Время не властно
Часть 13 из 64 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Прошу прощения за то, что таким бесцеремонным образом вытряхнул тебя из мешка, – заговорил Джарлакс. – Впрочем, мы оставили тебе оружие. Я видел, что ты весьма эффективно им пользуешься. Уверен, ты понимаешь, почему я принял подобные меры предосторожности.
– Разве я не заслужил твоего доверия там, в черной дыре? Почему ты не веришь в мои мирные намерения?! – выкрикнул в ответ Закнафейн.
Джарлакс усмехнулся, оценив иронию. Чувство юмора и сарказм крайне редко встречались у представителей его народа, при том, что во всех прочих отношениях дроу обладали высоким интеллектом. Возможно, потому, что все действия, связанные с Госпожой Ллос, и речи, в которых она упоминалась, были слишком серьезными, часто размышлял он. Одно неосторожное слово, неправильно понятая шутка могли закончиться для шутника смертью. Или кое-чем похуже.
– Я верю лишь в то, что ты вытащил весь клей у себя из носа, – ответил наемник. – В чем-то большем я не могу тебе доверять на данном этапе наших неизбежных долгих дружеских отношений.
– Твоя уверенность вдохновляет, – заметил пленник.
– Потому что она всегда надежно подкреплена фактами. Закнафейн, сидевший на дне ямы, хмыкнул и снисходительно заявил:
– Превосходный спектакль ты разыграл, бродяга.
– Будь так добр, положи свое оружие – все оружие – в корзину, которая находится рядом с тобой, и тогда мы вытащим тебя оттуда, – предложил Джарлакс. – Ты не пленник, но я не могу позволить тебе расхаживать здесь с кнутом, мечом и кинжалами, которые спрятаны у тебя под одеждой. Понимаешь ли, я должен заботиться о безопасности своих подчиненных.
– Заботиться о собственной безопасности, ты это хотел сказать, – донесся ответ из ямы. – Нам с тобой еще нужно уладить одно дельце.
– Мы уже квиты, Закнафейн. Пойми, что я, в конечном итоге, спас тебе жизнь…
– А кто тебе сказал, что я боюсь смерти?
Ярость, которую Джарлакс различил в голосе пленника, – ярость, вызванная не пленением, но чем-то иным, каким-то более ранним событием, – сбила его с толку.
– Ну что ж, можешь утешать себя тем, что выбора у тебя не было, – произнес Джарлакс. – В тот момент точно не было. Возможно, тебя ждет более приятная жизнь теперь, когда ты вырвался из лап Дома Симфрэй и, что еще более важно, из лап Матери Дивайн.
Воин, сидевший в темнице, с ненавистью уставился на наемника, но Джарлакс лишь пожал плечами и повторил:
– Сдай оружие, и мы тебя выпустим. В противном случае можешь оставаться в яме до тех пор, пока голод не вынудит тебя сдаться.
Наемник кивнул своим подручным, затем отвернулся и ушел прочь. Сделав пару шагов, он улыбнулся – до него донесся звон меча, брошенного на каменный пол ямы.
Вода, стекавшая по стене, образовывала ровную прозрачную завесу и исчезала в щели, выдолбленной в полу. На стене по обеим сторонам от водопада росли светящиеся лишайники; однако за водопадом стена была черной, и необычное освещение превращало водную «занавесь» в гладкое блестящее зеркало.
Они находились в естественной пещере, но обстановке этой пещеры могли бы позавидовать владельцы роскошных дворцов. Кроме странного водопада, здесь имелись великолепные книжные полки, вырезанные из ножек гигантских грибов. Часть полок была уставлена фигурками различных чудовищ, другие ломились от книг. Такое количество книг Закнафейн видел только один раз в жизни, еще будучи студентом военной школы, когда посещал Академию Магик, учебное заведение для чародеев.
Белые каменные стулья, покрытые мягкими пурпурными подушками, стояли у богато украшенного очага, над которым висели мечи и другие красивые, хотя и не слишком эффективные в бою предметы вооружения. В великолепном камине над кучей каких-то кристаллов плясали рыжие и алые язычки пламени; однако огонь был не настоящим и не давал тепла – да этого и не требовалось. Это было магическое пламя, подобное подсветке, украшавшей здания Мензоберранзана, и его использовали исключительно в декоративных целях.
Закнафейн вынужден был признаться себе в том, что волшебное пламя создавало необычайно жизнерадостное настроение, помогало расслабиться – возможно, расслабиться слишком сильно.
Он сделал себе мысленную заметку опасаться колдовства и сохранять бдительность.
– Успокойся же, – обратился к своему гостю Джарлакс, словно прочитав его мысли. Наемник жестом указал на стол, находившийся у стены, уставленный блюдами с отличной едой и бутылками дорогого вина. – Должно быть, ты сильно проголодался; прошу тебя, угощайся.
Закнафейн с подозрением уставился на хозяина, но все же шагнул в сторону стола с яствами.
– О, теперь ты опасаешься, что я хочу тебя отравить?! – Джарлакс сделал вид, будто оскорблен в лучших чувствах. – И это после всего, через что нам пришлось пройти вместе?
Воин, не отрывая пристального взгляда от Джарлакса, направился к столу. Едва он приступил к еде, как наемник сказал что-то другому дроу – судя по одеянию, чародею. Маг немедленно начал творить заклинание.
Закнафейн проследил за взглядом колдуна – тот смотрел прямо на водную завесу, которая мерцала, словно освещенная внутренним светом. Мгновение спустя в хрустальной толще воды сформировалось идеально четкое изображение – изображение женщины-дроу. Великолепное платье и драгоценности свидетельствовали о высоком положении красавицы. Это была верховная жрица, а может быть, даже Мать какого-нибудь Дома.
– Привлекательна, согласись? – спросил Джарлакс.
Закнафейн небрежно пожал плечами.
– Она привлекательна, умна и в совершенстве владеет искусством любви, – продолжал Джарлакс.
– Твоя любовница? – предположил Закнафейн, по-прежнему изображая полное безразличие.
Джарлакс удивил его, рассмеявшись вслух.
– Я не знаком с нею, мы никогда не встречались лицом к лицу. Но, возможно, в один прекрасный день мы и встретимся.
– В ее постели, если я правильно понимаю.
Наемник прищелкнул языком.
– Не знаю, не знаю, – с сомнением протянул он. – Я знаком с ее будущим супругом; этот мужчина обладает превосходными боевыми навыками, он практически непобедим. Он настолько грозен и могуч, что мне не хотелось бы снова сойтись с ним в поединке.
– Именно поэтому я здесь? – серьезным тоном спросил Закнафейн. – Чтобы убить его?
Маг, сообщник Джарлакса, согнулся пополам от хохота.
– Самоубийство – несерьезный поступок, – хмыкнул Джарлакс, и Закнафейн, разгадав наконец эту загадку, нахмурился.
– Эту женщину зовут Мать Мэлис До’Урден, – пояснил Джарлакс, указав на изображение в водопаде. – Благодаря ее хитроумию и изворотливости Дом До’Урден возвысился и продолжает набирать вес в этом городе.
– Да, я слышал о Доме До’Урден, – кивнул Закнафейн.
– А в этом Доме слышали о тебе, – продолжал Джарлакс. – Мать Мэлис щедро заплатила одной могущественной семье за то, чтобы вызволить тебя из схватки, которую не пережил Дом Симфрэй. Она жаждет заполучить тебя; для всех ты – будущий мастер оружия Дома До’Урден. Но на самом деле ей просто не терпится сделать тебя своим любовником.
Закнафейн прекрасно понимал, какое у него было лицо в этот момент: выглядел он так, словно хотел прикончить Джарлакса на месте и не давал себе труда скрыть это.
Но наемник лишь презрительно фыркнул, увидев подобную детскую реакцию на свое предложение.
– Многих ждет гораздо худшая участь в этой жизни, друг мой.
– Я тебе не друг.
– Это мы уже обсуждали. Со временем ты станешь моим другом, – уверенно заявил Джарлакс. – И не унывай. Только что твоя жизнь круто изменилась к лучшему. Ты получишь такую власть, какая не представлялась тебе даже в самых смелых мечтах. В Доме До’Урден тебя ждут успех и процветание. С другой стороны, Дом До’Урден также начнет процветать, когда ты займешь пост его мастера оружия.
– Подобный «успех» меня не интересует.
– Ну-ну, не упрямься. Во-первых, тебя интересуют приключения и битвы. Это мне прекрасно известно.
– Битвы – допустим, – согласился Закнафейн.
– Ну так вот, в ближайшие несколько десятилетий Дом До’Урден постоянно будет вести битвы, – заверил своего гостя Джарлакс. – Честолюбие Матери Мэлис уступает лишь ее ненасытным аппетитам в постели. Тебе предстоит удовлетворить ее желания и в том, и в другом. Я редко завидую кому бы то ни было, но…
– Заткнись.
– Как тебе будет угодно. Но ты должен понять…
– Я велел тебе заткнуться, а ты болтаешь.
Джарлакс замолчал и откинулся на спинку кресла, предоставив Закнафейну разглядывать изображение в водяном «зеркале» и осваиваться с резкими переменами в своей жизни.
– Я должен доставить тебя к ней, – сообщил Джарлакс после долгой паузы.
– А если я откажусь?
– Ты не можешь отказаться. Все очень просто. Тебя передадут Матери Мэлис и Дому До’Урден, и там ты начнешь новую жизнь.
– Или перебью всех членов этого Дома до последнего.
– Допустим, в этом у тебя есть выбор, хотя не вижу, какую выгоду может получить Закнафейн в результате подобной резни.
Закнафейн лишь сердито уставился на него.
– Мать Мэлис не имеет никакого отношения к гибели Дома Симфрэй, – стараясь говорить как можно убедительнее, произнес Джарлакс. – Все знали, что Дом Тр’арах собирается на вас напасть, и Мэлис лишь желала убедиться в том, что самый ценный воин Дома Симфрэй выживет и будет доставлен к ней в целости и сохранности. Она собирается найти тебе достойное применение.
– То есть мне предстоит сделаться ее игрушкой?
– А может быть, наоборот, она сделается твоей игрушкой, – пожал плечами Джарлакс. – Все дело в отношении к происходящему, не правда ли? Ты получишь теплую постель – и не просто теплую, а горячую, если слухи передают хотя бы часть правды. Будешь вкушать превосходную пищу, какой ты в жизни не видывал, носить лучшее оружие и доспехи, доступные только самым богатым и знатным воинам. Тебе будет подчиняться многочисленный отряд опытных и искусных бойцов. Я уверен, что Дом До’Урден станет более достойной семьей для великого Закнафейна, нежели жалкий Дом Симфрэй.
– Следи за языком.
Джарлакс лишь рассмеялся.
– О, не надо прикидываться, что тебе есть хоть какое-то дело до Матери Дивайн или прочих дроу, которых ты когда-то называл своей семьей. Я знаю: тебе все равно, пусть бы они провалились к Ллос в преисподнюю. Разве мы не обсуждали этот вопрос во время нашего вынужденного уединения в черной комнате? Неужели ты считаешь, что ты – единственный уцелевший член Дома Симфрэй, которого я привел к себе? Я прихватил с собой около двадцати твоих товарищей, Закнафейн, и теперь они служат Бреган Д’эрт, причем по собственной воле. Мне все о тебе известно, известно, как сильно ты ненавидел Дивайн и других жриц этого жалкого Дома. Теперь тебе предлагается более высокое положение, которое откроет перед тобой широкие возможности, достойные такого необыкновенного воина, как ты. Поэтому, прошу тебя, оставь это хмурое выражение лица. Сейчас нет необходимости благодарить меня, но однажды ты скажешь мне спасибо.
Эти откровенные речи удивили Закнафейна и даже ошеломили его. Столько лет он успешно прятал свое истинное «я» за суровой гримасой, но внезапно ему пришло в голову, что эта гримаса глупо выглядит в свете предложения странного наемника.
– Если я соглашусь…
– Отказаться не в твоей власти, – напомнил ему Джарлакс.
Закнафейн помолчал и поразмыслил над этими словами.
– Для тебя, конечно, будет лучше, если я соглашусь, – предположил он.
– Для меня это не имеет совершенно никакого значения, – заверил его Джарлакс.
Они долго, пристально смотрели друг другу в глаза, и Закнафейн все-таки пришел к выводу, что последняя фраза Джарлакса лжива. С другой стороны, он понимал, что у него самого нет выбора: его так или иначе отправят в Дом До’Урден.
– Я уже получил свое вознаграждение, – добавил Джарлакс. – Все, что мне теперь остается, – это доставить тебя, живого, к дверям Матери Мэлис. А что произойдет дальше – это уже не мое дело.
– Если я соглашусь, – упрямо повторил Закнафейн, – то попрошу тебя об одной услуге.