(Вне)брачный контракт
Часть 16 из 32 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Это подарки для господина Хашимото, – пояснил нам. – Каждому. Здесь не принято приходить в гости без подарка. Правда, они не должны быть дорогими. Чисто символические.
– И что там? – Мотя сразу сунул нос в свой пакет.
– Сладости… Алтайский мед, тульские пряники, шоколад… – пояснил Кирилл.
– А водка? – хмыкнул Матвей.
– Это не к японцам, – ответил Кир. – Ее прихватишь, когда полетим в Европу.
– А когда мы полетим в Европу? – встрепенулся Мотя.
– Когда начнется ваш конкурс.
– Тогда не «когда», а «если», – поправила я с нажимом. – Если мы полетим в Европу. Мне еще не ответили от Ля Роша.
– Дело времени, – Кир пожал плечами.
Накаямо, как и обещал, ждал нас у отеля рядом со своим автомобилем. Как и прежде услужливо помог всем сесть в машину, тысячу раз извинился, и мы наконец отправились в путь.
– Что-то я волнуюсь, – призналась я. – В Японии столько тонкостей в поведении… Боюсь где-нибудь напортачить.
– Не бойся, – отозвался Кир. – Господин Хашимото, несмотря на возраст, вполне европеизированный человек. Он не обидеться, если ты что-то сделаешь не так в силу своего незнания традиций.
– Главное, не забывай кланяться, – вставил Матвей с улыбочкой. – Чем чаще, тем лучше. Бери пример с Накаямо.
– Вы меня звали? – тут же обернулся наш провожатый, услышав среди русской речи свое имя.
– Нет-нет, все в порядке, – ответил Кирилл на английском. – Мы говорили о том, как вы нам помогаете. Аригато.
Накаямо, широко улыбаясь, закивал и отвернулся.
Особняк Такеши Хашимото располагался в престижном районе Токио, очутившись в котором, забываешь, что ты находишься в перенаселенном мегаполисе. Дэнъэнтефу – «город-сад», как называют его здесь. Широкие улицы, цветущие деревья вдоль тротуаров, красивые коттеджи, подсветка – здесь витает незримый дух роскоши, только не той, что выпячивается и бросается в глаза, а спокойной, уверенной, не нуждающейся в доказательстве.
Дом Хашимото был построен как скорее в европейском стиле, но с восточными деталями. Пока мы шли к крыльцу по дорожке, я залюбовалась садом камней, расположенным у дома, и бумажными фонариками, развешанными по двору.
В дверях нас встретила пожилая японка в светлом брючном костюме. После всех приветствий и тысячу поклонов она протянула всем нам тапочки, чтобы мы переодели обувь, затем повела нас в гостиную, где ждал хозяин и его жена. Далее снова последовали раскланивания, дарения подарков, извинения и приветствия, кучу неловких моментов и пауз, из которых чаще всего нас спасал Кирилл.
Показывать дом, как и вовсе бродить по нему гостям, в Японии было не принято, поэтому нас сразу повели в столовую. Я боялась, что нам придется сидеть на полу за низкими столиками, однако и тут все было вполне привычно. Обычный стол, скатерть, стулья, даже рядом с тарелками лежали не только палочки, но и вилки с ножами. И закуски в своем большинстве выглядели по-европейски. За ужином все вели вполне светскую беседу, она прошла почти без оплошностей с нашей стороны. Говорили на нейтральные темы, больше о России и Японии, о различиях и схожестях менталитетов, про бизнес же Хашимото не произнес и слова. Как оказалось, он оставил это на завтра, предложив Кириллу встретиться на деловом обеде. Нам же с Матвеем, чтобы мы не скучали, организовали экскурсию по Токио.
– А также мастер-класс у лучшего повара Японии, – добавил Хашимото с улыбкой. – Господин Васнецов говорил, что вы – кондитер. И я решил, что вас заинтересует перенять опыт в приготовлении японских десертов прямо от наших кондитеров.
– Это было бы великолепно! Спасибо! То есть, «аригато», – ответила я с восторгом, забыв о правилах сдержанности, но мне это простили, снисходительно улыбнувшись.
– Мне это не составило труда, – отозвался Хашимото, склоняя голову.
– Вроде, все прошло хорошо, – я с облегчением прислонилась к стенке, когда мы вошли в лифт отеля. – Сильного позора не случилось.
Кирилл посмотрел на меня с усмешкой.
– Можно я завтра прогуляюсь по кварталу Акихабара? – спросил Мотя. – Там, говорят, много аниме магазинов.
– Завтра ты идешь готовить со мной японские десерты, – напомнила я ему. – Или ты не собираешься со мной к Ля Роша?
– Собираюсь, – ответил брат, посерьезнев. – А вечером можно сходить по магазинам? Я приятелям обещал кое-что купить.
– Можешь, – ответил за меня Кирилл. – А у нас с Соней будет вечером другое развлечение. Если она не против, конечно…
Я пожала плечами:
– Посмотрим.
Двери лифта открылись, приглашая нас выходить. Матвей пожелал нам спокойной ночи и скрылся в своем номере, который располагался совсем рядом, а мы с Кириллом остались одни.
– Спасибо, что рассказал Хашимото о моем увлечении, и он сделал мне такой приятный подарок, – произнесла я, чтобы заполнить возникшую паузу. – Я имею в виду мастер-класс по приготовлению японских десертов.
– Но я ведь просто сказал правду, – возразил Кирилл, усмехаясь. – А дальше уже была инициатива Хашимото. Так что меня тут благодарить точно не за что.
Он открыл наш номер, пропуская меня вперед, зажег свет. Я прошлась по комнате, затем распахнула балкон. Отсюда вид на ночной Токио был просто крышесносным. Миллионы огней, небоскребы, теряющиеся в облаках, внизу – точно игрушечные, автомобили.
– Нравится? – Кирилл появился сзади, остановился чуть поодаль.
Я кивнула и добавила:
– И немного пугает. Я думала Москва большая, но здесь… Что-то невероятное.
– А я больше люблю маленькие города, – отозвался Кир. – Знаешь, такие уютные, с особой атмосферой и ароматом всяких булочек, специй…
– Ты голодный, что ли? – пошутила я. – Говоришь о булочка, когда мы так сытно поели…
– Нет, ну правда, – он засмеялся и облокотился на перила. – Там даже запах уютный. И люди спокойные, никуда не спешат… Сидят себе на веранде такого же маленького кафе, пьют вино, едят какую-нибудь пасту, разговаривают о жизни…
– Ты сейчас говоришь об Италии…
– И о ней тоже, – он усмехнулся, затем посмотрел на меня прищурившись. – Ну так расскажешь мне, почему не хочешь со мной целоваться?
Я вроде бы и ждала такого разговора, но сейчас этот вопрос застал меня врасплох.
– А ты как думаешь? – отозвалась я, опуская взгляд.
– Я плохо целуюсь? – Кир сделал нарочито печальное лицо.
– Перестань… – вздохнула я. – Дело совсем в другом. Я просто не понимаю, зачем ты это делаешь? Пытаешься… Пытаешься перевести наши деловые, дружеские отношения во что-то другое… Серьезное или несерьезное… Или это у тебя забава такая… Проверить…
– Что проверить? – Кирилл приподнял бровь.
– Влюблена ли я в тебя до сих пор, – на одном дыхании выпалила я. И мгновенно добавила: – Нет, не влюблена.
– А ты была в меня влюблена? – на лице Кира появилась недоумение.
– Да брось ты! – ответила я, раздражаясь, на него и себя одновременно. – Будто не знаешь. Будто это не было заметно.
– Не было, – ответил он, нахмурившись. – Я думал, ты в Гошу влюблена, раз вы всегда вместе.
– Что?
И тут я поняла, в какой просак попала. Черт! Черт же! Ну кто меня за язык тянул? Сакэ, вроде, не крепкий напиток, а разум, кажется, напрочь отбил… Выходит, я просто на просто призналась Киру в любви, пусть и прошлой, а он даже не подозревал о ней. Вот дура…
– Постой, ты серьезно сейчас? – Кирилл пододвинулся ко мне ближе. – Ты серьезно была в меня влюблена?
– Все, забудь, – я выставила ладони в останавливающем жесте. – Все равно это все в прошлом. Детские глупости.
– Но я, правда, не знал…
– Теперь знаешь, – я развернулась, намереваясь уйти, но Кирилл остановил меня, взяв за руку.
– Значит, ты в меня больше не влюблена? – спросил он.
Я закатила глаза.
– У меня с тех пор было много других влюбленностей, – сказала я. И поняла, что соврала. – И не забывай, что я была замужем.
– Любила мужа? – Кирилл поймал мой взгляд и удерживал его.
И теперь я не могла солгать. Но и правду сказать тоже.
– Это уже неважно, – тихо ответила, вырывая руку из его горячей ладони и все же покинула балкон.
– Я целовал тебя, – донеслось мне вслед, – потому что хотел этого. Потому что мне нравится тебя целовать. И никаких больше скрытых причин. Просто имей это в виду.
В глазах внезапно запекло от набегающих слез. Черт! Да что же это со мной такое? Сентиментальная дура…
Глава 10
Кирилл эту ночь спал на диване в другой комнате, предоставив кровать мне. Меня же снова мучила бессонница и миллион мыслей.
Когда я проснулась утром, Кирилла уже не было, но он оставил мне записку на туалетном столике.
«Ушел на встречу с Хашимото, – значилось в ней. – За вами с Матвеем к двенадцати заедет Накаямо. Вечером я заберу тебя от шеф-повара, дождись меня».