Воскрешение секты
Часть 55 из 57 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она упала на дно лодки. Почувствовала руки Беньямина, обнимающие ее. Он качал ее, как утешают ребенка.
Теперь их догнал и Якоб.
— Все тихо, они нас не преследуют — пытаются погасить пожар.
София еще ни разу не обернулась. Только когда лодка отчалила, увидела столб дыма, поднимавшийся над усадьбой. Языки пламени лизали небо. Ветер нес по серому небу клочки пепла.
58
Со стороны усадьбы донесся еще один взрыв. Они уже пересекали залив. Эдвин Бьёрк вел маленькую моторную лодку быстро; ее нос рассекал воду, которая каскадами обрушивалась на пассажиров. Лодка прыгала на волнах, и они то и дело взлетали в воздух.
— Симон, что было в бутылке? Горит, как черт-те что! — крикнул Беньямин.
Симон растерянно почесал голову.
— Это все я, — сказала София. — Я разлила в подвале бензин. Везде. На пол и на стены.
Она по-прежнему цеплялась за Беньямина, не в силах заставить себя разжать руки.
Симон кинул на Софию странный взгляд; Якоб смотрел на нее, открыв рот. От Эдвина Бьёрка, стоявшего у штурвала, виднелся лишь затылок.
— Что ты такое говоришь? — воскликнул Беньямин. — Ты что, совсем спятила?
— Да, я спятила. — Глаза обжигали злые слезы. — Он бил и насиловал меня. Сегодня он намеревался заниматься со мной сексом с удушением. А ты как думал, что он там со мной в подвале делал — в «Монополию» играл?
Софии казалось, что она не до конца переместилась в лодку, что каким-то загадочным образом все еще висит в воздухе. Словно подвал тянул к ней свои щупальца, пытаясь утянуть ее обратно. Но они одно за другим отпадали по мере того, как расстояние до острова увеличивалось.
Беньямин отодвинул ее от себя и всхлипнул, чуть не плача.
— Проклятие! Проклятие! Я же не знал…
Они снова обнялись — скорее для того, чтобы не видеть слезы друг друга. София прижалась лицом к его рубашке. Вдохнула запах его пота. Почувствовала, как его сердце стучит под ребрами. И только когда небеса разверзлись и целый каскад дождевых струй обрушился на беглецов, смывая их слезы, она решилась разомкнуть объятия и снова взглянуть на Беньямина.
Что-то должно было стоять между ними: ревность, боль или, по крайней мере, некая неловкость после всего того времени, которое они провели врозь. Но перед собой София видела того Беньямина, каким он был всегда: большого, спокойного и надежного. Капли дождя висели на его длинных ресницах, в уголок рта стекала струйка воды.
— Чертову негодяю это с рук не сойдет, — произнес он. — Мы засадим его по полной программе!
— Мне не нужно сочувствие, — пробормотала София. — Пока даже не хочу об этом говорить. Когда вы пришли, он как раз пытался вышибить дверь — просто чтобы ты знал.
— А вдруг мы его убили? — испуганно проговорил Якоб.
— Не убили. Стены там каменные, а пол на первом этаже деревянный. Пожар пойдет вверх, — ответила София.
— То, что она говорит по поводу конструкции усадьбы, — все верно, — крикнул из рубки Эдвин Бьёрк. — Но я все же надеюсь, что он сдохнет.
Симон и Якоб сели. Симон начал посмеиваться.
— Черт возьми, Симон, — пробормотал Беньямин. — Не смейся таким жутким смехом. Это он может нас засадить. Ведь нас видел охранник.
— Не может, — ответил Симон.
— Почему?
— Нас там не было. У Софии стопроцентное алиби, об этом Освальд лично позаботился. Якоб сбежал сегодня утром и прятался у Эдвина; Эльза пробыла с ним весь день. Беньямин не был на пароме, это подтвердит Эдвин. А я — простой крестьянин, который торчал задницей кверху и копался в земле. Это сможет подтвердить Инга Херманссон.
— Есть один человек, который знает, что я была здесь, — сказала София. — Этот негодяй Маттиас, с которым я познакомилась в Сан-Франциско и который взломал мою почту.
— Он может во всем признаться, — проговорил Беньямин.
— Еще чего, — возразил Симон. — Ты ведь не думаешь, что он признается в том, что похитил Софию, взломал ее компьютер и все остальное. Такие, как этот Маттиас, — пешки в чужой игре. И теперь он попал в трудное положение. Он, конечно, идиотский клон Освальда, но не полный дурак. С ним обязательно надо будет связаться, когда мы доберемся до места. Он нам еще пригодится.
Беньямин издал безрадостный смешок.
— Симон, ты гений. Но теперь, София, ты должна подать на Освальда заявление об изнасиловании.
София поморщилась. От одной мысли, что ей придется снова стоять в зале суда, видя наглую ухмылку Освальда, она ощутила глубочайшее отвращение.
— Не собираюсь. Он уже изнасиловал Эльвиру, которой было четырнадцать лет, и за это ему дали полтора года отдыха, во время которого он написал свою идиотскую книгу. Пусть лучше все так и будет, пусть все дерьмо сгорит к чертям.
С острова теперь доносился вой сирен, там мелькали вращающиеся синие огни. София прижала к животу хронику. Просто чудо, что она не потеряла ее во время бегства! Частью души София все еще оставалась в подвале, но постепенно наполнялась внутренним покоем.
Перед ними простиралось море. Дождь прекратился. Влажный воздух легко вдыхался, гладил горящие щеки Софии. Ветер трепал волосы беглецов. Ей послышался голос Сигрид фон Бэренстен: «Теперь этот дьявол получит по заслугам».
В голове у нее начал складываться план — сценарий, вызывающий у нее чувство внутреннего триумфа, хотя она не могла отделаться от опасения, что Освальд и на этот раз выйдет сухим из воды, ведь ему всегда удавалось вывернуться. Но тут ей в голову пришла головокружительная мысль. Все кости домино легли на свои места. Ворота широко распахнулись. София почувствовала, что невольно улыбается.
Все оказалось так просто…
Они уже почти достигли порта. Временами ей приходилось напоминать себе, что все это происходит на самом деле. Твердое дно лодки, горячие объятия Беньямина, темное небо над ними. Предстояло многое сделать. Она думала о том, как вернет свой почтовый ящик, прижмет Маттиаса; каково будет снова встретиться с родителями, где взять одежду — а еще что она на самом деле жутко проголодалась.
И еще подумала, сможет ли расстаться с Симоном, который сидел напротив, нежно глядя на нее.
Внутри ее разливалось теплое чувство нежности. Симон рассмеялся.
— Черт, до чего же это было круто!
По другую сторону залива виднелся пожар — словно красный шар на темном небе, словно ранний закат.
«Даже жаль, что прекрасная старая усадьба сгорела», — подумала София.
— Но ведь меня там не было, — пробормотала она себе под нос.
Эпилог
Старший инспектор полиции Титус Берг опускает жалюзи в комнате для допросов, медленно и задумчиво поправляет их. Солнца за окном не видать. Он просто хочет показать этому Освальду, кто здесь хозяин.
На старости лет Берг сделался немного угрюмым и ворчливым. Но это делает его еще лучше в роли следователя, проводящего допросы. И теперь этот крепкий орешек Освальд будет разгрызен, ибо давно пора.
Тот держится раздраженно и нетерпеливо с первой минуты, как вошел в помещение. От него буквально идет дым. «Алчность, — думает Берг. — Вот что она делает с людьми. Странное дело — люди никак не могут насытиться деньгами…» Теперь Освальд сидит напротив Берга и сердито смотрит на него. То, что одна его бровь практически полностью сгорела, создает забавный эффект на его симметричном лице. Весь его облик говорит о том, что он привык подминать других под себя.
— Не пора ли начать? — раздраженно спрашивает он.
— Я как раз хотел спросить тебя о том же самом. Не пора ли тебе рассказать, что же на самом деле произошло на Западном Туманном острове? Нам известно, что пожар возник в результате поджога. Там находились в тот момент только ты и охранник. Охранник подтверждает твою историю, но в ней есть одна проблема.
— Какая же?
— Что она от начала и до конца лживая.
— Я уже сказал: их была целая группа, они пришли и подожгли усадьбу. Беньямин и Симон, Якоб, который работал у нас в хлеву, и еще эта шлюха София Бауман.
— Попрошу выбирать выражения, — сухо проговорил Берг. — От такого религиозного человека, как ты…
— Я не какой-нибудь дурацкий пастор. Вы можете меня послушать?
Голос Освальда дрожит. Он вот-вот потеряет над собой контроль.
Берг устремляет на него проницательный взгляд. Освальд не отводит глаза.
— Тебе прекрасно известно, как и мне, что у этих людей стопроцентное алиби. София Бауман находилась в Копенгагене, направляясь домой в Лунд. Ты ведь не хочешь сказать, что она протянула длинную руку и подожгла твою усадьбу оттуда?
— Но ведь она находилась в усадьбе! Я ведь сказал вам, чтобы вы поговорили с Маттиасом Виландером, но вы этого наверняка не сделали.
— Да нет, мы с ним побеседовали. С ним и с Бауман, вместе. Красивая парочка, хотя они и решили расстаться. Как бы то ни было, они развлекались в Париже и вернулись домой через сутки после пожара. Мы проверили это, поговорив с персоналом отеля, в котором они жили.
— Это неправда! — прерывает его Освальд. — Маттиас работает на меня. Это какое-то недоразумение. Он ведь живет в моей квартире, черт подери!
— Да-да, нам это известно. Но, похоже, еще один человек решил от тебя сбежать. Маттиас говорит, что устал от твоего высокомерия. Встретив Софию Бауман, он многое переосмыслил.
Взгляд Освальда зло мечется по комнате.
— София Бауман — преступница. Она обманула его — вы что, не понимаете, что все это заговор?
Берг качает головой.
— Ты не мог бы перестать без конца говорить о Софии Бауман? Должен сказать, что ты производишь впечатление человека, слегка зацикленного на ней.
Теперь их догнал и Якоб.
— Все тихо, они нас не преследуют — пытаются погасить пожар.
София еще ни разу не обернулась. Только когда лодка отчалила, увидела столб дыма, поднимавшийся над усадьбой. Языки пламени лизали небо. Ветер нес по серому небу клочки пепла.
58
Со стороны усадьбы донесся еще один взрыв. Они уже пересекали залив. Эдвин Бьёрк вел маленькую моторную лодку быстро; ее нос рассекал воду, которая каскадами обрушивалась на пассажиров. Лодка прыгала на волнах, и они то и дело взлетали в воздух.
— Симон, что было в бутылке? Горит, как черт-те что! — крикнул Беньямин.
Симон растерянно почесал голову.
— Это все я, — сказала София. — Я разлила в подвале бензин. Везде. На пол и на стены.
Она по-прежнему цеплялась за Беньямина, не в силах заставить себя разжать руки.
Симон кинул на Софию странный взгляд; Якоб смотрел на нее, открыв рот. От Эдвина Бьёрка, стоявшего у штурвала, виднелся лишь затылок.
— Что ты такое говоришь? — воскликнул Беньямин. — Ты что, совсем спятила?
— Да, я спятила. — Глаза обжигали злые слезы. — Он бил и насиловал меня. Сегодня он намеревался заниматься со мной сексом с удушением. А ты как думал, что он там со мной в подвале делал — в «Монополию» играл?
Софии казалось, что она не до конца переместилась в лодку, что каким-то загадочным образом все еще висит в воздухе. Словно подвал тянул к ней свои щупальца, пытаясь утянуть ее обратно. Но они одно за другим отпадали по мере того, как расстояние до острова увеличивалось.
Беньямин отодвинул ее от себя и всхлипнул, чуть не плача.
— Проклятие! Проклятие! Я же не знал…
Они снова обнялись — скорее для того, чтобы не видеть слезы друг друга. София прижалась лицом к его рубашке. Вдохнула запах его пота. Почувствовала, как его сердце стучит под ребрами. И только когда небеса разверзлись и целый каскад дождевых струй обрушился на беглецов, смывая их слезы, она решилась разомкнуть объятия и снова взглянуть на Беньямина.
Что-то должно было стоять между ними: ревность, боль или, по крайней мере, некая неловкость после всего того времени, которое они провели врозь. Но перед собой София видела того Беньямина, каким он был всегда: большого, спокойного и надежного. Капли дождя висели на его длинных ресницах, в уголок рта стекала струйка воды.
— Чертову негодяю это с рук не сойдет, — произнес он. — Мы засадим его по полной программе!
— Мне не нужно сочувствие, — пробормотала София. — Пока даже не хочу об этом говорить. Когда вы пришли, он как раз пытался вышибить дверь — просто чтобы ты знал.
— А вдруг мы его убили? — испуганно проговорил Якоб.
— Не убили. Стены там каменные, а пол на первом этаже деревянный. Пожар пойдет вверх, — ответила София.
— То, что она говорит по поводу конструкции усадьбы, — все верно, — крикнул из рубки Эдвин Бьёрк. — Но я все же надеюсь, что он сдохнет.
Симон и Якоб сели. Симон начал посмеиваться.
— Черт возьми, Симон, — пробормотал Беньямин. — Не смейся таким жутким смехом. Это он может нас засадить. Ведь нас видел охранник.
— Не может, — ответил Симон.
— Почему?
— Нас там не было. У Софии стопроцентное алиби, об этом Освальд лично позаботился. Якоб сбежал сегодня утром и прятался у Эдвина; Эльза пробыла с ним весь день. Беньямин не был на пароме, это подтвердит Эдвин. А я — простой крестьянин, который торчал задницей кверху и копался в земле. Это сможет подтвердить Инга Херманссон.
— Есть один человек, который знает, что я была здесь, — сказала София. — Этот негодяй Маттиас, с которым я познакомилась в Сан-Франциско и который взломал мою почту.
— Он может во всем признаться, — проговорил Беньямин.
— Еще чего, — возразил Симон. — Ты ведь не думаешь, что он признается в том, что похитил Софию, взломал ее компьютер и все остальное. Такие, как этот Маттиас, — пешки в чужой игре. И теперь он попал в трудное положение. Он, конечно, идиотский клон Освальда, но не полный дурак. С ним обязательно надо будет связаться, когда мы доберемся до места. Он нам еще пригодится.
Беньямин издал безрадостный смешок.
— Симон, ты гений. Но теперь, София, ты должна подать на Освальда заявление об изнасиловании.
София поморщилась. От одной мысли, что ей придется снова стоять в зале суда, видя наглую ухмылку Освальда, она ощутила глубочайшее отвращение.
— Не собираюсь. Он уже изнасиловал Эльвиру, которой было четырнадцать лет, и за это ему дали полтора года отдыха, во время которого он написал свою идиотскую книгу. Пусть лучше все так и будет, пусть все дерьмо сгорит к чертям.
С острова теперь доносился вой сирен, там мелькали вращающиеся синие огни. София прижала к животу хронику. Просто чудо, что она не потеряла ее во время бегства! Частью души София все еще оставалась в подвале, но постепенно наполнялась внутренним покоем.
Перед ними простиралось море. Дождь прекратился. Влажный воздух легко вдыхался, гладил горящие щеки Софии. Ветер трепал волосы беглецов. Ей послышался голос Сигрид фон Бэренстен: «Теперь этот дьявол получит по заслугам».
В голове у нее начал складываться план — сценарий, вызывающий у нее чувство внутреннего триумфа, хотя она не могла отделаться от опасения, что Освальд и на этот раз выйдет сухим из воды, ведь ему всегда удавалось вывернуться. Но тут ей в голову пришла головокружительная мысль. Все кости домино легли на свои места. Ворота широко распахнулись. София почувствовала, что невольно улыбается.
Все оказалось так просто…
Они уже почти достигли порта. Временами ей приходилось напоминать себе, что все это происходит на самом деле. Твердое дно лодки, горячие объятия Беньямина, темное небо над ними. Предстояло многое сделать. Она думала о том, как вернет свой почтовый ящик, прижмет Маттиаса; каково будет снова встретиться с родителями, где взять одежду — а еще что она на самом деле жутко проголодалась.
И еще подумала, сможет ли расстаться с Симоном, который сидел напротив, нежно глядя на нее.
Внутри ее разливалось теплое чувство нежности. Симон рассмеялся.
— Черт, до чего же это было круто!
По другую сторону залива виднелся пожар — словно красный шар на темном небе, словно ранний закат.
«Даже жаль, что прекрасная старая усадьба сгорела», — подумала София.
— Но ведь меня там не было, — пробормотала она себе под нос.
Эпилог
Старший инспектор полиции Титус Берг опускает жалюзи в комнате для допросов, медленно и задумчиво поправляет их. Солнца за окном не видать. Он просто хочет показать этому Освальду, кто здесь хозяин.
На старости лет Берг сделался немного угрюмым и ворчливым. Но это делает его еще лучше в роли следователя, проводящего допросы. И теперь этот крепкий орешек Освальд будет разгрызен, ибо давно пора.
Тот держится раздраженно и нетерпеливо с первой минуты, как вошел в помещение. От него буквально идет дым. «Алчность, — думает Берг. — Вот что она делает с людьми. Странное дело — люди никак не могут насытиться деньгами…» Теперь Освальд сидит напротив Берга и сердито смотрит на него. То, что одна его бровь практически полностью сгорела, создает забавный эффект на его симметричном лице. Весь его облик говорит о том, что он привык подминать других под себя.
— Не пора ли начать? — раздраженно спрашивает он.
— Я как раз хотел спросить тебя о том же самом. Не пора ли тебе рассказать, что же на самом деле произошло на Западном Туманном острове? Нам известно, что пожар возник в результате поджога. Там находились в тот момент только ты и охранник. Охранник подтверждает твою историю, но в ней есть одна проблема.
— Какая же?
— Что она от начала и до конца лживая.
— Я уже сказал: их была целая группа, они пришли и подожгли усадьбу. Беньямин и Симон, Якоб, который работал у нас в хлеву, и еще эта шлюха София Бауман.
— Попрошу выбирать выражения, — сухо проговорил Берг. — От такого религиозного человека, как ты…
— Я не какой-нибудь дурацкий пастор. Вы можете меня послушать?
Голос Освальда дрожит. Он вот-вот потеряет над собой контроль.
Берг устремляет на него проницательный взгляд. Освальд не отводит глаза.
— Тебе прекрасно известно, как и мне, что у этих людей стопроцентное алиби. София Бауман находилась в Копенгагене, направляясь домой в Лунд. Ты ведь не хочешь сказать, что она протянула длинную руку и подожгла твою усадьбу оттуда?
— Но ведь она находилась в усадьбе! Я ведь сказал вам, чтобы вы поговорили с Маттиасом Виландером, но вы этого наверняка не сделали.
— Да нет, мы с ним побеседовали. С ним и с Бауман, вместе. Красивая парочка, хотя они и решили расстаться. Как бы то ни было, они развлекались в Париже и вернулись домой через сутки после пожара. Мы проверили это, поговорив с персоналом отеля, в котором они жили.
— Это неправда! — прерывает его Освальд. — Маттиас работает на меня. Это какое-то недоразумение. Он ведь живет в моей квартире, черт подери!
— Да-да, нам это известно. Но, похоже, еще один человек решил от тебя сбежать. Маттиас говорит, что устал от твоего высокомерия. Встретив Софию Бауман, он многое переосмыслил.
Взгляд Освальда зло мечется по комнате.
— София Бауман — преступница. Она обманула его — вы что, не понимаете, что все это заговор?
Берг качает головой.
— Ты не мог бы перестать без конца говорить о Софии Бауман? Должен сказать, что ты производишь впечатление человека, слегка зацикленного на ней.