Воспоминания о будущем
Часть 22 из 37 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Могу я попросить вас спеть? – вдруг сказал он. – Хотелось бы, чтобы от этого дня осталось хоть одно действительно хорошее воспоминание.
– Приложу для этого все силы, – я согласно наклонила голову.
Пожалуй, после пары моих песенок аристократы слегка оттаяли, хотя подозрительные, высокомерные, возмущённые взгляды продолжали меня преследовать. Оркестр продолжал играть, кто-то из молодых людей и девушек уже организовал танцы в центре гостиной, а ко мне подбежала Эмили, завязав непринуждённый лёгкий разговор. Розмари издалека смотрела строго на неё, поджав губы, но подходить с замечаниями не стала. Затем к сестре Джеймса подошла Валери, и я заметила краем глаза, как они сердито зашептались, бросая на меня враждебные взгляды. Я рассмеялась над каким-то замечанием Эмили и лишь случайно заметила, как в гостиную прошмыгнула Сара с очень озабоченным лицом. Ловко лавируя среди гостей, она подошла к Анабелл, которая как раз общалась с леди Вейлор, и что-то зашептала ей на ухо. Анабелл в первый миг сделала попытку отмахнуться от горничной, как от назойливого комара, но та была настойчивей и зашептала с удвоенной силой. Затем я заметила, как на лице Анабелл появилось выражение недоумения, сменившееся тревогой, и восхитилась её актёрскому таланту. Даже опытный критик ни в чём бы её не заподозрил…
Следуя сценарию, Анабелл ненадолго покинула гостиную, потом вернулась и с таким же озабоченным лицом, которое было у Сары, подошла к сэру Перси. Выслушав её, тот в первый миг опешил, а потом они вдвоём вышли из комнаты. Затем вернулись – у кузена теперь было раскрасневшееся от гнева лицо, и он что-то тихо, но грозно выговаривал Анабелл. И, возможно, ситуацию удалось бы замолчать… хотя бы попытаться избежать огласки… но Анабелл, чётко следуя плану, слишком громко воскликнула:
– Вы что, не понимаете, что Элизабет сбежала?
С этой секунды всё покатилось, как снежный ком, будто запустили цепную реакцию. В гостиной удивительным образом воцарилось молчание, словно Путешественницу услышали все разом. Среди гостей от одного к другому пронеслось растерянное: «Невеста сбежала!», сменившееся на «Ах, какой скандал!», и буквально можно было ощутить, как воздух наполнился грозовым предчувствием сенсации. У сэра Перси сделалось обречённое лицо, когда он понял, что гостям уже всё известно. Аристократы в этот момент выглядели больше удивлёнными, чем негодующими из-за моего недопустимого поступка, маги смотрелись ещё более ошарашенными, словно толком не поняли, что произошло. Один Джеймс, которому вообще полагалось в этой ситуации испытывать самое большое изумление, выглядел скорее заинтригованным.
А потом гостиная превратилась в рай для сплетников. Поняв, что терять нечего, сэр Перси, не понижая голос, вышел в коридор и оттуда отдавал приказы о поисках беглянки – толпа гостей уже напоминала гудящий пчелиный рой, и кузена никто не слышал. Анабелл старательно изображала обморок, и над ней хлопотало несколько дам. Какая-то пожилая леди громко заявила, что ноги её больше не будет в доме, куда сперва заявилась актриска, и откуда потом сбежала невеста. Гостиная наполнилась шумом голосов, старающихся перекричать друг друга – гости возбуждённо обсуждали это неслыханное происшествие. Несколько человек, включая ту даму, отличавшуюся повышенными нравственными устоями, немедленно уехали. Другие с удовольствием засыпали сэра Перси участливыми вопросами и предложениями помощи. Несколько человек не растерялись и продолжили угощаться шампанским и закусками. Обо мне все благополучно забыли, и уже никто не обратил внимания, когда ко мне подошёл Джеймс.
– Это был несколько неожиданный поворот событий, – признал он, с интересом разглядывая творящуюся в гостиной неразбериху. – Теперь мы этот день точно запомним.
– Не понимаю, почему ты так спокоен, – раздался злой голос, и я увидела, что к нам приблизилась Розмари. Как и брат, она уже не пыталась говорить тихо, потому что из-за гвалта вокруг её бы и так никто не услышал. – Мало того, что ты притащил свою любовницу на собственную свадьбу на глаза всей лондонской аристократии, так ещё и твоя невеста сбежала! Можешь хотя бы сделать вид, будто происходящее тебя волнует?
– А к чему? – искренне удивился её брат. – Я, конечно, надеюсь, что эту девушку, мисс Барнс… то есть графиню Блэквуд найдут раньше, чем с ней что-нибудь случится, но не вижу смысла изображать мировую скорбь.
– То есть тебя не смущает, что она тебя опозорила, бросив практически у алтаря? – ядом, прозвучавшим в словах Розмари, можно было крыс выводить.
– Нет, – легкомысленно отозвался Джеймс.
Несколько секунд Розмари молчала, гневно раздувая ноздри, а потом выдохнула:
– И что вы все в них находите? – и выразительно махнула рукой в мою сторону. – Сначала Майкл, потом ты… Что во всех этих девицах такого?..
– Дорогая Роуз, – на этот раз голос Джеймса прозвучал жёстко. – Почему бы тебе в таком случае не высказать свои претензии Майклу? Не оскорбляя при этом человека, который находится прямо здесь, ведь этим ты нарушаешь все правила приличия, которые так высоко ценишь?
Розмари вспыхнула, но не нашлась, что ответить, и, резко отвернувшись, ушла.
– Пожалуй, здесь больше не будет ничего интересного, – задумчиво констатировал Джеймс, ещё раз оглядев гостиную. – Отвезти тебя в театр?..
Глава 19
Я прекрасно выспалась на новом месте – в гостинице в паре кварталов от театра – и наутро проснулась бодрая и полная сил. Жизнь казалась прекрасной и удивительной. Анабелл явилась через каких-то полчаса после моего пробуждения и вручила мне саквояж с вещами. Сегодня моя бывшая компаньонка сменила платье аристократки на костюм простой горожанки, хотя прямой, жёсткий взгляд всё равно выдавал в ней человека, привыкшего командовать. Оглядев скромное убранство комнаты, она распорядилась подать сюда завтрак на двоих. Я тем временем оделась, решительно устранив из своего гардероба такую деталь одежды, как корсет. Надоел невыносимо, а изображать благородную даму больше не было нужды. Пускай уж лучше я прослыву эксцентричной особой, чем дальше буду задыхаться в этом орудии пыток…
– В целом, неплохо, – вынесла вердикт Анабелл, когда горничная наконец-то поставила на стол у окна поднос со снедью и вышла. – Обстановка, конечно, не слишком роскошная, но и ты пока не прима театра.
– Угу, – согласилась я, вгрызаясь в рогалик с маслом. – Мы пропустили вчера что-нибудь интересное?
– Всё вышло вполне предсказуемо, – Анабелл не сдержала насмешливой улыбки, вспоминая вчерашние события. – Сэр Перси и прислуга носились туда-сюда, сбиваясь с ног, остальные от души наслаждались происходящим, предвкушая, как они будут пересказывать такие новости. С сегодняшнего утра весь Лондон только и говорит, что об исчезновении новой графини Блэквуд. А как твой же… муж? Его случившееся, кажется, не слишком расстроило.
– Нисколько, – подтвердила я, невольно вздрогнув, когда Джеймса назвали моим мужем. – Он не слишком хочет, чтобы с ней что-то случилось, но, по большому счёту, невеста его интересовала в последнюю очередь. Признаюсь, мне жаль настоящую мисс Барнс. Никто не заслуживает подобного обращения…
Анабелл посмотрела на меня поверх чашки с чаем. В карих глазах промелькнуло странное выражение.
– А ты сама неровно дышишь к Блэквуду, – как бы между прочим заметила она. – Да и он к актрисе Бетси испытывает довольно сильные чувства, это со стороны заметно. Как ты собираешься разрешить эту ситуацию?
Я посмотрела на лежавшие на покрывале кровати рыжий парик и чёрную шляпу с вуалью, а затем отложила недоеденную булочку. Настроение заметно испортилось, ведь до этого момента я старательно гнала мысли на эту тему прочь, хотя вопрос Анабелл, конечно, бил не в бровь, а в глаз.
– Не знаю, – наконец промямлила я. – Когда я всё это только задумывала, мой план не включал в себя то, что наши с Джеймсом отношения выйдут за пределы нейтральных. Сейчас всё… усложнилось, – Анабелл посмотрела на меня, выразительно вздёрнув вверх одну бровь, и я вынужденно признала: – Но ты, конечно, права. Рано или поздно всё равно всё выйдет наружу. И тогда возможны несколько вариантов развития событий. То, что он со мной разведётся, – понятно, потому что жена, ни во что не ставящая свою репутацию, никому не нужна, даже Джеймсу с его, в общем-то, равнодушным отношением к светским условностям. А вот то, что он может раскрыть мою личность всем остальным… Вот это уже нехорошо. Могут возникнуть проблемы. Хотя меня вообще может убить тот тёмный маг, так что тут не предугадаешь. Тебя-то после всего этого ждут какие-нибудь неприятности?
– Я получила расчёт, и мне не дали рекомендаций, – будничным тоном поведала Анабелл. Она с удовольствием осмотрела со всех сторон рогалик с джемом и откусила. Я же вытаращилась на неё, не поверив своим ушам, и замерла, ожидая взрыва негодования, но Путешественница продолжала наслаждаться завтраком.
– Тебя уволили?!
– Совершенно предсказуемо, – она равнодушно пожала плечами. – Что ещё можно сделать с компаньонкой, которая не справилась со своей главной обязанностью – присматривать за юной леди? Глупо было бы ожидать от сэра Перси чего-то иного.
– Погоди, и что? То есть ты по моей вине осталась без работы?
Анабелл рассмеялась, словно я произнесла что-то очень забавное.
– Моя дорогая мисс Барнс… точнее, леди Блэквуд… или мисс Бетси – или как тебя теперь правильнее называть? – ты же не думаешь, что работа компаньонки и домоправительницы была моим единственным занятием, и теперь я начну стучаться в богатые дома, умоляя взять меня на службу за мизерное жалованье? Не волнуйся. План, который мы разработали, и в котором была задействована мисс Барнс, провалился… Но и обстоятельства изменились. Я вернусь к моим собратьям, и Винсент скоро найдёт мне новое задание.
Я кивнула. Можно ожидать, что новое задание Анабелл будет подразумевать, что ей придётся вселиться в другого человека, раз и навсегда разрушив его жизнь. Отвратительно, конечно… Но мне ли её осуждать?
– А что с теми пропавшими? – я вспомнила причину, по которой от первоначального плана побега пришлось отказаться.
Путешественница помрачнела, на лице её обозначились небольшие морщинки.
– Не нашли. Они выехали от Винсента, но до пункта назначения так и не добрались. Словно растворились по дороге. Мы не знаем, что с ними могло произойти и где их искать. И ты будь поосторожнее. Ты же теперь сама по себе.
Я задумчиво пообещала, и Анабелл вскоре отбыла. Я же разобрала саквояж, подумав, что в будущем мне явно стоит переехать в какие-нибудь меблированные комнаты. Деньги, обручальное кольцо и артефакт надо будет всё время носить с собой, поскольку мне не удалось найти достаточно укромное место в спальне, где ни один грабитель или диверсант не догадался бы их искать. Кстати, было бы неплохо перетащить сюда часть цветов из гримёрной, чтобы немного оживить пустую, необжитую комнату. Теперь пора было отправляться в театр на репетицию. Но когда я проверяла сумочку, в дверь неожиданно постучали. Других гостей я не ожидала, и потому с некоторой опаской крикнула:
– Кто там?
– Бетси, это я, – узнала я голос Джеймса.
Точно, я же ему вчера сказала свой новый адрес! В первый миг меня охватила искренняя, ничем не обоснованная радость встречи, и я шагнула было к двери, но резко одёрнула себя и бегом устремилась к кровати, где продолжали лежать парик и вуаль. Накрасить губы времени не оставалось. Хороша была бы я сейчас, влюблённая идиотка…
Распахнув дверь, я вдруг подумала, что, пожалуй, понимаю, почему Анабелл говорила, что Джеймс испытывает сильные чувства к Бетси. Он смотрел на меня так, словно мы расстались не вчера, а целый год назад, и он невероятно по мне соскучился. От этого открытия по всему телу разлилось приятное тепло… пока я не вспомнила, что вижу перед собой новоиспечённого мужа, которому самым наглым образом вру в лицо. Ну почему в жизни всегда всё так запутано?
– Ты уезжаешь? – вырвалось у меня, когда я обратила внимание на его внешний вид – дорожный плащ, шляпа в руках. Русые волосы вновь собраны в хвост. И хотя этот отъезд был совершенно предсказуем, убрать сожаление из голоса мне не удалось. Джеймс его расслышал и улыбнулся.
– Могу я надеяться, что ты будешь по мне скучать?
– Можешь, – прошептала я, поскольку неожиданно поняла, что не представляю, как проживу ближайшие недели без него. Вроде не так уж долго мы были знакомы в этом времени… Но я уже привыкла к нашим встречам и не хотела расставаться.
– Я должен уехать, Бетси, – он говорил с видимым разочарованием. – Ради этого всё и затевалось, и я теперь единственный, кто может попасть в поместье Барнсов. Надеюсь, что это всего на две недели. Я предложил бы тебе поехать со мной… Но ведь театральный сезон ещё не закончен, и Хогарт просто так тебя не отпустит?
Я кивнула, бессознательно крутя кольцо Артура на пальце. Джеймс задумчиво проследил за моим движением.
– Прошу тебя, будь осторожна, – на этот раз невероятно серьёзно заговорил он. – Конечно, неприятности находят тебя сами… Но всё же. И держись подальше от Маргарет Уилфред.
– Почему именно от неё? – растерялась я. – Что с ней не так?
Он ненадолго задумался, словно размышлял, стоит ли мне говорит, но потом признался:
– В недавнее время стало очевидно, что в ковене есть шпион, выдающий наши секреты Путешественникам. Ничего серьёзного, но было несколько странных и неприятных совпадений и случайностей не в нашу пользу, которые Путешественники удачно использовали на пользу себе. Никто из магов намеренно выдавать нас не стал бы. А обычных людей, с которыми мы имеем дело, совсем немного. И лично я подозреваю именно эту актрису. Возможно, Майкл рассказывал ей слишком многое…
– Вот почему я застала тебя в её гримёрной. Ты искал доказательства, – задумчиво пробормотала я. Да, Анабелл тоже говорила, что у них есть осведомитель, вероятнее всего связанный с театром. Но Маргарет?.. – В принципе, это возможно. Но виконт Фостер… Впрочем, у многих в постели развязываются языки. Он ведь не знает, что ты подозреваешь его любовницу?
– Знает. Он привязан к ней и не верит мне, но мою теорию он выслушал. Однако доказательств я не нашёл, так что вполне могу быть не прав. Но всё же будь внимательнее.
Джеймс несколько секунд наблюдал, как я тереблю кольцо на пальце.
– Так что я зашёл попрощаться, – добавил он, и по его лицу скользнула тень. – Впрочем, если у тебя есть кто-то ещё…
– Что? – опешила я, посмотрела на кольцо на пальце и махнула рукой. – Это был подарок Артура Рассела, который я не успела ему вернуть. Извини, я даже не подумала…
С этими словами я стянула кольцо с пальца и сунула его в карман. Маг же поймал мою руку и надел мне на средний палец массивное кольцо с печаткой в форме буквы «Б». Явно мужское, оно было мне великовато и держалось на пальце еле-еле. Присмотревшись, я вдруг узнала его и вздрогнула – это кольцо я уже видела на пальце самого Джеймса, в две тысячи пятнадцатом году, в тот день, когда на нас напали Путешественники. От удивления, а также от ощущения дежа вю – не прошло и суток с того момента, как Джеймс уже надевал мне кольцо на палец – я на пару секунд лишилась дара речи, но моё растерянное выражение лица Джеймс разглядел даже за вуалью.
– Это для защиты, – пояснил он. – Меня не будет рядом, а по Лондону разгуливают два тёмных мага. Если что-нибудь случится… Оно тебя защитит.
– Но это же фамильная вещь, – выдохнула я. – Я не могу её принять! Это слишком серьёзно! А если я его потеряю?!
– Не потеряешь, – легкомысленно отозвался Джеймс и провёл рукой над кольцом. В тот же момент я ощутила, как оно сжалось и теперь плотно обхватывало палец, словно было сделано точно мне по руке.
– Но если его кто-нибудь на мне увидит?! Такую вещь не отдают любовнице!
На последнем слове я запнулась, сообразив, что только что сказала, а Джеймс посмотрел с лукавой улыбкой.
– Значит, любовнице? – с интересом уточнил он, а я, залившись помидорным румянцем, попыталась справиться со смущением.
– В театре и так все считают, что мы любовники, – наконец выдавила я, не зная, куда деться от его слегка насмешливого взгляда. – А увидев твоё кольцо на мне, только укрепятся в этой мысли!
– Я отдал его тебе, потому что не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, – Джеймс наконец-то сжалился надо мной и посерьёзнел, а я выдохнула с облегчением. – Опасность вполне реальна, и меня мало волнует, что будут говорить другие. Впрочем, вчера ты это, наверное, и так поняла. И я надеюсь… – он на секунду запнулся, а потом коснулся рукой вуали на мне, – надеюсь, что когда-нибудь ты начнёшь мне доверять.
Я несколько раз неловко кивнула, рассматривая подарок и привыкая к его тяжести на руке, и вздрогнула, когда услышала следующий вопрос:
– «Бетси» – это от Элизабет?
– Д-да, – с опаской подтвердила я, не понимая, почему его это вдруг заинтересовало, и нервно затеребила кольцо на пальце. Догадался, что ли?..
– А почему ты взяла сценическое имя «Бетси»? Оно слишком… сухое.
Я неопределённо пожала плечами, поскольку не объяснять же, что это было домашним именем, которое мне первым пришло на ум! Пока я придумывала, что бы сказать, Джеймс внезапно спросил:
– Могу я называть тебя «Элиза»? Мне кажется, это имя тебе подошло бы больше.