Улыбающийся человек
Часть 19 из 25 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Изнутри щелкнул замок. Дверь приоткрылась, в щелку выглянула встревоженная девушка. Холли, которую он видел на рынке, только сейчас она была в пижамных штанах и в халате.
— Привет. — Холли присела на корточки перед мальчиком.
Глаза ее распахнулись от удивления.
— Кош?
Холли не сразу заметила, что за спиной мальчика кто-то стоит. Она резко выпрямилась, заскочила в дом и попыталась захлопнуть дверь, но Бейтмен застопорил ее ботинком, обитым железом. Потом распахнул плечом так, что от удара девушка упала и распростерлась на полу.
— Прости, — сказала она. — Прости, пожалуйста.
Мальчик не сразу понял, что обращается она к нему.
Бейтмен шагнул в прихожую. В одной руке у него был гвоздодер, в другой — огромная дорожная сумка. Он швырнул ее на пол, схватил Холли за волосы и поволок в комнату.
— Дверь, — бросил он мальчику через плечо.
Мальчик толкал спиной входную дверь, пока не щелкнул замок. Вдохнуть не получалось. Он медленно сполз на пол. Из комнаты доносились шаги. Громкие голоса. Грохот мебели. Звон бьющегося стекла. Слабый голос Холли, моливший о прощении.
— Сумку, Кош! — прокричал Бейтмен. — Некогда всю ночь тут торчать!
Мальчик поднял с пола сумку и вошел в комнату. На удивление большую и богато обставленную. С огромными книжными шкафами вдоль стен и дорогой мебелью. Комната была больше, чем вся квартира, в которой жила семья мальчика. Он прошел мимо перевернутого стола, дыры в стене, разбитой настольной лампы, завернул за угол. Холли рыдала на полу, над ней возвышался Бейтмен. С гвоздодером в руке.
— Сделаешь кое-что для меня, — сказал он девушке.
— Да, конечно. — Холли кивнула, вытерла глаза и попыталась улыбнуться.
— Залезай. — Он кивнул на дорожную сумку.
— Что? — тихо переспросила Холли.
— Залезай в сумку, — пояснил Бейтмен, не глядя на нее.
— Но… — Она судорожно сглотнула. — Зачем?
— Зачем? — передразнил ее Бейтмен. — Затем, что не каждому повезло родиться богатеньким, дорогуша. Некоторым приходится делом заниматься. Я люблю, чтобы все было тихо-мирно. Не по-хорошему, так по-плохому. — Он красноречиво помахал гвоздодером.
Холли будто бы забыла, как дышать. Она кивнула, поднялась с пола и бросилась в коридор. Мальчик пошел за ней. Холли стояла у двери и трясущимися руками отпирала щеколду. Возникший позади мальчика Бейтмен усмехнулся. Холли замерла в ослепительном луче света и закрыла лицо руками.
— В дом! — велела ей мать мальчика.
Плечи Холли опустились, колени подогнулись. Она прислонилась к стене, чтобы не упасть. Бейтмен поднял ее и понес обратно в комнату.
— Я же сказал. Не по-хорошему, так по-плохому.
Мальчику хотелось вжаться в стену. Он старался не смотреть на мать, которая прошла мимо него в комнату. Закрыл глаза, но до него доносились звуки борьбы и тяжелое дыхание.
— Не надо, — молила Холли. — Не надо…
Словно в тумане, мальчик заглянул в комнату. Бейтмен пинками запихивал Холли в сумку. Она о чем-то просила, но Бейтмен застегнул молнию, и слов теперь было не разобрать.
Черная сумка со вспучившимися боками сотрясалась от рыданий девушки.
Было непонятно, где голова, а где ноги. В молнии застряли несколько прядей длинных волос. Бейтмен продел замок в петли и защелкнул его ладонью.
— Заткнись уже, чтоб тебя! — сказал он, тыкая сумку ботинком. — И не такие помещались, дорогуша.
Почувствовав на себе холодный взгляд матери, мальчик попятился из комнаты.
— Иди с сестрой поиграй, — сухо бросила она.
Девушка в сумке отчаянно звала на помощь, но мальчик не останавливался. В ушах звенело, рот наполнился слюной. Перед глазами замелькали радужные пятна, у мальчика возникло ощущение, что он поднимается над землей, выходит из тела. Он был уже у двери, когда Бейтмена прорвало.
— Заткнись! — орал он. — Черт! Тебя! Подери! — Каждое слово сопровождалось ударом тяжелого ботинка по телу.
С улицы криков о помощи не было слышно. Мальчик не чувствовал земли под ногами. Сначала он шел, потом побежал, помчался прочь от дома.
III
Чайнатаун[9]
1
— Прошу прощения за беспорядок. — Фредерик Койл наконец вышел из спальни.
Он не был готов к моему приезду. Встретил меня в пижаме и халате. Попросил подождать на втором этаже просторной двухуровневой квартиры в центре города и ушел переодеваться. Гостиная была не то чтобы в полном беспорядке, но явно не прибрана. На полу стояли полупустые тарелки с едой и грязные бокалы. Тянуло легким фруктовым ароматом — от электронной сигареты, засунутой между сиденьем и подлокотником дивана. Я обошел гостиную и обнаружил за шторой серебристый шейкер.
Похоже, его спрятали в спешке.
Поглядывая на дверь спальни, я открутил крышку шейкера и понюхал содержимое. Шейкер был холодный, но я все равно удивился, увидев внутри нерастаявшие кубики льда.
В десять утра.
Я сунул в шейкер палец. Лизнул. Джин с соком. Вечеринка либо только закончилась, либо, наоборот, возобновилась.
За дверью послышались шаги. Я сел в кресло.
Койл вернулся в наглаженном ярко-синем костюме и извинился за ожидание. Его тонкие усики походили на трещину в белом блюде, иссиня-черные волосы были зачесаны назад и зафиксированы гелем. По виду ему можно было дать лет сорок пять или чуть больше, значит волосы он красил. Койл подошел к окну. Не стал проверять, на месте ли шейкер, а просто прикрыл жалюзи. Теперь солнечный свет просачивался в щели между пластинами.
— Слишком яркое солнце с утра, ну, вы понимаете… — Койл тоже сел и хлопнул в ладоши, будто для того, чтобы меня включить.
Я молчал. Тогда он осторожно начал сам:
— Вы ведь по поводу взлома «Палас-отеля»…
— Все несколько сложнее, мистер Койл.
Я не знал, посвятила ли Наташа Анису или его в подробности произошедшего, поэтому предоставил ему самому заполнить тишину.
— Это нападение на охранника…
— Али, — подсказал я.
— Да, Али. Очень ему сочувствую. Но это не наша ответственность, если он подаст иск…
— Я не из страховой компании, мистер Койл. Я — детектив.
— Значит, взломщика поймали, раз вы наносите визиты в такую рань?
В спальне раздался какой-то звук. Мы оба посмотрели в ту сторону. Койл усмехнулся, изображая смущение. Вышло неубедительно.
Я подался вперед:
— Простите, если помешал, но у нас была назначена встреча. Как-никак в вашем отеле умер человек…
Я решил, что, начав с главной новости, я быстрее добьюсь результата.
— Умер? Мисс Хан сообщила мне, что он получил травмы…
— Да. Сначала мы обнаружили мистера Нассера с разбитой головой, а потом — труп неизвестного на пятом этаже.
— Что за хрень?!
— Мы подозреваем, что этот человек умер не своей смертью.
Койл пригладил усики указательным пальцем.
— И кто он?
— Пока не удалось установить. Будем признательны, если вы нам поможете.
— Как?
— У вас есть предположения, кем он может быть?
Стромер снабдила нас снимком покойника анфас. Я отправил его Наташе Рив, но безрезультатно. Койл глянул на него и скривился:
— Не знаю такого.