Все дьяволы здесь
Часть 17 из 112 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Средних лет. Благородной внешности. В хорошем костюме, с галстуком. В лакированных туфлях. Ухоженный. И он тоже вел себя как хозяин.
Единственным неуместным предметом здесь была коробка, которую он нес в руках, и поношенная кожаная сумка на его плече.
— Bonjour, — сказал Арман. — Приносим извинения, что вошли сюда, но, как сказала моя жена, с месье Горовицем произошел несчастный случай, и мы хотели взять кое-какие вещи для него.
Арман не протянул руку, предпочитая говорить дружеским тоном, но несколько свысока.
— Кем вы приходитесь месье Горовицу?
— Я его близкий друг.
— Понимаю. Может быть, продолжим этот разговор в моем кабинете?
— Как вам угодно, — сказал Арман.
— Надеюсь, вы меня понимаете, — сказал месье Панье, когда они оказались в его большом, отделанном панелями красного дерева кабинете за стойкой регистрации. — Я бы хотел увидеть, что вы взяли в номере.
Арман положил сумку на стол и расстегнул ее.
Внутри лежали пижама, халат. Туалетные принадлежности.
Администратор удовлетворенно кивнул и перевел взгляд на коробку.
— К сожалению, это я не могу вам показать, — сказал Арман. — Это коробка из больницы. Здесь личные вещи месье Горовица. Как видите, она запечатана, и такой она должна оставаться до его выздоровления, чтобы он мог открыть ее, зная, что в его вещах никто не рылся. Это для его и для нашей защиты.
Арман произнес «нашей» так, чтобы администратор понял, что это относится и к нему.
Наступило мгновение неловкой тишины.
На самом деле, кроме вещей, положенных в коробку в больнице, там теперь лежали и вещи, которые Арман нашел в столе наверху, включая ноутбук. Пока Рейн-Мари задерживала администратора, Арман заново запечатал коробку, потом быстро прошел в спальню и побросал одежду в сумку.
— К сожалению, я вынужден настаивать на том, чтобы вы вскрыли коробку, — сказал месье Панье.
— А я, к сожалению, не могу этого сделать.
— У нас какие-то проблемы? — раздался новый голос от двери.
Панье мгновенно вскочил на ноги:
— Non. Никаких проблем.
На пороге его кабинета стояла женщина, и Гамаш понял, что видит теперь настоящего босса.
Она шагнула вперед и протянула руку:
— Жаклин Белан. Генеральный менеджер.
Гамаши представились, а месье Панье вкратце объяснил случившееся.
Мадам Белан молча выслушала Панье, затем повернулась к Гамашам:
— Искренне вам сочувствую в связи с этим несчастным случаем. Я полагаю, месье Панье выразил вам сочувствие от имени отеля.
Гамаши посмотрели на него. Наконец Рейн-Мари сказала генеральному менеджеру:
— Да, спасибо. Он был очень любезен.
Они услышали, как месье Панье выдохнул.
Брови мадам Белан слегка поднялись, и это был единственный знак удивления и признательности.
— Вы родственник месье Горовица?
— Я его крестник, — сказал Арман.
Ее взгляд упал на коробку.
— Боюсь, что месье Панье прав. Нам необходимо увидеть то, что внутри. Надеюсь, вы меня понимаете.
И, откровенно говоря, Арман ее понимал. Воры принимают любой размер и форму. В отелях класса люкс они выглядят, скорее всего, как Гамаши, а не как уличные разбойники.
— Эта коробка запечатана больницей, — сказал Арман. — И я хочу, чтобы она оставалась в таком виде. Но, чтобы снять ваши сомнения, вы можете позвонить в префектуру. — Арман протянул карточку. — Ему.
Глаза мадам Белан широко раскрылись.
— Вы знаете месье Дюссо?
— Да, знаю. Судя по всему, вы его тоже знаете?
— Он вчера был здесь. Ваш друг?
— И коллега, oui. Я глава отдела по расследованию убийств.
Гамаш решил, что уточнять его территориальную принадлежность не обязательно.
— Арман, — сказала Рейн-Мари, — нам нужно передать Стивену его вещи.
— Боюсь, — начала генеральный менеджер, — что остается небольшая проблема с его счетом.
Арман чуть не улыбнулся. Со стороны мадам Белан это был блестящий ход. Если они воры, то вряд ли станут предъявлять свои банковские карты.
— Конечно. — Арман положил свою карту на стол дежурного администратора. — Кажется, он зарегистрировался два дня назад.
— Non, monsieur, — возразил администратор, посмотрев в компьютер. — Месье Горовиц поселился у нас десять дней назад. Он собирался уехать в ближайшую среду.
— Вы уверены? — спросила Рейн-Мари.
— Абсолютно. Нам оставить номер за ним?
— Если есть такая возможность, — кивнул Арман.
— Номер люкс, — сказал администратор, — стоит три тысячи пятьсот евро.
Рейн-Мари и Арман переглянулись. Они определенно не располагали такой суммой.
— В день.
Лицо Рейн-Мари осталось невозмутимым, хотя она почувствовала, как иссякает ее кровь и наследство ее детей.
Две недели… это составит…
— Сорок девять тысяч евро, — сказал месье Панье. — На данный момент. И это, конечно, до налогов и прочих платежей. Месье Горовиц часто ел у себя в номере.
Рейн-Мари быстро прикинула в уме. Около семидесяти пяти тысяч канадских долларов.
На данный момент.
— С учетом всех обстоятельств, — заговорила мадам Белан, — нам нужно десять процентов от этой суммы.
— Avec plaisir[30], — сказал Арман, словно они предполагали, что сумма будет больше. — Насколько я понимаю, в этом номере остановился кто-то еще. Вы можете сказать, кто это?
Администратор нахмурился:
— Non. Месье Горовиц в номере был один.
— Вы уверены? — снова спросила Рейн-Мари.
— Абсолютно.
— Я бы хотел, чтобы вы перепрограммировали замок под новые ключи, — сказал Арман, протягивая администратору ключ Стивена.
Месье Панье выполнил его просьбу.
Когда они вышли из кабинета, Рейн-Мари прошептала:
— Тебе придется устроиться подрабатывать почтальоном.
— Тебе придется продать почку.
Она улыбнулась:
— Может быть, мы здесь и остановимся, раз уж мы платим?
— А ты бы хотела?
Рейн-Мари немного подумала:
— Non. Я предпочитаю нашу квартиру.