Тринадцатая карта
Часть 5 из 19 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Женщина пристально посмотрела на нее.
– Я София Томпсон. Это дом моей матери! Что тут произошло? Почему они не впускают меня? С моей матерью все в порядке? Что…
– Мэм, вас не затруднит пройти с нами? – продолжала Ханна. – Я отвечу на все ваши вопросы, но, может, нам стоит поговорить в каком-нибудь более…
– Никуда я не пойду! – яростно выпалила София. – Где моя мать?
– Ваша мать – Жаклин Мьюн? – спросила Ханна.
– Да.
– Когда вы видели ее в последний раз?
– Вчера. А что? – Глаза Софии расширились. – Она в порядке? Что случилось?
– Мне очень жаль, миссис Томпсон, – произнес Бернард, – но ваша мать мертва.
Весь огонь исчез у нее с лица, плечи поникли.
– Мертва? – прошептала она. – Как? Как это произошло?
– Боюсь, что сегодня утром на нее кто-то напал, – ответил Бернард.
– Кто?
– Мы все еще это расследуем, миссис Томпсон, – сказал он. – Понимаю, что это сейчас трудно уложить в голове, и мне и вправду очень жаль, но не могли бы вы ответить на несколько вопросов? Это очень помогло бы найти убийцу вашей матери.
София уставилась на него. Бернард терпеливо ждал, и сердце у него сжималось – как и всегда, когда ему приходилось приносить дурные вести. Если и имелась какая-то причина бросить эту работу, то это были не сверхурочные часы, не насилие на улицах и не тщетность бесконечной борьбы с преступностью. А вот это. Обязанность поставить кого-то в известность, что какая-то неотъемлемая и очень важная часть их жизни ушла навсегда.
Она по-прежнему ничего не говорила; лицо ее застыло, превратившись в маску ужаса, глаза остекленели.
– Миссис Томпсон? – тихонько произнес Бернард.
София лишь покачала головой и побрела прочь, уставившись в землю и едва передвигая ноги, словно сокрушительный груз этого известия придавил ее к земле.
– Давай в дом, – сказал Бернард Ханне. – Узнай, не нашел ли Мэтт этот пистолет. А я попытаюсь получить от нее кое-какие ответы.
Ханна кивнула, и Бернард направился вслед за Софией Томпсон. Быстро догнал ее и подстроился под ее шаг, не произнося ни слова. Время близилось к полудню, приятно пригревало солнце. Если б кто-то сейчас наблюдал за ними издалека, то решил бы, что это супружеская пара, вышедшая на полуденную прогулку. Хотя, присмотревшись повнимательней, заметил бы слезы в глазах женщины, ее дрожащие губы и то, как Бернард постоянно посматривает на нее, пытаясь определить, настал ли момент что-то произнести.
Наконец София остановилась, оглядевшись по сторонам.
– Моей маме нравилось здесь жить, – произнесла она в пространство.
– Это… – Бернард поискал в голове наименее обидное определение. – Довольно своеобразный район.
– Это сраная дыра! Меня дважды чуть не изнасиловали, когда я росла здесь. Когда я возвращалась домой из школы, всегда шла посередине улицы, прямо по проезжей части, чтобы держаться подальше от всех этих переулков и подворотен, где могли скрываться наркоманы и бандиты. Один из моих лучших друзей детства давно уже мертв – передозировка героина. Еще один сидит в тюрьме.
Бернард хранил молчание.
– Но моя мама… она думала, что этот район не так уж плох. Она любила этих людей. И они любили ее. Кто мог такое сделать?
– Вот это мы и хотим выяснить, – сказал Бернард.
– Так что вам нужно? – спросила София усталым и сдавленным голосом.
– Просто несколько подробностей касательно последних нескольких дней.
– Ну ладно. Спрашивайте. – Она вздохнула.
– Хорошо. Для начала несколько чисто формальных вопросов. Томпсон – это фамилия вашего мужа?
– Да.
– Как долго вы женаты?
– Четыре года.
– И до этого вас звали София Мьюн?
– Да… А какое это имеет отношение к делу?
– Это просто то, что я должен включить в рапорт, – гладко солгал Бернард. Люди, наиболее близкие к жертве, всегда были главными подозреваемыми. И сейчас ему требовалось разузнать про дочь убитой все, что только возможно. – Вам не показалось, что в последнее время ваша мать из-за чего-то нервничала? Была напряжена?
– Да не особо, – медленно произнесла София.
– Вы знали, что она купила пистолет?
– Пистолет? – Она в ужасе посмотрела на него. – Вы ошибаетесь. Моя мама в жизни не держала в руках оружия!
– Тем не менее она была чем-то достаточно обеспокоена, чтобы купить его. Вы не в курсе, чем именно?
– Нет, – ответила София. – Это полное безумие.
– Так, говорите, вы в последний раз видели ее вчера?
– Да, это так. Вчера днем. Я прихожу почти каждый день, чтобы помочь ей готовить масла, мази и экстракты.
– Много она их продавала?
– Порядком. Местным жителям – частенько за гроши, но я отвечала еще и за интернет-магазин, и вот там мы неплохо зарабатывали.
– Выходит, это был семейный бизнес?
– Да, – сказала София. – Кое-что из этого. Магазин у нас был один на двоих. Но вот предсказанием судьбы мы занимались по отдельности.
– Так вы тоже предсказательница?
– Я экстрасенс и гадаю на картах Таро, как и моя мать. И как ее мать до нее.
– Итак, у вас были свои собственные клиенты и общий интернет-магазин, – заключил Бернард.
– Да.
– И больше денег приносил как раз он?
– Гораздо больше.
– Ваша мать и как-то по-другому зарабатывала себе на жизнь?
– Она иногда еще занималась ворожбой. – София пожала плечами. – Но не слишком часто. В основном мама зарабатывала на предсказаниях судьбы и магазине.
– Какого рода ворожбой? – спросил Бернард, и сам до конца не понимая, задает ли этот вопрос по делу или же чисто из любопытства.
– Всякой. Любовный приворот, защитные чары, заклятья, приносящие радость… в зависимости от того, что требовалось клиенту. – Тут лицо Софии изменилось, и в нем появилось что-то новое. Вроде как скепсис. Видимо, сама она во все это не особо верила.
– В котором часу вы видели ее вчера?
– Я ушла домой… около половины седьмого.
– После этого вы не общались с ней по телефону? Не отправляли сообщений? Что-нибудь в этом роде?
– Нет.
– А сегодня утром чем вы занимались перед тем, как пойти к матери?
– Я отвела сына в детский сад, а потом погадала паре клиентов.
– Так что вы виделись с этой парой клиентов? – Это могло бы оказаться неплохим алиби в случае чего.
– Не совсем, – ответила она. – Я общалась с ними в чате. В основном я занимаюсь предсказанием судьбы онлайн.
– Ого… И как именно это происходит?
– Да практически так же, как и при личной встрече, за исключением того, что общаемся мы через интернет и карты для них выбираю я сама.
– Ваша мать тоже так поступала?
– Нет. Она считала, что гадание на картах Таро должно проводиться только лицом к лицу. – София потерла виски. – Детектив, только без обид, но я окончательно вымотана и расстроена, и на самом деле просто хочу домой. Можем мы закончить этот разговор как-нибудь в другой раз?
– Всего несколько заключительных вопросов, – сказал Бернард, не замедляя шага. – Ваша мать была замужем?
– Не совсем. Мой отец ушел, когда мне было три года. Не думаю, что они развелись, хотя не уверена, что они вообще были женаты.
– У нее был друг?
– Нет. – Она пристально, вприщур посмотрела на него.
– А какие-то недоброжелатели, о которых она когда-либо упоминала? Какие-либо неприятные противостояния с кем-то?
– Я София Томпсон. Это дом моей матери! Что тут произошло? Почему они не впускают меня? С моей матерью все в порядке? Что…
– Мэм, вас не затруднит пройти с нами? – продолжала Ханна. – Я отвечу на все ваши вопросы, но, может, нам стоит поговорить в каком-нибудь более…
– Никуда я не пойду! – яростно выпалила София. – Где моя мать?
– Ваша мать – Жаклин Мьюн? – спросила Ханна.
– Да.
– Когда вы видели ее в последний раз?
– Вчера. А что? – Глаза Софии расширились. – Она в порядке? Что случилось?
– Мне очень жаль, миссис Томпсон, – произнес Бернард, – но ваша мать мертва.
Весь огонь исчез у нее с лица, плечи поникли.
– Мертва? – прошептала она. – Как? Как это произошло?
– Боюсь, что сегодня утром на нее кто-то напал, – ответил Бернард.
– Кто?
– Мы все еще это расследуем, миссис Томпсон, – сказал он. – Понимаю, что это сейчас трудно уложить в голове, и мне и вправду очень жаль, но не могли бы вы ответить на несколько вопросов? Это очень помогло бы найти убийцу вашей матери.
София уставилась на него. Бернард терпеливо ждал, и сердце у него сжималось – как и всегда, когда ему приходилось приносить дурные вести. Если и имелась какая-то причина бросить эту работу, то это были не сверхурочные часы, не насилие на улицах и не тщетность бесконечной борьбы с преступностью. А вот это. Обязанность поставить кого-то в известность, что какая-то неотъемлемая и очень важная часть их жизни ушла навсегда.
Она по-прежнему ничего не говорила; лицо ее застыло, превратившись в маску ужаса, глаза остекленели.
– Миссис Томпсон? – тихонько произнес Бернард.
София лишь покачала головой и побрела прочь, уставившись в землю и едва передвигая ноги, словно сокрушительный груз этого известия придавил ее к земле.
– Давай в дом, – сказал Бернард Ханне. – Узнай, не нашел ли Мэтт этот пистолет. А я попытаюсь получить от нее кое-какие ответы.
Ханна кивнула, и Бернард направился вслед за Софией Томпсон. Быстро догнал ее и подстроился под ее шаг, не произнося ни слова. Время близилось к полудню, приятно пригревало солнце. Если б кто-то сейчас наблюдал за ними издалека, то решил бы, что это супружеская пара, вышедшая на полуденную прогулку. Хотя, присмотревшись повнимательней, заметил бы слезы в глазах женщины, ее дрожащие губы и то, как Бернард постоянно посматривает на нее, пытаясь определить, настал ли момент что-то произнести.
Наконец София остановилась, оглядевшись по сторонам.
– Моей маме нравилось здесь жить, – произнесла она в пространство.
– Это… – Бернард поискал в голове наименее обидное определение. – Довольно своеобразный район.
– Это сраная дыра! Меня дважды чуть не изнасиловали, когда я росла здесь. Когда я возвращалась домой из школы, всегда шла посередине улицы, прямо по проезжей части, чтобы держаться подальше от всех этих переулков и подворотен, где могли скрываться наркоманы и бандиты. Один из моих лучших друзей детства давно уже мертв – передозировка героина. Еще один сидит в тюрьме.
Бернард хранил молчание.
– Но моя мама… она думала, что этот район не так уж плох. Она любила этих людей. И они любили ее. Кто мог такое сделать?
– Вот это мы и хотим выяснить, – сказал Бернард.
– Так что вам нужно? – спросила София усталым и сдавленным голосом.
– Просто несколько подробностей касательно последних нескольких дней.
– Ну ладно. Спрашивайте. – Она вздохнула.
– Хорошо. Для начала несколько чисто формальных вопросов. Томпсон – это фамилия вашего мужа?
– Да.
– Как долго вы женаты?
– Четыре года.
– И до этого вас звали София Мьюн?
– Да… А какое это имеет отношение к делу?
– Это просто то, что я должен включить в рапорт, – гладко солгал Бернард. Люди, наиболее близкие к жертве, всегда были главными подозреваемыми. И сейчас ему требовалось разузнать про дочь убитой все, что только возможно. – Вам не показалось, что в последнее время ваша мать из-за чего-то нервничала? Была напряжена?
– Да не особо, – медленно произнесла София.
– Вы знали, что она купила пистолет?
– Пистолет? – Она в ужасе посмотрела на него. – Вы ошибаетесь. Моя мама в жизни не держала в руках оружия!
– Тем не менее она была чем-то достаточно обеспокоена, чтобы купить его. Вы не в курсе, чем именно?
– Нет, – ответила София. – Это полное безумие.
– Так, говорите, вы в последний раз видели ее вчера?
– Да, это так. Вчера днем. Я прихожу почти каждый день, чтобы помочь ей готовить масла, мази и экстракты.
– Много она их продавала?
– Порядком. Местным жителям – частенько за гроши, но я отвечала еще и за интернет-магазин, и вот там мы неплохо зарабатывали.
– Выходит, это был семейный бизнес?
– Да, – сказала София. – Кое-что из этого. Магазин у нас был один на двоих. Но вот предсказанием судьбы мы занимались по отдельности.
– Так вы тоже предсказательница?
– Я экстрасенс и гадаю на картах Таро, как и моя мать. И как ее мать до нее.
– Итак, у вас были свои собственные клиенты и общий интернет-магазин, – заключил Бернард.
– Да.
– И больше денег приносил как раз он?
– Гораздо больше.
– Ваша мать и как-то по-другому зарабатывала себе на жизнь?
– Она иногда еще занималась ворожбой. – София пожала плечами. – Но не слишком часто. В основном мама зарабатывала на предсказаниях судьбы и магазине.
– Какого рода ворожбой? – спросил Бернард, и сам до конца не понимая, задает ли этот вопрос по делу или же чисто из любопытства.
– Всякой. Любовный приворот, защитные чары, заклятья, приносящие радость… в зависимости от того, что требовалось клиенту. – Тут лицо Софии изменилось, и в нем появилось что-то новое. Вроде как скепсис. Видимо, сама она во все это не особо верила.
– В котором часу вы видели ее вчера?
– Я ушла домой… около половины седьмого.
– После этого вы не общались с ней по телефону? Не отправляли сообщений? Что-нибудь в этом роде?
– Нет.
– А сегодня утром чем вы занимались перед тем, как пойти к матери?
– Я отвела сына в детский сад, а потом погадала паре клиентов.
– Так что вы виделись с этой парой клиентов? – Это могло бы оказаться неплохим алиби в случае чего.
– Не совсем, – ответила она. – Я общалась с ними в чате. В основном я занимаюсь предсказанием судьбы онлайн.
– Ого… И как именно это происходит?
– Да практически так же, как и при личной встрече, за исключением того, что общаемся мы через интернет и карты для них выбираю я сама.
– Ваша мать тоже так поступала?
– Нет. Она считала, что гадание на картах Таро должно проводиться только лицом к лицу. – София потерла виски. – Детектив, только без обид, но я окончательно вымотана и расстроена, и на самом деле просто хочу домой. Можем мы закончить этот разговор как-нибудь в другой раз?
– Всего несколько заключительных вопросов, – сказал Бернард, не замедляя шага. – Ваша мать была замужем?
– Не совсем. Мой отец ушел, когда мне было три года. Не думаю, что они развелись, хотя не уверена, что они вообще были женаты.
– У нее был друг?
– Нет. – Она пристально, вприщур посмотрела на него.
– А какие-то недоброжелатели, о которых она когда-либо упоминала? Какие-либо неприятные противостояния с кем-то?