Вопрос и ответ
Часть 9 из 112 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Узрите свое будущее.
Тихо, даже без микрофона.
Но оно опять прозвучало прямо у меня в голове.
Нож ушел в ножны за спиной. Мэр вернулся к микрофону.
И принялся перевязывать раны.
– Я – не тот, кем вы меня считаете, – сказал он. – Я – не тиран, который пришел убивать своих врагов. Не безумец, явившийся уничтожить даже то, что может его спасти. Я… – он оглянулся на мэра Леджера, – вам не палач.
Все мужчины и женщины города стояли так тихо, што с тем же успехом площадь могла быть пуста.
– Война окончена. И теперь ее место займет новый мир.
Он указал в небо. Все как один подняли головы, словно по его мановению што-то могло свалиться на них оттуда.
– Возможно, вы слышали слух, что к нам летят новые поселенцы.
Мой желудок опять решил завязаться узлом.
– И как ваш президент, я говорю вам: слух этот – правда.
Откуда он знает? Откуда он, к дьяволу, знает?
Толпа зароптала, мужчины и женщины, все забормотали, зашушукались при этой вести. Мэр не мешал им, светло вещая поверх:
– Мы будем готовы приветствовать их! Гордое общество с радостью пригласит новоприбывших в новый Эдем! – Голос снова пошел вверх. – Мы покажем, что они не зря оставили Старый свет, ибо они воистину прибыли в РАЙ!
Говорила уже вся площадь.
– Я отберу у вас лекарство, – продолжал мэр.
Черт их возьми, голоса мгновенно смолкли.
Он дал тишине восстать и добавил:
– На некоторое время.
Толпа переглянулась и снова уставилась на него.
– Мы с вами вступаем в новую эру. Вы присоединитесь ко мне в созидании нового общества и тем заслужите мое доверие. А создав его, справившись с нашими первыми испытаниями и отпраздновав первые успехи, вы снова заслужите и право именоваться мужчинами. Вы заслужите право снова получить лекарство, и тогда-то, в тот самый миг, все мужчины воистину станут братьями.
На женщин он вообще не смотрел. Как и состоящая из мужчин толпа. Женщинам-то што с такой награды? Им лекарство ни к чему.
– Нам придется нелегко, – продолжал он. – Не стану притворяться, будто это не так. Но это будет благодарный труд. – Он показал на свою армию. – Мои депутаты уже начали организовывать вас. Вы продолжите следовать их инструкциям, но, уверяю вас, они не будут слишком обременительны, и очень скоро вы поймете: я вам не завоеватель. Я вам не приговор. И я, – он заложил еще одну паузу, – вам не враг.
Он в последний раз обвел мужчин взглядом.
– Я – ваш спаситель
И даже не слыша их Шума, просто глядя на них, я понял: дело сделано. Толпа размышляла: а вдруг все это правда? Вдруг, в конце концов, все еще к лучшему? Вдруг, несмотря на все страхи, их только што сняли с крючка и отпустили назад, в воду?
И не надейтесь, подумал я. Даже близко не лежало.
Не успела толпа двинуться на выход по окончании мэрской речи, как в замке снова залязгал ключ.
– Добрый вечер, Тодд, – поздоровался мэр, вступая в мою колокольную тюрьму и слегка морща нос от запаха. – Как тебе моя речь?
– Откуда вы узнали про поселенцев? Вы с ней говорили? Как она?
Он не ответил мне, но и в челюсть не дал. Только улыбнулся и молвил:
– Всему свое время, Тодд.
За дверью по ступенькам уже подымался Шум. Живой, твердил он, я живой, живой живой живой, а дальше в камеру втолкнули мэра Леджера.
Увидав мэра Прентисса, он замер, не докончив шага.
– Новые постельные принадлежности прибудут завтра, – сообщил тот, не отрывая глаз от меня. – Как и туалетные удобства.
Мэр Леджер шевельнул челюстью – не вышло. Попробовал еще раз. Ушло несколько попыток, прежде чем наружу пробились слова.
– Мистер президент…
– Твоя первая работа тоже начнется завтра, – это предназначалось мне; Леджера мэр напрочь игнорировал.
– Работа? – не поверил ушам я.
– Все должны работать, Тодд, – пожал плечами он. – Работа есть путь к свободе. Я буду работать. И мистер Леджер тоже.
– Правда? – вякнул тот.
– Но мы в тюрьме, – на всякий случай напомнил я.
Он снова улыбнулся довольной, чуть-чуть удивленной улыбкой. Интересно, чем еще меня уязвят?
– А сейчас поспите. – Он шагнул к двери, все так же не выпуская мой взгляд. – Завтра поутру за вами зайдет мой сын.
3
Новая жизнь
[Тодд]
Но главная проблема, как выяснилось, когда меня вытащили в холодное утро на площадь перед собором, была отнюдь не в Дэйви. На Дэйви я даже не смотрел.
Проблема оказалась лошадью.
Мальчик-жеребенок, сказала она, переступая с ноги на ногу и глядя на меня сверху вниз (со всей лошадиной чокнутостью в расширенных зрачках) так, будто собиралась хорошенько отвесить мне копытом.
– Я про лошадей ничего не знаю, – предупредил я.
– Она из моего личного табуна, – поделился мэр Прентисс с высоты своего собственного скакуна, Морпета. – Ее зовут Ангаррад. Она будет хорошо с тобой обращаться, Тодд.
Морпет поглядел на мою лошадь. В голове у него было одно: подчинись подчинись подчинись, отчего кобыла только еще пуще разнервничалась. И вот на этой тонне лошадиных нервов мне сейчас предстояло ехать.
– Да в чем дело-то? – осклабился с третьей коняги Дэйви Прентисс. – Испужался?
– В чем дело? – огрызнулся я. – Папочка тебе еще не задал лекарства?
Его Шум так и жахнул.
– Ах ты, кусок…
– Ну-ну, – прервал нас мэр. – И десятка слов не сказали, а уже начали свару.
– Это он начал, – наябедничал Дэйви.
– И он же закончит, держу пари, – сказал мэр, меряя взглядом мой багровый, дерганый Шум, набитый назойливыми вопрошаниями про Виолу и еще всякими другими, ответы на которые мне не терпелось выбить из Дэйви Прентисса.
– Ну же, Тодд. – Мэр изящно натянул поводья. – Готов стать вождем мужчин?
– Очень простое деление, – объяснил он, пока мы рысью ехали через раннее утро (слишком быстро, на мой вкус). – Мужчины переедут в западный конец долины, вперед от собора. А женщины – в восточный, назад от него.
Мы ехали на восток по главной улице Нового Прентисстауна, которая начиналась у зигзагообразной дороги под водопадом, пересекала городскую площадь, огибала собор и шла с его спины дальше в долину. Небольшие отряды солдат маршировали туда-сюда по боковым улочкам; мужчины Нового Прентисстауна шагали мимо – все в одном направлении – с рюкзаками и прочим багажом.
– Я не вижу каких женщин, – поделился Дэйви.
– Никаких женщин, – поправил его отец. – Капитан Морган и капитан Тейт обеспечили переселение оставшихся женщин еще вчера вечером.
– Што вы собираетесь с ними сделать? – Я так вцепился в луку седла, што у меня все костяшки побелели.
– Ничего, Тодд. – Он оглянулся на меня. – К ним будут относиться со всей заботой и достоинством, которых требует их важность для будущего Нового света. – Он отвернулся. – Но пока что мужчин и женщин лучше разделить.
– Пусть, суки, знают свое место, – осклабился Дэйви.
– Ты не будешь говорить в подобном тоне в моем присутствии, Дэвид, – сказал мэр совершенно спокойно, но этот голос пресекал саму возможность дальнейших шуток. – Женщины будут пользоваться абсолютным уважением и окружены всяческим комфортом. Хотя – да, в невульгарном смысле слова ты совершенно прав. У каждого из нас есть свое место. Новый свет заставил мужчин забыть, где их место. Это значит, что мужчинам придется провести какое-то время вдали от женщин, пока мы все не вспомним, кто мы такие и кем должны быть.
Тихо, даже без микрофона.
Но оно опять прозвучало прямо у меня в голове.
Нож ушел в ножны за спиной. Мэр вернулся к микрофону.
И принялся перевязывать раны.
– Я – не тот, кем вы меня считаете, – сказал он. – Я – не тиран, который пришел убивать своих врагов. Не безумец, явившийся уничтожить даже то, что может его спасти. Я… – он оглянулся на мэра Леджера, – вам не палач.
Все мужчины и женщины города стояли так тихо, што с тем же успехом площадь могла быть пуста.
– Война окончена. И теперь ее место займет новый мир.
Он указал в небо. Все как один подняли головы, словно по его мановению што-то могло свалиться на них оттуда.
– Возможно, вы слышали слух, что к нам летят новые поселенцы.
Мой желудок опять решил завязаться узлом.
– И как ваш президент, я говорю вам: слух этот – правда.
Откуда он знает? Откуда он, к дьяволу, знает?
Толпа зароптала, мужчины и женщины, все забормотали, зашушукались при этой вести. Мэр не мешал им, светло вещая поверх:
– Мы будем готовы приветствовать их! Гордое общество с радостью пригласит новоприбывших в новый Эдем! – Голос снова пошел вверх. – Мы покажем, что они не зря оставили Старый свет, ибо они воистину прибыли в РАЙ!
Говорила уже вся площадь.
– Я отберу у вас лекарство, – продолжал мэр.
Черт их возьми, голоса мгновенно смолкли.
Он дал тишине восстать и добавил:
– На некоторое время.
Толпа переглянулась и снова уставилась на него.
– Мы с вами вступаем в новую эру. Вы присоединитесь ко мне в созидании нового общества и тем заслужите мое доверие. А создав его, справившись с нашими первыми испытаниями и отпраздновав первые успехи, вы снова заслужите и право именоваться мужчинами. Вы заслужите право снова получить лекарство, и тогда-то, в тот самый миг, все мужчины воистину станут братьями.
На женщин он вообще не смотрел. Как и состоящая из мужчин толпа. Женщинам-то што с такой награды? Им лекарство ни к чему.
– Нам придется нелегко, – продолжал он. – Не стану притворяться, будто это не так. Но это будет благодарный труд. – Он показал на свою армию. – Мои депутаты уже начали организовывать вас. Вы продолжите следовать их инструкциям, но, уверяю вас, они не будут слишком обременительны, и очень скоро вы поймете: я вам не завоеватель. Я вам не приговор. И я, – он заложил еще одну паузу, – вам не враг.
Он в последний раз обвел мужчин взглядом.
– Я – ваш спаситель
И даже не слыша их Шума, просто глядя на них, я понял: дело сделано. Толпа размышляла: а вдруг все это правда? Вдруг, в конце концов, все еще к лучшему? Вдруг, несмотря на все страхи, их только што сняли с крючка и отпустили назад, в воду?
И не надейтесь, подумал я. Даже близко не лежало.
Не успела толпа двинуться на выход по окончании мэрской речи, как в замке снова залязгал ключ.
– Добрый вечер, Тодд, – поздоровался мэр, вступая в мою колокольную тюрьму и слегка морща нос от запаха. – Как тебе моя речь?
– Откуда вы узнали про поселенцев? Вы с ней говорили? Как она?
Он не ответил мне, но и в челюсть не дал. Только улыбнулся и молвил:
– Всему свое время, Тодд.
За дверью по ступенькам уже подымался Шум. Живой, твердил он, я живой, живой живой живой, а дальше в камеру втолкнули мэра Леджера.
Увидав мэра Прентисса, он замер, не докончив шага.
– Новые постельные принадлежности прибудут завтра, – сообщил тот, не отрывая глаз от меня. – Как и туалетные удобства.
Мэр Леджер шевельнул челюстью – не вышло. Попробовал еще раз. Ушло несколько попыток, прежде чем наружу пробились слова.
– Мистер президент…
– Твоя первая работа тоже начнется завтра, – это предназначалось мне; Леджера мэр напрочь игнорировал.
– Работа? – не поверил ушам я.
– Все должны работать, Тодд, – пожал плечами он. – Работа есть путь к свободе. Я буду работать. И мистер Леджер тоже.
– Правда? – вякнул тот.
– Но мы в тюрьме, – на всякий случай напомнил я.
Он снова улыбнулся довольной, чуть-чуть удивленной улыбкой. Интересно, чем еще меня уязвят?
– А сейчас поспите. – Он шагнул к двери, все так же не выпуская мой взгляд. – Завтра поутру за вами зайдет мой сын.
3
Новая жизнь
[Тодд]
Но главная проблема, как выяснилось, когда меня вытащили в холодное утро на площадь перед собором, была отнюдь не в Дэйви. На Дэйви я даже не смотрел.
Проблема оказалась лошадью.
Мальчик-жеребенок, сказала она, переступая с ноги на ногу и глядя на меня сверху вниз (со всей лошадиной чокнутостью в расширенных зрачках) так, будто собиралась хорошенько отвесить мне копытом.
– Я про лошадей ничего не знаю, – предупредил я.
– Она из моего личного табуна, – поделился мэр Прентисс с высоты своего собственного скакуна, Морпета. – Ее зовут Ангаррад. Она будет хорошо с тобой обращаться, Тодд.
Морпет поглядел на мою лошадь. В голове у него было одно: подчинись подчинись подчинись, отчего кобыла только еще пуще разнервничалась. И вот на этой тонне лошадиных нервов мне сейчас предстояло ехать.
– Да в чем дело-то? – осклабился с третьей коняги Дэйви Прентисс. – Испужался?
– В чем дело? – огрызнулся я. – Папочка тебе еще не задал лекарства?
Его Шум так и жахнул.
– Ах ты, кусок…
– Ну-ну, – прервал нас мэр. – И десятка слов не сказали, а уже начали свару.
– Это он начал, – наябедничал Дэйви.
– И он же закончит, держу пари, – сказал мэр, меряя взглядом мой багровый, дерганый Шум, набитый назойливыми вопрошаниями про Виолу и еще всякими другими, ответы на которые мне не терпелось выбить из Дэйви Прентисса.
– Ну же, Тодд. – Мэр изящно натянул поводья. – Готов стать вождем мужчин?
– Очень простое деление, – объяснил он, пока мы рысью ехали через раннее утро (слишком быстро, на мой вкус). – Мужчины переедут в западный конец долины, вперед от собора. А женщины – в восточный, назад от него.
Мы ехали на восток по главной улице Нового Прентисстауна, которая начиналась у зигзагообразной дороги под водопадом, пересекала городскую площадь, огибала собор и шла с его спины дальше в долину. Небольшие отряды солдат маршировали туда-сюда по боковым улочкам; мужчины Нового Прентисстауна шагали мимо – все в одном направлении – с рюкзаками и прочим багажом.
– Я не вижу каких женщин, – поделился Дэйви.
– Никаких женщин, – поправил его отец. – Капитан Морган и капитан Тейт обеспечили переселение оставшихся женщин еще вчера вечером.
– Што вы собираетесь с ними сделать? – Я так вцепился в луку седла, што у меня все костяшки побелели.
– Ничего, Тодд. – Он оглянулся на меня. – К ним будут относиться со всей заботой и достоинством, которых требует их важность для будущего Нового света. – Он отвернулся. – Но пока что мужчин и женщин лучше разделить.
– Пусть, суки, знают свое место, – осклабился Дэйви.
– Ты не будешь говорить в подобном тоне в моем присутствии, Дэвид, – сказал мэр совершенно спокойно, но этот голос пресекал саму возможность дальнейших шуток. – Женщины будут пользоваться абсолютным уважением и окружены всяческим комфортом. Хотя – да, в невульгарном смысле слова ты совершенно прав. У каждого из нас есть свое место. Новый свет заставил мужчин забыть, где их место. Это значит, что мужчинам придется провести какое-то время вдали от женщин, пока мы все не вспомним, кто мы такие и кем должны быть.