Воин духа
Часть 4 из 33 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Шеф, что вас так беспокоит? Ну, не получилось напугать этих волков, так на то они и волки, чтобы не бояться. Сами говорите, эти люди повидали столько, что иному на три жизни хватит. Лично меня удивило только одно, почему они старались никого не убить? Даже палец на ноге никому не оттоптали.
— В том-то и дело, что это фирменный знак псов войны. Убивать только в бою или защищая собственную жизнь. Так поступают только они.
— Но при этом они решились в свое время уничтожить гражданских специалистов, участвовавших в эксперименте по разработке новых патогенных штаммов.
— Это тоже было защитой, — мрачно вздохнул Сторм.
— И что же они защищали? — не понял старый разведчик.
— Себя. Если помнишь, там была группа наёмников, которых подвергли заражению без их на то согласия.
— Мм-да. Было такое, — нехотя признался начальник отдела. — Считаете, они решили, что их закинули за тем же?
— Не сомневаюсь. Недаром же они уничтожили всё, включая остров.
— Я всегда говорил, что подобная политика до добра не доведёт.
— Уже не довела. С нами давно уже соглашаются работать только полные отморозки, на которых даже в мыслях положиться нельзя.
— Неужели всё так плохо?
— И даже хуже. Серьёзные группы отказываются от контрактов даже при наличии огромных сумм. Работать соглашаются только наркоманы или полные извращенцы, которым всё равно, кого убивать, лишь бы платили. Но наши богоспасаемые бонзы даже слышать об этом не хотят. Они считают, что за деньги можно купить любого, — с мрачной иронией произнёс Сторм.
— И кого же при таком раскладе вы собираетесь отправить в Колумбию?
— Двух агентов координаторами и группу серых гусей, из тех, что работали на нас в Африке.
— Это же просто куча подонков! — растерялся начальник отдела.
— А других у меня нет и, кажется, больше не будет.
— Почему?
— Среди наёмников прошёл слух, что агентство больше не платит наёмникам. Точнее, предпочитает расплачиваться пулей, а не монетой.
— Но ведь так всегда было.
— Не так часто. В основном схема была простой и отработанной. Треть оговорённой суммы выплачивалась авансом, а всё остальное — по окончании работы. Само собой, тем, кто остался в живых. Но одно правило выполнялось неукоснительно. Если работа сделана и группа ушла, оплата осуществляется до последней монеты.
— И что изменилось теперь?
— Прошёл слух, что это правило нарушено. Якобы недавно была уничтожена группа, вернувшаяся с задания. И уничтожили её при передаче денег. Как следствие, все наёмники встали на дыбы и теперь требуют полную предоплату. В противном случае отказываются от контракта.
— Круто.
— Не то слово. Уплатить деньги, не имея гарантии выполнения работы, агентство просто не может.
— Значит, начинаем работать с худшими из худших?
— Не то слово, — повторил, тяжело вздохнув, Сторм. — Похоже, пора искать себе место, куда можно будет уйти, чтобы доработать до пенсии.
Удивлённо посмотрев на шефа, которого знал больше пятнадцати лет, начальник отдела покачал головой, поднялся и отправился к себе. Проводив его взглядом, Сторм попросил секретаршу сварить ему кофе, устало опустился в кресло и задумался.
Задача, поставленная перед ним сенатором Левински, была не так проста, как казалось на первый взгляд. По данным агентства, хранителем точки выхода энергии была женщина, старуха из вымирающего индейского племени, потомков майя. Но, несмотря на довольно почтенный возраст, женщина была ещё в силе и совершенно твёрдом уме. Этот факт с самого начала отмечал и сам директор. Все хранители, жившие рядом с точкой выхода энергии, отличались завидным здоровьем, долголетием и здравомыслием. Проблема заключалась в том, что у всех местных поселений эти люди почитались, как самые настоящие святые, и любая попытка захвата хранителя грозила вылиться в откровенное кровопролитие. Именно это обстоятельство и беспокоило Сторма больше всего.
Любое вооружённое противостояние с вымирающим племенем тут же могло обернуться большим шумом в прессе. Газетчики не упускали шанс лишний раз укусить силовые структуры, обвиняя их в беспричинной жестокости к реликтовым расам Южной Америки. Но проводить все необходимые исследования прямо в джунглях было просто невозможно. Требовалось слишком много тестов и анализов. А самое главное, что подобные тесты можно было провести только в стационарных условиях.
Сам Сторм не очень хорошо ориентировался во всех этих тестах и анализах и спорить с учёными-ботаниками не собирался, отлично зная, что любой спор закончится большим разбирательством в сенате. Он не хотел оказаться обвинённым в некомпетентности и нежелании выполнять порученное дело. Такое обвинение могло плохо кончиться.
Понимая, что другого выхода, кроме как выдернуть хранительницу из леса и доставить её в лабораторию, чтобы получить необходимые данные, у него нет, Сторм в очередной раз испустил тяжёлый вздох и снял телефонную трубку.
* * *
Избавившись от солдат, наёмники перегнали катера на маленькую верфь, принадлежавшую очередному приятелю Джека, и, попросив его перекрасить добычу в светло-серый цвет, отправились на свой остров. Но, едва Араб успел обнять жену и выпить чашку кофе, как вдруг в его голове неожиданно зазвучал голос.
По интонации и выговору Араб понял, кто его звал. Это был Квон. Чуть вздрогнув, бывший наемник поставил чашку на стол и, приоткрыв сознание, ответил:
— Что случилось, Квон?
— Готовится нападение на один из кругов силы. Ты находишься ближе всего к нему.
— Где это?
— Колумбия. Место скрыто в джунглях, у озера.
— Хорошие ориентиры. По ним это место полжизни можно искать.
— Встретимся на побережье. Мы с Майком приедем, как только сможем.
— И сколько времени вам потребуется? — мрачно спросил Араб.
— К концу недели мы сможем встретиться с тобой в отеле на пляже. Отель называется «Весёлая устрица». Это маленькое заведение. Хозяин — наш старый друг.
— Хорошо, к концу недели я буду там, — тяжело вздохнул Араб.
Контакт прервался, и Араб, бросив быстрый взгляд на жену, понял, что она уже всё поняла. Каким-то непостижимым образом она умудрилась понять, что ему снова придётся уехать. С грустью посмотрев на мужа, Салли тихо спросила:
— Снова уедешь?
— Придётся, — нехотя вздохнул Араб.
— Это так важно?
— Похоже, да. Меня вызвали, как видишь, не самым обычным способом.
— Ну почему опять ты? — попыталась возмутиться Салли.
— Что поделать, девочка? Долги нужно платить, — вздохнул Араб, снова обнимая жену.
— Долги? И что же ты им задолжал? — возмутилась Салли.
— Вас. Круг силы подарил мне семью. Вылечил тебя, а теперь требует вернуть то, что когда-то дал нам. Как говорится, долг платежом красен.
— Я не слышала такой поговорки, — с интересом сказала Салли.
— Это старая русская поговорка. Красен означает хорош, — с улыбкой пояснил ей Араб.
— Когда ты уезжаешь? — не приняла его улыбки Салли.
— Через день. Джек отвезёт меня на континент и вернётся сюда.
— Это опасно?
— В нашей жизни всё опасно, — пожал плечами Араб.
— Возьмёшь оружие?
— Только пистолет. В тех местах кабальеро со стволом — в порядке вещей.
— Значит, особой пальбы не предвидится?
— Не буду врать, милая. Не знаю. Будем надеяться, всё обойдётся тихой рукопашной.
— Смеёшься? — удивлённо спросила Салли.
— И не собираюсь. Я всегда предпочитал кулак пистолету.
— Ну, если вспомнить, что именно ты вытворяешь своими кулаками, то это я могу понять, — лукаво улыбнулась Салли.
Рассмеявшись в ответ, Араб отправился к друзьям, чтобы обговорить с ними дела, которые им предстоит сделать в его отсутствие. Весь день провозившись с самыми разными задачами, которые возникли в связи с неожиданным нападением, он вернулся домой только к полуночи.
Весь следующий день прошёл точно так же. Утром третьего дня, поцеловав жену и ещё спящего сына, он взбежал на катер и, кивком головы дав Джеку понять, что готов к отплытию, неожиданно оглянулся, внимательно всматриваясь в силуэт стоявшей на берегу Салли.
— Классический сюжет, — тихо рассмеялся Джек. — Моряк уходит в море, а с берега его провожает любимая женщина.
— Только моряками нас можно назвать с большой натяжкой, — усмехнулся в ответ Араб.
Его не покидало странное чувство опасности. Точнее, тревоги за близких. Что-то должно было произойти, но что именно, он понять так и не смог. Наконец, когда знакомый берег острова отдалился на столько, что стал узкой полоской на фоне синей морской дымки, он взял себя в руки и, встряхнувшись, как опытный бойцовый пёс, обернулся к старому другу.
— Что-то не так, старина? — насторожился Джек.
— Не знаю, дружище, — покачал головой Араб. — Что-то чувствую, а объяснить не могу. Просто постарайтесь быть очень осторожными, пока меня не будет.
— Старина, я, конечно, понимаю, что ты очень беспокоишься за свою семью, но не стоит уж так сильно нас обижать. На острове собрались не беззубые старухи и не полные развалины.
— В том-то и дело, что это фирменный знак псов войны. Убивать только в бою или защищая собственную жизнь. Так поступают только они.
— Но при этом они решились в свое время уничтожить гражданских специалистов, участвовавших в эксперименте по разработке новых патогенных штаммов.
— Это тоже было защитой, — мрачно вздохнул Сторм.
— И что же они защищали? — не понял старый разведчик.
— Себя. Если помнишь, там была группа наёмников, которых подвергли заражению без их на то согласия.
— Мм-да. Было такое, — нехотя признался начальник отдела. — Считаете, они решили, что их закинули за тем же?
— Не сомневаюсь. Недаром же они уничтожили всё, включая остров.
— Я всегда говорил, что подобная политика до добра не доведёт.
— Уже не довела. С нами давно уже соглашаются работать только полные отморозки, на которых даже в мыслях положиться нельзя.
— Неужели всё так плохо?
— И даже хуже. Серьёзные группы отказываются от контрактов даже при наличии огромных сумм. Работать соглашаются только наркоманы или полные извращенцы, которым всё равно, кого убивать, лишь бы платили. Но наши богоспасаемые бонзы даже слышать об этом не хотят. Они считают, что за деньги можно купить любого, — с мрачной иронией произнёс Сторм.
— И кого же при таком раскладе вы собираетесь отправить в Колумбию?
— Двух агентов координаторами и группу серых гусей, из тех, что работали на нас в Африке.
— Это же просто куча подонков! — растерялся начальник отдела.
— А других у меня нет и, кажется, больше не будет.
— Почему?
— Среди наёмников прошёл слух, что агентство больше не платит наёмникам. Точнее, предпочитает расплачиваться пулей, а не монетой.
— Но ведь так всегда было.
— Не так часто. В основном схема была простой и отработанной. Треть оговорённой суммы выплачивалась авансом, а всё остальное — по окончании работы. Само собой, тем, кто остался в живых. Но одно правило выполнялось неукоснительно. Если работа сделана и группа ушла, оплата осуществляется до последней монеты.
— И что изменилось теперь?
— Прошёл слух, что это правило нарушено. Якобы недавно была уничтожена группа, вернувшаяся с задания. И уничтожили её при передаче денег. Как следствие, все наёмники встали на дыбы и теперь требуют полную предоплату. В противном случае отказываются от контракта.
— Круто.
— Не то слово. Уплатить деньги, не имея гарантии выполнения работы, агентство просто не может.
— Значит, начинаем работать с худшими из худших?
— Не то слово, — повторил, тяжело вздохнув, Сторм. — Похоже, пора искать себе место, куда можно будет уйти, чтобы доработать до пенсии.
Удивлённо посмотрев на шефа, которого знал больше пятнадцати лет, начальник отдела покачал головой, поднялся и отправился к себе. Проводив его взглядом, Сторм попросил секретаршу сварить ему кофе, устало опустился в кресло и задумался.
Задача, поставленная перед ним сенатором Левински, была не так проста, как казалось на первый взгляд. По данным агентства, хранителем точки выхода энергии была женщина, старуха из вымирающего индейского племени, потомков майя. Но, несмотря на довольно почтенный возраст, женщина была ещё в силе и совершенно твёрдом уме. Этот факт с самого начала отмечал и сам директор. Все хранители, жившие рядом с точкой выхода энергии, отличались завидным здоровьем, долголетием и здравомыслием. Проблема заключалась в том, что у всех местных поселений эти люди почитались, как самые настоящие святые, и любая попытка захвата хранителя грозила вылиться в откровенное кровопролитие. Именно это обстоятельство и беспокоило Сторма больше всего.
Любое вооружённое противостояние с вымирающим племенем тут же могло обернуться большим шумом в прессе. Газетчики не упускали шанс лишний раз укусить силовые структуры, обвиняя их в беспричинной жестокости к реликтовым расам Южной Америки. Но проводить все необходимые исследования прямо в джунглях было просто невозможно. Требовалось слишком много тестов и анализов. А самое главное, что подобные тесты можно было провести только в стационарных условиях.
Сам Сторм не очень хорошо ориентировался во всех этих тестах и анализах и спорить с учёными-ботаниками не собирался, отлично зная, что любой спор закончится большим разбирательством в сенате. Он не хотел оказаться обвинённым в некомпетентности и нежелании выполнять порученное дело. Такое обвинение могло плохо кончиться.
Понимая, что другого выхода, кроме как выдернуть хранительницу из леса и доставить её в лабораторию, чтобы получить необходимые данные, у него нет, Сторм в очередной раз испустил тяжёлый вздох и снял телефонную трубку.
* * *
Избавившись от солдат, наёмники перегнали катера на маленькую верфь, принадлежавшую очередному приятелю Джека, и, попросив его перекрасить добычу в светло-серый цвет, отправились на свой остров. Но, едва Араб успел обнять жену и выпить чашку кофе, как вдруг в его голове неожиданно зазвучал голос.
По интонации и выговору Араб понял, кто его звал. Это был Квон. Чуть вздрогнув, бывший наемник поставил чашку на стол и, приоткрыв сознание, ответил:
— Что случилось, Квон?
— Готовится нападение на один из кругов силы. Ты находишься ближе всего к нему.
— Где это?
— Колумбия. Место скрыто в джунглях, у озера.
— Хорошие ориентиры. По ним это место полжизни можно искать.
— Встретимся на побережье. Мы с Майком приедем, как только сможем.
— И сколько времени вам потребуется? — мрачно спросил Араб.
— К концу недели мы сможем встретиться с тобой в отеле на пляже. Отель называется «Весёлая устрица». Это маленькое заведение. Хозяин — наш старый друг.
— Хорошо, к концу недели я буду там, — тяжело вздохнул Араб.
Контакт прервался, и Араб, бросив быстрый взгляд на жену, понял, что она уже всё поняла. Каким-то непостижимым образом она умудрилась понять, что ему снова придётся уехать. С грустью посмотрев на мужа, Салли тихо спросила:
— Снова уедешь?
— Придётся, — нехотя вздохнул Араб.
— Это так важно?
— Похоже, да. Меня вызвали, как видишь, не самым обычным способом.
— Ну почему опять ты? — попыталась возмутиться Салли.
— Что поделать, девочка? Долги нужно платить, — вздохнул Араб, снова обнимая жену.
— Долги? И что же ты им задолжал? — возмутилась Салли.
— Вас. Круг силы подарил мне семью. Вылечил тебя, а теперь требует вернуть то, что когда-то дал нам. Как говорится, долг платежом красен.
— Я не слышала такой поговорки, — с интересом сказала Салли.
— Это старая русская поговорка. Красен означает хорош, — с улыбкой пояснил ей Араб.
— Когда ты уезжаешь? — не приняла его улыбки Салли.
— Через день. Джек отвезёт меня на континент и вернётся сюда.
— Это опасно?
— В нашей жизни всё опасно, — пожал плечами Араб.
— Возьмёшь оружие?
— Только пистолет. В тех местах кабальеро со стволом — в порядке вещей.
— Значит, особой пальбы не предвидится?
— Не буду врать, милая. Не знаю. Будем надеяться, всё обойдётся тихой рукопашной.
— Смеёшься? — удивлённо спросила Салли.
— И не собираюсь. Я всегда предпочитал кулак пистолету.
— Ну, если вспомнить, что именно ты вытворяешь своими кулаками, то это я могу понять, — лукаво улыбнулась Салли.
Рассмеявшись в ответ, Араб отправился к друзьям, чтобы обговорить с ними дела, которые им предстоит сделать в его отсутствие. Весь день провозившись с самыми разными задачами, которые возникли в связи с неожиданным нападением, он вернулся домой только к полуночи.
Весь следующий день прошёл точно так же. Утром третьего дня, поцеловав жену и ещё спящего сына, он взбежал на катер и, кивком головы дав Джеку понять, что готов к отплытию, неожиданно оглянулся, внимательно всматриваясь в силуэт стоявшей на берегу Салли.
— Классический сюжет, — тихо рассмеялся Джек. — Моряк уходит в море, а с берега его провожает любимая женщина.
— Только моряками нас можно назвать с большой натяжкой, — усмехнулся в ответ Араб.
Его не покидало странное чувство опасности. Точнее, тревоги за близких. Что-то должно было произойти, но что именно, он понять так и не смог. Наконец, когда знакомый берег острова отдалился на столько, что стал узкой полоской на фоне синей морской дымки, он взял себя в руки и, встряхнувшись, как опытный бойцовый пёс, обернулся к старому другу.
— Что-то не так, старина? — насторожился Джек.
— Не знаю, дружище, — покачал головой Араб. — Что-то чувствую, а объяснить не могу. Просто постарайтесь быть очень осторожными, пока меня не будет.
— Старина, я, конечно, понимаю, что ты очень беспокоишься за свою семью, но не стоит уж так сильно нас обижать. На острове собрались не беззубые старухи и не полные развалины.