть 10 из 28 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Особых? Я думал, мы прячемся от грозы. И идем обратно к дороге. Помнишь?
Не обратив внимания на его слова, она с нажимом продолжала:
– Здесь наверху может быть то, что поможет освободить Матильду и Ирвинга.
– А моего брата? О нем тоже, наверное, стоит подумать?
– Нужно подготовиться на случай, если мы снова с ними встретимся, – ответила Поппи. Может, она его не слышала? Она кивнула на вход, за которым стеной лил дождь. – А сейчас мы все равно здесь вроде как застряли.
Азуми полезла вслед за ней.
Дэша вдруг охватило острое ощущение одиночества. Если бы здесь был Дилан, они бы держались друг за друга. Не отдавая себе отчета в том, что делает, Дэш тоже полез на чердак.
Оказавшись наверху, он тут же услышал голос, о котором говорила Поппи. Звучал он довольно монотонно, но слишком тихо, чтобы можно было разобрать слова.
С левой стороны покатая крыша сильно нависала над полом. В центре было расстелено красное шерстяное покрывало, точно кто-то собирался устроить здесь пикник, но почему-то ушел раньше, чем рассчитывал. Вокруг покрывала сгрудились неровным кругом облепленные пылью сумки. Звук шел оттуда.
Дэш направил свой фонарик на покрывало, в середине которого луч высветил маленький деревянный прямоугольник. На нижней его половине кто-то написал алфавит и слова «да» и «нет». В центре чернели слова «Доска Теней».
– Они нужны, чтобы разговаривать с духами, – сказала Азуми.
– Я знаю, что такое доска Уиджа, – фыркнул Дэш.
Поппи присела на покрывало.
Но Азуми вскрикнула «Не трогай ее!», и Поппи, подскочив, покачала головой:
– Ладно. Мы и сами неплохо с ними общаемся.
Она подтащила к себе одну из пыльных сумок, расстегнула молнию и, покопавшись внутри, вытащила нечто похожее на кассетный плеер. Доносившийся из маленького динамика монотонный хрипящий голос стал громче и разнесся по чердаку.
– Плеер, – сказала Поппи, нажав на кнопку «стоп». – Совсем дохлый.
Порывшись в той же сумке, она вытащила несколько блокнотов, ручек, маленьких полароидных фотографий и, наконец, упаковку батареек. Вставив батарейки в слот под задней панелью, Поппи нажала на кнопку перемотки.
– Возможно, если мы услышим все с самого начала…
– Мы не собираемся здесь так долго оставаться, – перебил ее Дэш.
– Ты этого не знаешь, – покачала головой Поппи. Плеер щелкнул – перемотка кончилась. Поппи нажала на «пуск».
Глава 14
ИЗ ДИНАМИКА РАЗДАЛСЯ бодрый голос девочки:
– Себе на заметку. Найти новых друзей, желательно нормальных, а не желторотых балбесов.
– А нельзя чуть потише? – спросил Дэш.
Поппи покрутила регулятор громкости и случайно задела кнопку перемотки. Когда она снова нажала на «пуск», послышался новый голос – мелодичный, бархатистый и испуганный, – говорила другая девочка:
– Но я где-то читала, что дом построил отец директора приюта. Он был знаменитым художником. По-моему, его звали Фредерик Колдуэлл. Несколько его картин, помнится, висели в библиотеке в Гринклиффе. Много пейзажей. А еще он писал портреты. Я слышала, что было что-то странное, связанное с его работами.
Из динамика раздался нервный смех, а потом заговорил мальчик:
– В каком смысле странное?
– Точно не знаю. Но тебе стало бы не по себе, если бы ты посмотрел на его картины.
– Мне становится не по себе, когда я смотрю на твою маму! – сказал мальчик на записи.
– Помолчи, Уилл! – взвизгнули девочки. И все участники разговора хихикнули.
– Если серьезно, – заговорил другой мальчик, – я тоже что-то такое слышал. И это происходит потому, что Фредерик Колдуэлл заключил сделку с тем, что обитает в лесу.
– Сделку? – переспросила первая девочка.
– Угу. Мой дедушка рассказывал, что в Нью-Йорке существовало тайное общество, где Фредерику рассказали, что нужно делать. Где построить дом. Как найти… существо, которое поможет ему стать богатым и знаменитым. Но он должен был заплатить. Поэтому погибла вся семья художника. Поэтому Фредерик под конец жизни сошел с ума. Как и его сын. Эта земля проклята. Много людей умерло здесь.
Какое-то время все молчали, потом первая девочка сказала:
– Как же здорово, что мы сюда приехали! – В ее голосе сквозил неприкрытый сарказм.
Азуми нажала на «стоп», и Дэш с Поппи подпрыгнули от неожиданности.
Поппи, глядя на них широко раскрытыми глазами, быстро заговорила:
– Я знала, что мы не случайно оказались здесь! То, что рассказали эти дети… Сделка? Видимо, кто-то захотел, чтобы мы…
Азуми быстро коснулась кнопки перемотки, и Поппи вздрогнула:
– Что ты делаешь?
– Слушайте, – прошептала Азуми, вновь поставив кассету на воспроизведение.
Снова зазвучали голоса:
– …и его сын. Эта земля проклята. Много людей умерло здесь. – Пауза, и затем: – Как же здорово, что мы сюда приехали!
– Зачем мы это слушаем? – спросил Дэш.
Азуми покачала головой, перемотала запись и снова нажала на «пуск».
– …проклята. Много людей умерло здесь.
Азуми прибавила громкость, и Поппи во время паузы услышала кое-что еще. Другой голос. Низкий. Он произнес:
– Вы… тоже… умрете…
А затем снова заговорил тот же бодрый голос:
– Как же здорово, что мы сюда приехали!
Азуми нажала на паузу и посмотрела на Поппи и Дэша:
– Вы слышали? – Поппи и Дэш молча кивнули. – Кто были эти дети? – спросила Азуми.
Дэш опустил взгляд на покрывало и подобрал блокноты и фотографии, которые Поппи вытащила из сумки. Из руки у него выпала полароидная карточка – четверо улыбающихся детей стоят на фоне чего-то, что очень напоминает ворота Ларкспура. Одеты в стиле годов семидесятых. Две девочки с длинными волосами и два мальчика в ярких рубашках с огромными воротничками.
– Они, наверное, приехали из Гринклиффа, чтобы исследовать Ларкспур, – предположила Поппи.
– Не думаю, что им удалось уйти отсюда, – сказала Азуми, сдвинув брови.
– Их пятеро, – заметила Поппи, кивнув на рюкзаки и сумки, лежащие вокруг Доски Теней.
– Но на снимке только четверо, – сказал Дэш.
– Кто-то должен был их заснять, – пожала плечами Поппи. – Пятеро. Столько же, сколько и первых сирот в 1930-х, которых утопил Сайрус. Столько же, сколько и Особых из 1950-х.
– И нас, – сказала Азуми. – Нас тоже было пятеро. Пока Маркус и Дилан…
– Это все дом, – быстро сказал Дэш. – Он как будто… все время призывает по пятеро детей. Снова и снова. Как будто пять – это его счастливое число.
Не обратив внимания на его слова, она с нажимом продолжала:
– Здесь наверху может быть то, что поможет освободить Матильду и Ирвинга.
– А моего брата? О нем тоже, наверное, стоит подумать?
– Нужно подготовиться на случай, если мы снова с ними встретимся, – ответила Поппи. Может, она его не слышала? Она кивнула на вход, за которым стеной лил дождь. – А сейчас мы все равно здесь вроде как застряли.
Азуми полезла вслед за ней.
Дэша вдруг охватило острое ощущение одиночества. Если бы здесь был Дилан, они бы держались друг за друга. Не отдавая себе отчета в том, что делает, Дэш тоже полез на чердак.
Оказавшись наверху, он тут же услышал голос, о котором говорила Поппи. Звучал он довольно монотонно, но слишком тихо, чтобы можно было разобрать слова.
С левой стороны покатая крыша сильно нависала над полом. В центре было расстелено красное шерстяное покрывало, точно кто-то собирался устроить здесь пикник, но почему-то ушел раньше, чем рассчитывал. Вокруг покрывала сгрудились неровным кругом облепленные пылью сумки. Звук шел оттуда.
Дэш направил свой фонарик на покрывало, в середине которого луч высветил маленький деревянный прямоугольник. На нижней его половине кто-то написал алфавит и слова «да» и «нет». В центре чернели слова «Доска Теней».
– Они нужны, чтобы разговаривать с духами, – сказала Азуми.
– Я знаю, что такое доска Уиджа, – фыркнул Дэш.
Поппи присела на покрывало.
Но Азуми вскрикнула «Не трогай ее!», и Поппи, подскочив, покачала головой:
– Ладно. Мы и сами неплохо с ними общаемся.
Она подтащила к себе одну из пыльных сумок, расстегнула молнию и, покопавшись внутри, вытащила нечто похожее на кассетный плеер. Доносившийся из маленького динамика монотонный хрипящий голос стал громче и разнесся по чердаку.
– Плеер, – сказала Поппи, нажав на кнопку «стоп». – Совсем дохлый.
Порывшись в той же сумке, она вытащила несколько блокнотов, ручек, маленьких полароидных фотографий и, наконец, упаковку батареек. Вставив батарейки в слот под задней панелью, Поппи нажала на кнопку перемотки.
– Возможно, если мы услышим все с самого начала…
– Мы не собираемся здесь так долго оставаться, – перебил ее Дэш.
– Ты этого не знаешь, – покачала головой Поппи. Плеер щелкнул – перемотка кончилась. Поппи нажала на «пуск».
Глава 14
ИЗ ДИНАМИКА РАЗДАЛСЯ бодрый голос девочки:
– Себе на заметку. Найти новых друзей, желательно нормальных, а не желторотых балбесов.
– А нельзя чуть потише? – спросил Дэш.
Поппи покрутила регулятор громкости и случайно задела кнопку перемотки. Когда она снова нажала на «пуск», послышался новый голос – мелодичный, бархатистый и испуганный, – говорила другая девочка:
– Но я где-то читала, что дом построил отец директора приюта. Он был знаменитым художником. По-моему, его звали Фредерик Колдуэлл. Несколько его картин, помнится, висели в библиотеке в Гринклиффе. Много пейзажей. А еще он писал портреты. Я слышала, что было что-то странное, связанное с его работами.
Из динамика раздался нервный смех, а потом заговорил мальчик:
– В каком смысле странное?
– Точно не знаю. Но тебе стало бы не по себе, если бы ты посмотрел на его картины.
– Мне становится не по себе, когда я смотрю на твою маму! – сказал мальчик на записи.
– Помолчи, Уилл! – взвизгнули девочки. И все участники разговора хихикнули.
– Если серьезно, – заговорил другой мальчик, – я тоже что-то такое слышал. И это происходит потому, что Фредерик Колдуэлл заключил сделку с тем, что обитает в лесу.
– Сделку? – переспросила первая девочка.
– Угу. Мой дедушка рассказывал, что в Нью-Йорке существовало тайное общество, где Фредерику рассказали, что нужно делать. Где построить дом. Как найти… существо, которое поможет ему стать богатым и знаменитым. Но он должен был заплатить. Поэтому погибла вся семья художника. Поэтому Фредерик под конец жизни сошел с ума. Как и его сын. Эта земля проклята. Много людей умерло здесь.
Какое-то время все молчали, потом первая девочка сказала:
– Как же здорово, что мы сюда приехали! – В ее голосе сквозил неприкрытый сарказм.
Азуми нажала на «стоп», и Дэш с Поппи подпрыгнули от неожиданности.
Поппи, глядя на них широко раскрытыми глазами, быстро заговорила:
– Я знала, что мы не случайно оказались здесь! То, что рассказали эти дети… Сделка? Видимо, кто-то захотел, чтобы мы…
Азуми быстро коснулась кнопки перемотки, и Поппи вздрогнула:
– Что ты делаешь?
– Слушайте, – прошептала Азуми, вновь поставив кассету на воспроизведение.
Снова зазвучали голоса:
– …и его сын. Эта земля проклята. Много людей умерло здесь. – Пауза, и затем: – Как же здорово, что мы сюда приехали!
– Зачем мы это слушаем? – спросил Дэш.
Азуми покачала головой, перемотала запись и снова нажала на «пуск».
– …проклята. Много людей умерло здесь.
Азуми прибавила громкость, и Поппи во время паузы услышала кое-что еще. Другой голос. Низкий. Он произнес:
– Вы… тоже… умрете…
А затем снова заговорил тот же бодрый голос:
– Как же здорово, что мы сюда приехали!
Азуми нажала на паузу и посмотрела на Поппи и Дэша:
– Вы слышали? – Поппи и Дэш молча кивнули. – Кто были эти дети? – спросила Азуми.
Дэш опустил взгляд на покрывало и подобрал блокноты и фотографии, которые Поппи вытащила из сумки. Из руки у него выпала полароидная карточка – четверо улыбающихся детей стоят на фоне чего-то, что очень напоминает ворота Ларкспура. Одеты в стиле годов семидесятых. Две девочки с длинными волосами и два мальчика в ярких рубашках с огромными воротничками.
– Они, наверное, приехали из Гринклиффа, чтобы исследовать Ларкспур, – предположила Поппи.
– Не думаю, что им удалось уйти отсюда, – сказала Азуми, сдвинув брови.
– Их пятеро, – заметила Поппи, кивнув на рюкзаки и сумки, лежащие вокруг Доски Теней.
– Но на снимке только четверо, – сказал Дэш.
– Кто-то должен был их заснять, – пожала плечами Поппи. – Пятеро. Столько же, сколько и первых сирот в 1930-х, которых утопил Сайрус. Столько же, сколько и Особых из 1950-х.
– И нас, – сказала Азуми. – Нас тоже было пятеро. Пока Маркус и Дилан…
– Это все дом, – быстро сказал Дэш. – Он как будто… все время призывает по пятеро детей. Снова и снова. Как будто пять – это его счастливое число.